* AI ("Artificial Intelligence") subtitles on Tagalog.com are generated using "Whisper" by OpenAI (the same company that created ChatGPT and DallE2). Results and accuracy may vary.
* The subtitles do include errors occasionally and should only be used as a tool to help with your listening practice.
* You can request this website to create a transcript for a video if one doesn't already exist by clicking the "Request AI Subtitles" button below a video. Transcribing usually takes 30-40% of the length of a video to complete if there are no other videos in
the queue. For example, a 21 minute video will take 7-8 minutes to transcribe.
* Running a super fast cloud GPU server to do these transcriptions does cost money. If you have the desire and financial ability, consider
becoming a patron
to support these video transcriptions, and the other tools and apps built by Tagalog.com
00:00.6
Ang layo ng dalalakan nito. Ang init. Kumukuha siya ng mga lata. Tapos, binibenta niya.
00:09.5
Matutuwa yun, may galina. Masarap yung galina eh. Native na manok.
00:16.0
So ayan mga amigo, aking magbabayad lang muna.
00:20.1
Por que tu andar ahí hasta Puerto?
00:23.1
Por que tu andar? Solo andar ay aquí. Centro hasta Puerto.
00:41.6
Magandang araw po sa inyong mga amigo.
00:47.3
Alas 3 dito ng tanghal eh.
00:51.3
Mga alas 4 actually.
00:53.1
Ayan. Ngayon ay gusto kong mag-social experiment mga amigo.
01:01.2
Gusto kong tumawad sa taxi driver.
01:04.0
Ito yung pinakamagandang ginagawa natin dito eh.
01:12.3
Natawad tayo sa taxi driver.
01:14.7
Sabihin ko 300 o 30 pesos pero minimum dito ay 50 pesos mga amigo.
01:21.0
Babang tayo ng mga taxi.
01:23.1
Siyempre kung sino yung papayag, alam nyo na, may blessing po para po sa ating mga Pilipino.
01:31.6
Bigyan natin blessing.
01:50.1
Tingnan natin kung mayroong papayag na...
01:56.7
Ah, 300 yung pamasahin.
02:00.7
Huwag lang magagalit sa akin.
02:07.2
Wala, lapang taxi.
02:10.2
Maaga pa kasi dito eh.
02:21.2
Hindi ako na may sakay.
02:45.5
Teka, may lumalakad dito eh.
02:48.4
Tempo, EU talent.
02:53.1
Ano kaya itong daladala ni Tuyang?
02:57.2
Grabe, kainit lang yung panahon eh.
02:59.9
Nakakarmatilya lang.
03:30.3
Como se llama ito?
03:42.3
Ang layo nung lalalakad nito.
03:55.1
Iyo kumpra to do esto ha?
04:07.5
Iyo, tagal ko, magpapagin.
04:18.3
Ang nasa kaya itong naglalakad.
04:19.4
Ang nasa kaya itong naglalakad?
05:08.6
Tukasa lejos, no?
05:16.5
Kumukuha siya ng mga lata.
05:23.4
Yung lata lang naman kasi nabibili dito eh.
05:25.4
Pero yung mga plastic.
05:28.4
Yung mga sako-sako.
05:30.6
Tsaka yung mga plastic,
05:31.9
hindi naman nabibili yan.
05:33.2
Yung mga lata lang.
06:00.5
No, donde tu ayido?
06:03.5
Tu kuha esto todo?
07:08.2
Tu quer comprar comida?
07:12.0
Vamos sa centro para comprar comida.
07:14.7
Eh, di naman mawawala ito eh.
07:19.9
Tapos, vamos a comprar, no?
07:26.1
Ito sa company rin namin ito.
07:29.6
So, ayan po mga amigo.
07:31.6
Pumunta po kami sa grocery store.
07:34.1
At ipag-grocery po si
07:38.4
Kinakausap ko pero
07:39.2
medyo nahihirapan siya sumagot.
07:42.2
Ang bahay pala nila isa may Colombo.
07:45.3
ayokong pumunta doon.
07:47.2
Medyo delikado po kasi, ah,
07:49.2
parang ano po siya mga amigo,
07:52.0
Marami po mga tao
07:53.4
na mga lokal doon.
07:54.8
Eh, hindi ako safe.
07:58.8
napunta na ako doon.
08:00.2
Kasama ko si Tia Celsa dati.
08:01.8
So, ipag-grocery po na lang siya.
08:04.9
hindi ako pwedeng pumunta.
08:06.8
Basta basta sa ganung lugar.
08:19.0
Para, tiene pesa.
08:27.0
Tahimik lang siya, oh.
08:29.0
Siguro, baka pagod.
08:32.0
Ang layo nun inikot eh.
08:34.0
dito sa may sentro yun eh,
08:39.0
pag nagdire-direcho ka papunta doon sa may
08:41.0
hospital, doon na po yun.
08:45.0
from here to Puerto,
08:49.0
Santiago, kaya kaya tukere?
09:02.0
Si, kaya tuker, arroz?
09:06.0
Sardinas, kaya mas?
09:12.0
Hindi ko po siya sinama mga amigo kasi ah,
09:14.0
hindi po siya papapasukin dito sa amin.
09:17.0
Kasi hindi po maayos yung kanyang pananamit.
09:19.0
Kaya ako na lang.
09:22.0
So, arroz daw ang gusto niya.
09:35.0
Damihan ko na yung spaghetti.
09:43.0
Pili tayo ng sardinas.
09:45.0
Hindi masyado makausap si Santiago eh.
09:51.0
Baka sobrang pagod.
09:55.0
Masapit yung sardinas na to.
09:58.0
Kahit tinalagyan mo lang ng toyo,
10:01.0
ay ano, patis at saka,
10:06.0
Bilhin lang tayo ng mortadela.
10:09.0
Hindi pa mortadela.
10:38.0
bakit niya kaya ganun pa sa konstantina ka?
10:43.0
Matutuwa yun, may galina
10:54.5
Masarap yung galina eh
10:57.9
So ayan mga amigo
11:01.2
Okay, magbabahid lang muna
11:13.0
So ayan mga amigo, magbabahid lang ako sa taxi
11:28.3
Yung kumpar algo para ti
11:43.0
Como ba, esta bien?
11:55.0
Cuantos ninos tienes?
12:26.3
Ag begong pagba pukit
12:42.8
Nakabla, o bien del español, o bien fang.
12:46.4
Ni fang, ni español, no sé.
12:48.6
Hindi kami kaming masyadong kakaintindihan eh.
12:52.8
Sa bahan ako, ayoko talagang pumunta roon.
12:55.4
Pero nakausap ko itong driver.
12:56.9
Sabi ng driver, sasamahan niya ako.
12:58.8
Sabi niya, di ba ang baito itong driver na to?
13:02.3
Hindi ko naman siya, ano.
13:04.9
Hindi ko naman siya.
13:05.5
Kinuinto ko lang sa kanya na gusto ko ipag-ibilan ng grocery items.
13:09.4
Sabi niya, sige, samahan kita sa may bahay niya.
13:11.7
Kung gusto mo talagang mapuntahan, sabi niya gano'n sa akin.
13:17.3
Oye, San Diego, kital?
13:25.7
Naman pala siya eh, oo.
13:32.4
Por que tu andar ahí hasta Puerto?
13:38.3
Por que tu andar?
13:39.5
Solo andar aquí, centro.
13:50.3
Ah, posible no entiende bien, no?
13:53.8
No entiende bien.
13:54.7
Pero mi español no está bien tambien.
13:57.4
Pero, entender, no?
13:59.6
También tiene problema.
14:03.0
Posible, él tiene problema, no?
14:04.9
Con su cabeza, no?
14:09.8
Baka may problema sa ano niya.
14:11.4
May problema sya.
14:12.4
Kaya hindi sya nakakapagsalita.
14:22.1
Ah, frances o hablar.
14:23.1
Frances que domina.
14:24.1
El domina, frances.
14:25.1
No, paano kayo magkakaibigan ito?
14:26.1
No habla bien en español.
14:27.1
No, habla bien en español.
14:31.1
You no say, hablar espa...
14:33.1
Tu no sabes hablar en frances.
14:34.1
Si, frances, yo sabes solo sebo cupo sale.
14:39.1
Quiero hablar, tranquilo.
14:40.1
Quiero hablar, tranquilo.
14:45.4
Ano ang magkakaintindihan ng Santiago?
14:47.4
Parang may magkakaintindihan.
14:49.4
Oo, tu, tu sabi pranses?
15:07.4
Diste que su mujer esta en el pueblo.
15:09.4
Ah, su mujer esta en el pueblo?
15:13.4
Kena, habla con el.
15:15.4
Sinatanong ko kung saan nakatira yung
15:17.4
nasaan yung kanya asawa, nasa pueblo daw.
15:25.4
Kena vivir contigo con el?
15:31.4
Diste que vive solo.
15:33.4
Ah, solo vive solo?
15:35.4
Vive solo en su casa.
15:37.4
O, pranses naman pala.
15:41.4
Namumuhay lang pala siya mag isa.
15:43.4
At ang sabi niya ay
15:45.4
yung asawa niya ay
15:49.4
Tapos sabi niya dito ay
15:51.4
ang kanyang anak ay
15:53.4
10 taon at 7 taon.
15:55.4
Pero hindi niya kasama
15:59.4
So everyday daw po, ganun daw po ang eksena.
16:01.4
Ang maglakad na maglakad
16:05.4
makakuha ng maraming lata.
16:13.4
Napakasibag naman itong si kuya Santiago.