* AI ("Artificial Intelligence") subtitles on Tagalog.com are generated using "Whisper" by OpenAI (the same company that created ChatGPT and DallE2). Results and accuracy may vary.
* The subtitles do include errors occasionally and should only be used as a tool to help with your listening practice.
* You can request this website to create a transcript for a video if one doesn't already exist by clicking the "Request AI Subtitles" button below a video. Transcribing usually takes 30-40% of the length of a video to complete if there are no other videos in
the queue. For example, a 21 minute video will take 7-8 minutes to transcribe.
* Running a super fast cloud GPU server to do these transcriptions does cost money. If you have the desire and financial ability, consider
becoming a patron
to support these video transcriptions, and the other tools and apps built by Tagalog.com
00:00.0
Guys, nanghihina akong lamig si Dito Dito!
00:05.0
Napapansin mo pa, kaya...
00:30.0
Sobrang ilaw dito eh!
00:41.0
So mag-momentage kami guys!
00:46.0
Mahal kong Maynila!
00:53.0
Ayan na lang eh, sa atis nakapag-lift ka na ngayong araw.
00:59.0
Money changer din eh!
01:00.0
Mayroon sila dito, parang botika.
01:01.0
Maka-love gown sila.
01:02.0
Sa nga pong musko pan.
01:06.0
Ito, mayroon natin. Nagpaparaffle sila.
01:09.0
May raiquicious party kasi nila dito.
01:11.0
They encourage tourists in Taiwan.
01:14.0
Parang around 5,000.
01:16.0
Taiwanese dollars.
01:17.0
Kahit mahabang pila, basta may 5,000 pipilahan namin yan.
01:21.0
Pero sino man nanalo sa atin?
01:23.0
Feeling ko kasi ako talaga.
01:25.0
Namamagnet ko kasi talaga yung luck.
01:27.0
Luck sa pera? Okay, tayo.
01:30.0
Wag na yung mga ganun, Eliza.
01:32.0
Wala nalang luck-luckin natin.
01:34.0
Ready ka na ba this year?
01:43.0
Anong QR? Eh wala QR.
01:45.0
Kaya na-claim-claim pala kami. Wala pala kaming chance.
01:48.0
Bakit pala may QR code na hindi kami na-inform?
01:54.0
Wait here, I'll show you the card, okay?
02:00.0
May siya sa aking tape.
02:01.0
Feeling ko may something siya. May something siya sa akin.
02:04.0
Okay, ano ang mga signs na parang dapat feeling mo may crush siya yung isang lalaki?
02:09.0
Feeling ko pag huminga siya.
02:12.0
Basta humihinga, Eliza, okay na yun.
02:23.0
Mamaya ha, Eliza, pera mo ko dyan.
02:28.0
Few minutes pa lang kami sa airport.
02:30.0
Oh my God, may dumaan sa harap ko.
02:31.0
Siya na. Feeling ko siya na.
02:33.0
Oh my God, ito na talaga.
02:35.0
Mga nakailang best na siya.
02:36.0
Hindi kasi alam niyo guys, weakness ko talaga mga Chinito. This is the place to be.
02:40.0
Hi po sa mga kababayan nating mga Chinoy.
02:43.0
Dito po ang target market.
03:32.5
Hey guys! I'm the girl!
03:39.1
We're here in Taiwan!
03:42.2
And yes! This is my first time here in Taiwan.
03:45.2
So happy po na I'm doing this with my friends.
03:48.5
You know what I'm saying?
03:49.1
Si Eliza po, si Joshua, and si Vince.
03:51.7
Alam mo, naka-amuse pa rin po talaga ako
03:54.3
every time na nakakabuta po ako sa ibang country.
03:57.8
Especially po kapag po first time ko.
03:59.9
Kasi ang dami ko pang dapat i-explore,
04:02.1
ang dami ko pang pwedeng ma-meet,
04:04.1
ang dami ko pang pwedeng gawin.
04:06.2
This year, I really want to travel alone.
04:09.4
You know what I'm saying?
04:10.4
Instead of buying things,
04:13.3
When I'm talking live!
04:14.6
Traveling really is for the soul.
04:16.9
You know what I'm saying?
04:18.0
Opo, work po tayo.
04:25.5
Wow, she's alive, babe!
04:28.5
Kumunta po kami ngayon sa Taipei 101.
04:31.2
Sabi ko sa inyo na every country po na pinupuntahan ko,
04:34.3
pupunta ko sa mga building na napakataas.
04:36.3
Opo, maybe because I love seeing yung skyline and the office line.
04:42.6
Anong office line?
04:43.5
Yung mga building, mga buildings,
04:45.3
ganyan, mga lights.
04:46.3
You know what I'm saying?
04:47.3
Pero today po, ang forecast po ni Lais.
04:49.7
You know, kind of gloomy, kind of rainy.
04:52.1
You know what I'm saying?
04:53.1
So, let's see po.
04:54.3
Kung ano mangyari sa aming adventure for today.
05:04.3
So, nag-freshen up lang kami, pero hindi na namin kailangan kasi fresh na kami.
05:08.0
Wala mo, yung ganyan, ayayayayayayayayayayay.
05:13.2
Kami ngayon ay pupunta sa Taipei 101.
05:15.6
Actually, brief background.
05:19.4
Nag-be-brief po ako.
05:20.5
Ay, may background.
05:21.8
Takot ako sa heights.
05:23.0
Kayo ba nakita ko sa heights?
05:25.3
Sige nga, what do you call the...
05:31.3
Kasi ang task ni God eh.
05:32.3
Ano yung task niya? Fear of heights, fear of the...
05:37.3
Takot sa acrobatics.
05:40.3
Wala kong kwenta-kwenta kausap!
05:42.3
This year, you fight your fears.
05:43.3
So ano yung tawag sa fighting of fears?
05:54.3
Pati tayo ng Lopim is not clear.
06:01.3
Kaya meron naman ngayon yung daytime view.
06:05.3
Picos, it's raining daw eh.
06:07.3
It's the weather.
06:08.3
It's free for you.
06:13.3
Diyos ko, binigyan pa kami yung bitbitin ni Ate.
06:15.3
Hindi lang kakasya sa bagdami.
06:38.3
Ano yung isa sabihin mo?
06:39.3
Let's play together!
06:48.3
So isa po one piece chicken.
06:52.3
Pineapple juice mga baka.
06:55.3
Upgrade na po natin to large.
06:59.3
Two piece po mga mga order ninyo.
07:09.3
Pagod ito sa elevator.
07:10.3
But since we booked it by a clock,
07:12.3
we don't have to line it up.
07:14.3
You know what I'm saying?
07:15.3
Mga ano na yata sila.
07:16.3
Dalawang araw sila nakapila.
07:18.3
My first night market.
07:20.3
And nandito kami ngayon sa
07:21.3
Raohe Street Night Market.
07:22.3
You are a destiny.
07:25.3
Yung mata ko talaga hindi na siya mapakali.
07:26.3
Nababanlag na yung mata ko sa mga...
07:28.3
Grabe mga chinitos.
07:30.3
May mga Pilipina pala dito.
07:58.2
Hello, mga Pilipinas.
08:00.2
различate dito...
08:01.2
Ruulin sila yung boy 바로 dito sa bagay.
08:04.7
May bataready ko siya nung college si Kriska.
08:10.2
It's time for love!
08:17.7
Nakukulang ka sa lasa?
08:22.2
May sakit sa iyan.
08:23.2
Pugi nung nasa likod ko, T.
08:28.7
Ay, may girlfriend.
08:40.2
Meron silang libre photo cards.
08:44.2
Sana ng mga K-pop idol.
09:10.2
Ayaw ko naman ako talagang ini-dead-end.
09:11.7
Tinatapad sa akin yung gunshot.
09:26.7
Malimot sa mga pagkain dito,
09:28.7
ba't sa mga boys mong puse.
09:30.7
Mahal po kayong lahat.
09:38.7
Alam mo masarap na ni Lotte.
09:40.7
Masarap na lutong karte.
09:44.7
Ang masarap siya, rice.
09:46.7
Oh my God! Steak rice.
09:49.7
Ay, bakit pala umihi dito?
09:51.7
Kasi sweet ka na.
09:59.7
Ay, dumudo muna yung pwede nyo dito.
10:07.7
I think I would rate it
10:15.7
Good morning everyone!
10:20.7
It's our second day po here sa Taipei.
10:24.7
we are going on an adventure.
10:26.2
We're going on a trip
10:27.7
in our favorite rocket ship.
10:29.2
So nag-book po kami ng day tour trip
10:31.7
sa Klook. You know what I'm saying?
10:33.2
So mayroong may tour guide.
10:34.7
Tapos may car na rin.
10:35.7
At least hindi na kayong mahahasel.
10:37.7
Opo, na mag-retrain pa kayo.
10:38.7
Pabalipat-lipat pa kayo.
10:39.7
You know what I'm saying?
10:40.7
Hindi na ako nakapag-breakfast.
10:42.7
So, we're here in
10:45.7
You know what I'm saying?
10:54.7
Parang backup dancer ni Rihanna sa Super Bowl.
11:07.7
Also, she's really pretty.
11:11.7
I look like Brazilian model.
11:14.7
Or Brazilian blowout.
11:16.7
Okay, Brazilian wax.
11:19.7
So, Vince is from the same area.
11:22.7
The western area really.
11:29.7
Also, because you are taller.
11:33.7
She's a very famous volleyball player.
11:36.7
In the Philippines.
11:39.7
She's the face of Philippine volleyball.
11:41.7
She's the face of Facebook.
11:45.7
And I put the worm in bookworm.
11:50.7
Mihai, how are you?
11:53.7
Sobrang ganda ko.
11:55.7
Kaya siguro lahat ng Taiwanese na papatingin sa akin kagabi.
11:58.7
Kahit parang reban ka, ano miyong sa City Herald ka?
12:04.7
vagina ko si 하는데 ano kalo?
12:07.7
Hindi door ka nga yan.
12:13.7
Ano ka kaanong kaipitin suka yon?
12:17.7
You cibe pupี ba?
12:20.7
Mab Tuti nuta ba ba.
12:22.7
Sobrang taro mo na ito.
12:27.7
Dito wala kayong ganun.
12:45.7
Eh, tagal yung paning mo, Tay.
13:05.7
Go, go, go. Hindi ko kumain eh.
13:11.7
Huwag lang dumami.
13:12.7
Ashley, how long will it take for me to let him go?
13:17.7
To go to, to go to the ano?
13:25.7
Wala, yun pa isa.
13:27.7
Pagkainaan ko pa naman yung mga dog lover.
13:30.7
Alam na, turn off na ako.
13:32.7
Pero para sa kanya, I will turn off the turn off.
13:38.7
It's my personality, not my beauty.
13:40.7
Sa'yo, beauty, of course.
13:41.7
Thank you, Ashley.
13:42.7
I expected that one.
13:44.7
You choose, hotdog.
13:46.7
Makboki, you choose.
13:51.7
Parang tara is like let's go in Tagalog.
13:57.7
Yung pab resist kapwa Beyondstreet.
13:59.7
Let's go, harass.
14:04.7
Ang mga tao pa rin nakita.
14:07.7
Ashley, what do you call this?
14:27.3
I'm buying this can
14:29.3
Anong nga Ashley?
14:41.3
We have a song for this type of fruit
14:51.3
So when you need to buy this
14:53.3
you need to sing?
14:57.3
And they have 3 types
15:05.3
Ala, hindi ko pa alam ang susunod ko sa love
15:07.3
Kasi ang rami kong option
15:09.3
Huy! Hindi, I miss Taiwan
15:11.3
Hindi ko nakapag-design ko sa kanila dito
15:17.3
Tama ako araw-araw
15:25.3
So ang red means happiness
15:27.3
So susunod mo daw
15:29.3
What are the things that will give you happiness
15:31.3
So ano, susunod kita
15:35.3
Aba nakakabasa na pala
16:07.3
Amazing talaga yung Thailand
16:13.3
So diba, Thailand extend the limit
16:22.2
Here is Taiwan number 1
16:27.3
Fill in the blank
16:33.3
Fill in the blank
16:41.3
When all else is lost, the future still remains
16:44.3
Still remains! Oh, so sweet!
16:50.3
Oh, it really fits you!
16:52.3
Love you, not for who you are
16:54.3
No, it's just you!
16:57.3
Sino ka ang body struggle?
17:00.3
It's not applicable to me
17:05.3
Strength and growth come only through continuous effort and struggle
17:09.3
Strength and growth come only through
17:12.3
So talagang dalawa yung struggle ko yata
17:15.3
O, yung mga niya yung pinag-usapan natin kanapin
17:20.3
Baka magkaroon ka ng growth pag nag-let go pa
17:31.3
So we're gonna eat kwek-kwek
17:40.3
Okay guys, so our last stop for today is here sa Geelong
17:58.3
Mata, bibig, Geelong
18:02.3
Kimi! Uy, guys, tumawa ko naman kayong mga Taiwanese!
18:05.3
It's eel, we're trying eel
18:08.3
Eel, like electric eel, mga ganun?
18:25.3
What do you say in Taiwan?
18:26.3
But do you say, let's eat in Taiwan?
18:35.3
This is the best place in Taiwan
18:38.3
This is the bomb!
18:44.3
Oh, Japanese ka ba?
18:48.3
One bite soje... soje
18:50.3
Habang nagbalik tayo. One bite sojebill
18:58.3
Kailangan mag-focus siya.
19:00.3
Parang may astigmatism yung camera ko
19:08.3
It's so yummy, Ashley!
19:10.3
It's so yummy, Ashley!
19:46.3
Ayun natin kung talagang volleyball
19:48.3
Volleyball player ka talaga
19:50.3
I thought you were working here
19:54.3
Sabi niya bakit ito na binibigay sa kanya
19:56.3
Sabi ko, I thought you were working here
20:18.3
Good morning me without you!
20:35.3
Sana po, nag enjoy kayo sa vlog
20:38.2
po. I really, really enjoyed
20:40.3
also this trip po. Hindi lang
20:42.2
po kasi maganda ang Taiwan but because
20:44.1
I got to spend it po with the people that
20:46.2
you know, with the people
20:48.9
basta mamababait sila.
20:52.1
And I need to do this
20:53.8
more often. Often
20:56.0
ba often? Na-offend ako
20:58.1
sa'yo. Yun nga po, after
20:59.9
experiencing Taiwan, parang ang
21:01.7
sarap niyang puntahan with family.
21:04.3
You know what I'm saying? And kung kayo
21:06.0
guys ha, if you have the means,
21:07.6
travel with family. Sobrang may
21:09.5
enjoy nila yan. Time yung mabibigay mo
21:11.6
yung gano'ng kind of feeling
21:13.5
to your family, especially sa mga
21:15.6
parents mo. You know what I'm saying? I'm
21:17.5
manifesting na makakapag-travel po
21:19.7
kaming family out of the country
21:21.7
this year. You know what I'm saying? Kung may
21:23.5
po po yung mga suggestion na pwede ko pupuntahan,
21:25.5
opo, mag-comment po kayo dyan. And don't forget,
21:27.6
I'm the girl. Maybe,
21:29.3
oh yeah, thank you po.
21:31.6
Thank you po. Grabe naman ang buho
21:33.7
kanatang kakakisila.
21:36.0
Alam mo, tinitinan ko,
21:37.2
sabi ko hindi akong bibili.
21:39.1
Hindi akong magsha-shopping.