NATAGA AKO NG MAG FLOORING AH.. Kamahal MANIGIL!
* AI ("Artificial Intelligence") subtitles on Tagalog.com are generated using "Whisper" by OpenAI (the same company that created ChatGPT and DallE2). Results and accuracy may vary.
* The subtitles do include errors occasionally and should only be used as a tool to help with your listening practice.
* You can request this website to create a transcript for a video if one doesn't already exist by clicking the "Request AI Subtitles" button below a video. Transcribing usually takes 30-40% of the length of a video to complete if there are no other videos in
the queue. For example, a 21 minute video will take 7-8 minutes to transcribe.
* Running a super fast cloud GPU server to do these transcriptions does cost money. If you have the desire and financial ability, consider
becoming a patron
to support these video transcriptions, and the other tools and apps built by Tagalog.com
00:00.3
O yan, isa, dalawa, tatlo, apat, lima, ani, ito, walo, siyam, sampu.
00:08.5
Tapos bubuhusan siguro yung lahat.
00:12.9
Magandang araw po sa inyo mga amigo. Kumusta po ang bawat isa?
00:16.4
Andito po tayo sa mga Abasiriya Sari-Sari Store.
00:20.1
Sabi nga ni Sam Luyo, Sara-Sara Store po.
00:22.6
O, mag-semento po dito sa sahig.
00:30.0
Tingnan po natin kung gaano katagal matatapos ito.
00:33.6
So, ayan si Kuya Elvis.
00:35.2
Buenas tardes, guapo.
00:42.5
So, ayan po mga amigo. Bibili po ng semento si Tia Selsa.
00:46.8
Ay, si Tia Selsa, si Elvis.
00:55.5
Ayan po mga amigo. Naririnig niyo po ba si Tia Selsa?
01:03.9
Nag-didiwara si Tia Selsa.
01:10.0
Ganon po talaga si Tia Selsa, mga amigo.
01:12.8
Pagka meron siyang katwiran, pinaglalaban niya.
01:18.0
Kaya, ginastigo niya.
01:21.9
Pinagalitan niya ng pinagalitan ngayon si Elvis.
01:24.3
Tsaka yung kaibigan niya na gumagawa dito sa kanila.
01:30.0
Kasi po mga amigo, parang hindi magagalit si Tia Selsa.
01:33.9
Ay, yung gumagawa po dito sa may kanyang sari-sari store.
01:38.4
Ay, tinatanong kung magkano yung ibabayad sa may flooring.
01:44.2
Ngayon, ang sabing ganon ay,
01:47.1
yung gumagawa ay 25,000 o 2,500.
01:53.6
Sipin niya 2,500.
01:59.3
napakaliit lang po ng flooring na lalagyan.
02:03.8
Kahit nga, wala pang isang oras, kaya tapusin yung flooring eh.
02:06.7
Kaya, sabi ni Tia Selsa,
02:08.1
bakit hindi, sabi ni Tia Selsa kay Elvis,
02:10.3
bakit hindi mo sabihin na,
02:13.3
dyan sa kakilala mo,
02:14.8
na gumagawa na hindi ganon kamahal.
02:17.9
Tapos, si Elvis sabi, ni Elvis hayaan na lang daw.
02:20.8
Eh, ayaw na Tia Selsa ng ganon.
02:24.0
sabi ni Tia Selsa,
02:32.1
nung dumating dito yung gagawa,
02:34.0
bakit naman ang makamahal lang isisisingin mo,
02:37.3
sabi niya, si Elvis naman daw ang kausap.
02:41.6
sabi ni Tia Mame,
02:44.0
si Elvis pala ang kausap,
02:45.0
dahil siya pagbayarin mo.
02:46.6
Tapos, si Elvis, babayaran.
02:50.1
Babayaran naman ni Elvis.
02:51.3
Kaya, itong si Tia Selsa,
02:53.2
Ayan, hanggang ngayon,
02:55.2
Kaya nga, sabi nga ni Tia Selsa,
02:57.4
hindi po pwedeng sobrang bait ka lagi,
02:59.6
kasi aabusuhin ka.
03:01.1
Pakita ko sa inyo, mga amigo,
03:03.8
yung lalagyan ng, ano,
03:05.8
buenas tardes, Paulino.
03:08.2
Ayan, ito lang yung lalagyan, no.
03:10.8
Ayan lang ang lalagyan,
03:17.0
yung paplatadahan na to,
03:19.2
yung pinapalatadahan na to,
03:21.2
Eh, napakarami na itong paplatadahan, diba?
03:28.8
Ayan po si Paulino, mga amigo.
03:30.7
Yo tengo programa.
03:36.0
yo no quiero ser boracho.
03:37.4
Yo tengo otro trabajo ahí,
03:38.9
y me necesitan para checho.
03:40.2
Y tengo que calcularlo,
03:41.2
y tengo que estar bien.
03:42.3
Y si estoy boracho,
03:43.3
no lo voy a hacer bien.
03:44.8
No lo voy a hacer mal.
03:45.6
Ahora, tukumbiar.
03:47.0
Ahora, tukumbiar.
03:52.0
Tata na ang ano nito, eh.
03:54.6
Pero la verdad, aura no borracho?
03:59.9
La verdad, diyo no.
04:08.9
Dos años yo no sé.
04:11.4
parang eto na sabi?
04:12.2
Eto, eto na sabi.
04:16.2
Ano, kasi paulino.
04:18.5
hindi ka balasing ngayon.
04:19.3
Hindi ko siya lasing.
04:22.4
meron daw siyang programa.
04:24.6
hindi ka kalasing pero
04:25.2
naninigarilyo ka naman.
04:27.0
Sabi ko sa kanyang gano'n.
04:28.0
Ako talaga ito si
04:31.7
meron daw siyang programa.
04:33.0
Pagka raw siya ay naglaseng,
04:34.5
hindi daw niya magagawa
04:35.2
yung dapat niyang gawin.
04:37.5
kung hindi ka laseng,
04:38.8
anong pangalan ko?
04:41.1
hindi daw niya alam.
04:42.3
So, laseng ka ka ako.
04:45.2
So, ayun po ba na mga amigo.
04:46.5
Tatanong ko pala sa inyo,
04:47.4
kung okay ba sa inyo
04:49.3
na tinatranslate ko na po
04:50.4
yung sinasabi ng bawat
04:53.8
mga kasama dito na Afrikanong.
04:57.2
nahihirapan po yung ating editor
05:02.6
tinatranslate nila,
05:04.8
nagiging luma na po yung video.
05:06.1
Hindi agad na ipapalabas.
05:08.7
inuuna siyempre nila
05:09.4
yung mga madali na
05:12.8
para pag mga puro salita po kasi,
05:14.3
napakahirap lang yan ng
05:17.9
nagkaroon ako ng idea
05:18.7
ng isang subsubtitle
05:19.3
na isang subscriber natin.
05:20.3
i-translate mo na lang sa Tagalog
05:23.9
Eh, meron naman ako nabasa.
05:27.8
nakakatamad naman na ikang panoorin
05:29.2
kasi walang subtitle.
05:31.1
hindi ko po alam kung anong
05:33.7
palagay niyo po ba mga amigo?
05:38.6
ito lang yung mapapadali
05:40.2
lahat ng mga video.
05:41.7
naiintindihan nyo naman po
05:43.7
ang buong storya,
05:45.2
siya tinatranslate ko naman
05:47.3
ayan po mga amigo,
05:49.0
Explain pa more si Kuya Raul.
05:51.8
ayan pa mga amigo,
05:54.3
yung kasama ni Elvis
05:57.2
kung saan ay tinaga.
06:01.3
hindi si Chamamé.
06:03.2
ikaw magbayad niyan.
06:06.7
kailan Elvis naman din to eh.
06:08.8
sabi naman ni Tia Cesa yun.
06:12.0
kahit na naman sabihin ni,
06:15.2
ni Chamamé na si Elvis
06:20.4
si Chamamé di naman magbabayad.
06:23.0
siguro ang mga nanay,
06:23.7
mga madidiwara lang,
06:32.9
sasabihin si Chamamé,
06:33.9
Chamamé siya magbabayad.
06:36.0
ako pa rin magbabayad.
06:39.3
ako syempre magbabayad.
06:43.2
kaya natahimik si Chamamé,
06:46.3
huwag ka nang magalit.
06:49.6
ako din naman magbabayad niyan.
06:52.6
lalong nagalit si Tia Selsa,
06:54.4
Tia Selsa ganito.
06:58.5
Sabi niya gano'n.
06:59.7
Huwag kang bayad ang bayad.
07:01.6
Sabi niya gano'n.
07:02.9
lahat ay pinaghihirapan.
07:04.3
Sabi niya Tia Selsa.
07:06.3
Lahat ay pinaghihirapan,
07:07.7
hindi po pwede nga,
07:08.9
kumuha ka lang ng kumuha ng pera.
07:10.6
Sabi niya gano'n.
07:15.0
gawa tayo nagawa ng video,
07:16.7
papakahirap tayo,
07:18.7
Sabi nga naman Tia Selsa.
07:22.8
makita mo ngayon eh,
07:24.3
pero andito ka para
07:25.1
i-video yung ginagawa.
07:29.2
naningil ng mahal na ganyan,
07:31.1
ibibigay mo agad.
07:37.5
Sabi nga naman niya,
07:41.7
kasi hayaan mo na,
07:46.0
kung gano'n ang gustong singil,
07:51.3
sa paggawa ng flooring na ito,
07:53.0
ay nataga si Tia Selsa.
07:59.2
sabi ko nga sa'yo,
08:04.7
flooring na saglit na saglit lang
08:13.5
isang oras itong gagawin.
08:15.6
Ibubuhos lang yung mga semento.
08:25.0
ganyan talaga ang mga,
08:27.3
sa ugali po ng mga ibang Afrikanong,
08:30.5
sa Pilipinas siguro,
08:37.2
sabi pala ni Tia Selsa sa'kin,
08:43.2
nagpapagawa nito,
08:47.2
ayon naman niyang,
08:50.9
meron din ano si Tia Mami eh,
08:52.4
sabi kasi ni Tia Mami,
08:54.1
humanap ng gagawa,
08:56.4
Siya ang nagpahanap,
08:57.4
kasi wala nga makita si Tia Mami.
08:59.1
yung nakita niya na to,
09:00.7
nung sinisingil na ng mahal,
09:03.9
hindi mo lang kinusulta,
09:08.1
sila pagka nag-flooring po,
09:11.0
Hindi sila nang lalagay ng bakal.
09:14.6
kung merong bakal,
09:16.4
Kasi magpuputok-putok yung semento,
09:18.2
kapagka walang bakal.
09:21.9
hindi naman doon nang lalagay ng ganun eh.
09:24.3
hayaan na lang natin,
09:26.3
kung ano ang kanilang trip.
09:28.1
Kanya-kanya pong trip,
09:34.8
hindi makapagkatrabaho itong si Elvis,
09:38.1
Lagi nakasalamin eh,
09:47.7
tapos helper lang ito.
09:56.3
mali din naman kasi itong si Elvis.
09:58.1
nama ako nalang gagawa.
10:02.3
si Alian kasi wala dito,
10:03.9
nagkatrabaho din si Alian.
10:05.5
naka-vakasyon dito.
10:07.6
hindi natin firme ng bahay yun,
10:11.0
Pag nasa bahay yun,
10:12.7
trabaho din ng trabaho.
10:18.0
pagka ngayon walang pasok,
10:19.5
kung ma-part-time yun,
10:20.6
nagkatrabaho si Alian.
10:23.5
gusto nun lagi na may ginagawa.
10:26.8
gusto niya ng sariling pera.
10:35.4
nagkatrabaho din.
10:52.0
pag malaking mga pinagagawa mo,
11:10.4
Ganda ni Nena Amiraki
11:18.1
Pasyal lang pasyal mula kanina
11:19.5
At nandito na si Nena
11:26.3
Ang kamay nakahampas agad
11:44.0
Kukulit na mga bata na to
11:58.7
Pero hindi gaganti si
12:02.2
Kukulit na mga bata na to
12:05.9
Siguro, kung ang babayaran ay mga 2,500 kasama ng baldosa o kasama ng tiles.
12:13.9
Pero hindi po simento lang.
12:33.9
Panoorin niyo po mga amigong kung paano po silang mag-simento.
12:43.9
Wala pong mga bakal-bakal yan, basta simento lang po.
12:51.9
Gusto yata tumulong ni Miss May, oh.
12:53.9
Kanya-kanya, diskarte kasi, diba?
13:05.9
Pag nagsisemento, kahit sa mga tiles.
13:08.9
Ito mo, sino mo si Mamud?
13:17.9
Gusto ko tinapay.
13:45.9
Banyar, banyar, banyar.
13:46.9
Tukay na, banyar.
13:47.9
O, ayaw, ayaw maligo eh.
13:51.9
Kinena lahat ka na eh, oh.
13:52.9
Kumina, kami nina.
13:53.9
O, si Nisma may kagagawa nito eh.
14:18.7
Ayan, nalagay siya ng ano.
14:20.7
Nalagay ng mga pasagnatayas.
14:22.6
Baka yan yung ano.
14:28.5
Yung mga nilagay nalakay siya ng ano.
14:35.2
Iba-iba talaga ang pamamaraan.
14:39.3
So, kayo po ba ganyan?
14:40.8
Sa mga nagsisemento.
14:46.4
Ganyan po ba kayo mga amigo?
14:52.6
Ganun sila magsimente.
15:17.0
nung nag-flooring sa akin dati sa baba
15:26.2
Yung nag-tiles, ganyan dati.
15:28.7
Tawag yata nila doon.
15:32.5
Nakalimutan ko ng tawag.
15:34.8
Yung pag-flooring, ganyan yung ginagawa nila
15:36.6
kapag kami tiles.
15:39.0
Walang masyadong tubig.
15:47.6
Gusto tayo ng Elvis, mga amigo.
15:53.2
Meron siyang nilalagay na tiles.
16:00.2
Ibabawon yung tiles.
16:08.7
Ganyan din po ba ang style ng mga
16:10.7
nagpa-flooring sa atin sa Pilipinas?
16:13.4
Nilalagyan ng tiles
16:39.5
Isaan hanggang hindi tayo naglessandra.
16:41.5
Ah-hah, pero salamat.
16:43.8
Presусipat sa pagayuhan niya.
16:48.8
Masalap ang pangisipan butun.
16:50.2
so iba-ibang style
16:53.2
iba-ibang style ng pagsisemento nila
16:57.0
hindi naman pala ibabaw yung ties
17:04.5
yun yata yung pinaka-ties
17:05.9
yung tatlong sulok
17:12.1
isa, dalawa, tatlo
17:15.1
tapos ito rin sa kabila
17:18.8
pinantay ito, tatlo na yan
17:21.4
tapos ito pinantay naman
17:23.5
tapos yung kabila
17:26.7
so ganyan yung panimula mga amigo
17:35.2
tapos ito naman yung pinapantay
17:45.4
diba parang maglalaro lang po mga amigo
17:47.9
diba parang maglalaro lang po mga amigo
17:48.8
comment down below nga po
17:52.2
ganito po ba ang pagpopuloring ninyo
17:54.5
o kanya-kanyang style
17:59.5
isa, dalawa, tatlo
18:01.1
apat, lima, aning
18:03.3
ito, walo, siyam, sampu
18:08.0
siguro yung lahat
18:09.7
ah nagigets ko na
18:12.2
ang ibig gawin ni Elvis
18:17.2
nakaano na siya lahat
18:21.0
so magkakamukha na ng level
18:25.7
tapos madali na lang ito
18:27.7
kumbaga meron siyang
18:33.8
para pantay na pantay
18:36.8
so ganyan po mga amigo
18:39.3
balikan po natin mamaya yan
18:40.7
kung ano na yung natapos dito sa flooring
18:45.6
balik muna sa trabaho
18:48.6
so ayun po mga amigo
18:50.9
na-flooring na po ang tindahan ni Tia Selsa at ni Elvis
18:54.7
okay na po wala ang pagkaka
18:58.4
so ganoon po silang mag-flooring dito mga kababayan
19:04.7
so ayun po mga amigo
19:07.1
dito po yung katapos ng ating video
19:09.3
nakakatawa po talaga nga
19:10.8
ang bayarin na po matapos
19:12.1
ang tindahan ni Tia Selsa
19:13.8
maraming maraming salamat po mga amigo
19:18.6
na-appreciate yung