Close
 


BAHAY NA PUNO NG LATA…SAAN NATUTULOG?
Hide Subtitles
Click any subtitle word to view Tagalog.com dictionary results.
Computer Shortcuts: Left / Right arrows to jump 2 seconds back or forward. +Enter or Space to toggle Play/Pause button. Full Screen Mode
For any questions or inquiries regarding this video, please reach out to https://www.facebook.com/rowellsantosfrancisco ---------------------------------------------------------------- Maraming salamat po sa patuloy na pagsuporta mga, Amigo. • Facebook - / pinoyinequatorialguinea,africa PLEASE DON'T FORGET TO LIKE SHARE, COMMENT, SUBSCRIBE AND TURN ON THE NOTIFICATION BELL. MUCHAS GRACIAS
Pinoy in Equatorial Guinea, Africa
  Mute  
Run time: 14:32
Has AI Subtitles



Video Transcript / Subtitles:( AI generated. About AI subtitles » )
00:00.0
Bibili ako ng frozen items, kahit kaunti lang, kasi mahala silang refrigerator.
00:06.7
Pero damihan ko na, ganun din yun.
00:10.1
Pakilagyan na si Buzo sa kapitbahay niya.
00:12.7
So yun mga aming mabait na ako sa taxi.
00:16.5
Santiago!
00:17.7
Yo comprar algo para ti.
00:20.0
Mira!
00:20.6
Muchas gracias.
00:21.6
Ha?
00:22.6
Ay, mira, mira tu cosas.
00:26.0
Aja.
00:26.4
Aja.
00:29.3
Santiago!
00:30.9
Santiago!
00:32.1
Kamu ba?
00:33.2
Sabihan?
00:33.8
Okay.
00:34.9
Sa pagkapatuloy po mga amigo ng ating video, kasama po natin si Jose,
00:42.4
ang ating kasama ng driver at saka si Santiago.
00:45.1
Pupuntaan po natin yung kanyang bahay.
00:47.4
Hindi kami magkakaintindihan kasi Francis pala ang alam niyang salita.
00:50.3
So kanina naiinis na itong kasama ko kasi ayaw na sumagot sa sinasabi ko.
00:54.3
Ito pala hindi talaga kayo magkakaintindihan.
00:55.9
Kasi Francis ang kanyang salita.
00:58.4
So nandito na po kami.
01:00.4
Hindi ko alam kung anong lugar ito pero kasama ko naman itong driver kaya sigurado magiging safe naman ako.
01:07.9
Sabi ko sa kanya, arkilain ko na lang siya at babayaran ko na lang yung kanyang servisyo mula kung anong oras.
01:16.4
Sabi ko babayaran ko yung arkilan ng kanyang sasakyan hanggang sa makabalik ako hanggang sa aming bahay.
01:21.6
So salamat sa ating driver na si Jose.
01:25.9
So dapat mga amigo ay social experiment tayo ngayon pero nakita ko kasi na naglalakad siya kasama kami na may karmatilya.
01:36.2
So napukuha ang aking atensyo nung nakita ko siya na hirap na hirap maglakad.
01:42.2
So hindi kami magkakaintindihan Francis pala ang kanyang salita.
01:45.1
Tapos yung kanyang asawin nasa pueblo at ang kanyang mga anakasama din doon.
01:49.4
At namumuhay siya naging isa rito at ang sabi niya ay...
01:52.4
Huwag na sila slü Istanbul sa ikas.
01:59.4
Almائor na siya na hali kaya pura kunod na siya na dunkyay.
02:00.8
At ang aking rajas, at ang mga garang parasit gilang may mga kur THC?
02:10.6
Ayun na yung para sa kanilang Bora or Trinidad, na nating task accedong yung aking lahat ng pagdang masters.
02:16.4
Ang puna mo sa buwan.
02:20.4
Sa aming maing na rito safel.
02:21.7
Bissang pang kanyaraman sa goyon mga ano.
02:22.1
Ito ang buwan ng targa estate. Unang pagdang initi droplets tra—, you bunch of br ありano sa lobo flip in.
02:22.2
Ito ang buwan ngанный sula yung malaki. Ito ang pagdang Downtown Call.
02:22.3
Pero, you have visto el esta en puerto, no?
02:25.8
Esto lejos, con su casa, no?
02:27.7
Si, estamos cerca ya.
02:30.2
Sirka aqui, pero ay puerto hasta aqui.
02:32.8
Si, ay.
02:33.6
Pero, con su caritia.
02:35.5
O napakalayo.
02:36.2
O la mayanita va, buscando latas.
02:38.8
Latas.
02:40.0
Para vender.
02:41.2
Para pwede conseguir algo para comer.
02:44.3
Ayun, mula umaga daw, naghanap ng lata, sabi ni Jose.
02:47.5
Tapos, napakalayo nang nilalakad.
02:49.6
Sobrang layo.
02:50.7
Kasi, isipin niyo po.
02:54.0
Karmatilya lang ang daladala.
02:55.5
Tapos, umiikot siya.
02:57.2
Paikot siya.
02:57.7
Paikot.
02:59.3
Paikot.
03:00.1
Paikot siya bago makarating sa kanyang bahay.
03:02.9
Hindi biro.
03:03.4
Hindi biro yung lalakarin.
03:05.7
Kaya siguro, medyo ano na siya.
03:07.1
Wala nang...
03:08.0
Ano sinasabi?
03:11.3
Parang siguro, hindi na siya makapag-ano.
03:13.1
Isipin niyo.
03:14.1
Pagod na siguro.
03:18.0
Kaya dito?
03:19.7
Akasa.
03:20.3
Akasa.
03:21.3
Siya na mag-translate.
03:23.6
Ang hirap pala, ano.
03:24.8
First time ko may experience yung ganito.
03:26.5
Hindi maraming mag-Espanyol.
03:28.9
Pero, eh, ganyan, no?
03:29.9
Siya.
03:30.3
Eh, ganyan, pero nasabay ng Espanyol.
03:31.6
Pwede, siya, no?
03:32.0
Hindi, hindi, siya, po.
03:32.7
Kaya, kasi, ah, hindi, hindi.
03:34.2
Ah, baka nakatira doon sa Gabon, kaya gano'n.
03:41.3
Aha.
03:49.6
Malayo na yung bahay nila.
03:51.3
Jūs?
03:51.7
Leo, si ka sa ano?
03:53.7
Na yo.
03:55.3
Adich
04:20.3
ahahay!
04:20.3
Iyo Chino.
04:21.5
Tinatawag ako Chino.
04:24.0
Iyo no Chino.
04:25.1
Soy Pilipino.
04:29.5
Kala nila kasi Chino ako.
04:34.6
My hermanito se ha casado con una Filipina.
04:37.6
La verdad?
04:38.2
Si.
04:38.7
Pero esta en Malabo.
04:39.9
Two hermana?
04:40.9
Ah, yung kapatid daw niya.
04:42.0
Pilipina raw ang asawa.
04:43.2
Pilipina.
04:44.3
Pilipino o Pilipina?
04:45.8
Pilipina.
04:46.8
Two hermana?
04:48.2
My hermanito se casó con una Pilipina.
04:51.6
Two hermanito?
04:52.5
Ganyan o?
04:53.1
Si.
04:53.9
Mujera.
04:54.5
Mujera en Malabo.
04:55.9
Trabaja en Malabo.
04:56.9
Mujera Pilipina?
04:58.1
Si.
04:58.6
Oh.
04:59.5
La verdad?
05:01.9
Ito raw ang bahay niya.
05:03.9
Yung kapatid daw ni Jose ang asawa Pilipina.
05:07.1
Galing nga sa Malabo City.
05:08.8
Ah, dito siya nakatira.
05:10.9
Oh.
05:11.2
Ah, ito tukasa.
05:14.5
Ah, two cueres to.
05:16.9
Todos.
05:18.2
Despes vender.
05:21.5
Ah, edi.
05:23.0
Adicho.
05:24.4
Kwan da yo stay ayin.
05:25.9
Yo adicho, yo kumpir todo.
05:27.7
Despes yo preguntar,
05:28.5
kwanto kilo kada,
05:30.0
kwanto kilo kada,
05:32.3
kada lata?
05:33.6
El adicho,
05:34.3
trescientos?
05:35.5
Ah, kwatrosientos uno.
05:37.6
Kwatrosientos daw o
05:38.6
forty pesos ang kilo ng lata.
05:41.3
Ahora, tu pwede hablar?
05:42.2
Ah.
05:45.7
Ahora.
05:47.0
Por que tu?
05:47.5
You know my dear,
05:48.5
Zabicho?
05:49.8
So,
05:50.8
okay I love you?
05:51.4
You're the son of a !
05:52.3
Brewing coffee!
05:52.8
Cover me.
05:54.3
Huwag kang hasta pagbabalik.
05:57.7
Ayan niyo shells el español.
05:59.9
headquarters
06:03.2
Sige...
06:04.9
Bukas kayo ng
06:13.5
Pasensya na po ah.
06:14.5
Pedyo pa ulit ulit po ako.
06:15.5
Pagod na po kasi kung mamigo.
06:17.0
Kaya nandito lang ako sa trabaho.
06:18.2
So, pagpasensyon muna po ako mga kababayan. Kung paulit ulit yung mga sinasabi ko. Medyo, sobrang init po kasingin dito.
06:25.3
So, ay, Jose, salamat, gracias ha, para akumpanyar mi, okay ha? Bale?
06:33.2
Santiago, tunog ka revolver ay de...
06:37.9
No, no, isok rati. Sabi ko hindi ka babalik doon. No, tunog ka revolver la pueblo?
06:44.0
No, tunog ka revolver yung mga revolver yung mga revolver yung mga revolver yung mga revolver yung mga revolver.
06:46.2
Ano? Ayaw niya ron niya bumalik sa pueblo, o, sa may kanilang lugar. Kaya to preparar o, eh.
06:53.2
Hmm.
06:54.0
Siya, wey, yameng mo.
06:55.8
Eh, what?
06:58.1
Ha?
06:58.8
Siya, wey, yameng mo.
07:00.3
Wala, siya, siya mo.
07:01.5
Ayan, okay.
07:07.7
But, magpe-prepare daw siya ng aros, o, sabi niya.
07:11.5
To, to, to pag-araki?
07:13.4
No.
07:13.5
To pag-araki.
07:16.2
No pagkakasa?
07:17.2
No pagkakasa.
07:18.1
Ay, terono familiar, no?
07:20.3
Siya may terono familiar, pero aki ang nangyayari.
07:23.2
Ah.
07:24.0
Yung aki duweme.
07:25.8
Eh.
07:28.8
Hindi naman daw siya nagbabaya dito. Ayan, dito siya nakatira. Tapos, wala naman siyang gamit, eh.
07:35.7
Pero nagluto siya, o, ng aros, ng rice ata.
07:39.6
Doon di ben vender esto?
07:40.6
Doon di ben vender.
07:43.6
Pero, ito.
07:45.6
Ito.
07:46.2
Ayan na, ayayay.
07:47.2
Meron mo mga...
07:48.3
Meron ko mga kerem, meron ko mga kerem.
07:50.3
Okay, okay.
07:51.1
Sabi ko siya binibenta to.
07:53.5
Meron daw mga, may kotse raw, na kumukuha ng mga ganito.
07:57.3
So iniipon niya muna, tapos pinagsasama-sama niya.
08:00.7
Ah, pinagsasama-sama niya, tapos ibibenta niya.
08:03.4
Isang beses.
08:05.6
So, wala siyang sariling bahay.
08:08.3
Hindi na niya inuupahan to.
08:09.8
Baka siguro, ano lang.
08:12.3
Inabandon ang ano lang.
08:13.8
Bahay.
08:16.2
Tapos sinanong ko kung ayaw mo bumalik sa may pueblo, sabi niya ayaw. Ayaw daw niyang bumalik.
08:24.2
Ano kaya ang pwede kung ibigay na tulong dito?
08:27.2
Ah, Santiago. Preguntar, eh, tiene problema kung su cuerpo?
08:33.2
Eh, el mayor, no? 55 years old na kasi. 55, no?
08:37.2
55.
08:38.2
55 years old na siya. Tapos sinanong ko kung meron siyang nararamdaman sa katawan niya.
08:41.2
Pwerte, puwerte.
08:43.2
Dice que está fuerte. De salud, sí. Pero no está enfermo.
08:47.2
Ah, no está enfermo. Ah, okay. Okay daw. Malakas naman daw ang katawan niya.
08:53.2
Pero aki, difícil para vivir.
08:55.2
Difícil.
08:56.2
Difícil.
08:58.2
Ah.
09:01.2
Sabi ko mahirap dito.
09:09.2
Dice que no tiene medios para regar casa.
09:13.2
Dice que no tiene medios para regar casa.
09:15.2
Si, pero eso casa, no? Para el, no?
09:18.2
Ayan.
09:19.2
Sabi ko mahirap kako dito na tumira. Hindi niya kako ka. Alam yung...
09:23.2
Hindi niya alam na kung sino ang may-ari nito.
09:26.2
Sabi niya.
09:28.2
Sabi niya, oo nga, mahirap daw. At saka hindi naman daw niya pwedeng ipagawa ito.
09:32.2
Hindi raw niya... Wala raw siyang kakaya na ipagawa ito.
09:37.2
Sabi niya. Pero kasi hindi naman sa kanya ito. Paano ipapagawa nga? Diba?
09:41.2
Tapos inaanay na siya.
09:43.2
Ayan o.
09:44.2
Inaanay na.
09:47.2
Ano kaya ang...
09:48.2
Ngayon lang kasi ako naka-encounter ng ganito mga amigo sa aking pagpupunta rito sa Equatorial Guinea.
09:55.2
Ngayon lang.
09:56.2
So ito talaga yung pinaka siguro dapat na tulungan.
10:01.2
Kaso hindi ko alam mga amigo ang pwede ko itulong sa kanya.
10:03.2
Kasi hindi kami nagkakaintindihan.
10:07.2
Sasabihin ko na lang siguro pag nadaan na lang siya sa amin,
10:11.2
bigyan-bigyan ko ng pagkain.
10:13.2
Ganun ba?
10:16.2
Pero meron siya mag-French.
10:22.2
Tapos mainit. Wala siyang mga gamit.
10:26.2
Doon di 2 ropas.
10:28.2
Ah, 2 ropas siya sa aking...
10:30.2
Ah! Tiene ropa!
10:31.2
Meron siya mga gamit dito.
10:33.2
Kaya lang hindi nakaayos.
10:36.2
Por que...
10:37.2
Jose, preguntar el. Por que el no quiere...
10:40.2
Su mujer esta en la pinca, no?
10:42.2
Está en el pueblo, no?
10:43.2
Está en el pueblo.
10:44.2
Por que no quiere volver aquí, allí para solo plantar-plantar?
10:48.2
Más mejor allí. Pero pues su...
10:50.2
Sabi ko sa kanya bakit ah...
10:52.2
Bakit ayaw nila niya bumalik sa pueblo?
10:54.2
Kasi nandiyo asawa at pamilya niya.
10:56.2
Sabi ko hindi na magtanim-tanim.
10:58.2
Plantar-plantar allí mas mejor, no?
11:00.2
Aquí, difícil vida aquí.
11:02.2
Dice que suele ir a plantear con su mujer.
11:07.2
Plantar con su mujer?
11:08.2
Sí.
11:09.2
Ako, el vuelve a Bata para buscar estafos.
11:12.2
Ah, si ba le entiende.
11:13.2
Dice de allí para chapear.
11:15.2
Chapear, plantar-plantar, después vender aquí.
11:19.2
Después su mujer viene a vender.
11:21.2
Ah, okay.
11:22.2
Tu mujer, el mujer, el mujer saber a su casa aquí?
11:28.2
Si, dice que su mujer está aquí pero no vive aquí.
11:32.2
No vive aquí.
11:33.2
Su mujer suele vivir allí con sus parientes.
11:36.2
Después venir aquí para...
11:38.2
Para vender, no?
11:41.2
Si.
11:42.2
So, ang sabi ko, bakit hindi ka nalang bumalik sa may pueblo?
11:45.2
Mahirap kakabuhay dito.
11:46.2
Sabi niya, dahil kasi ka ako sa may pueblo.
11:48.2
Pwede ka magtanim-tanim.
11:49.2
Ganon.
11:50.2
Sabi niya, yung asawa niya, nagkatanim sa pueblo.
11:52.2
Tapos, lahat daw ng mga tinatanim, dinadala dito.
11:55.2
At alam naman daw niya yung ba...
11:57.2
Alam daw naman daw ng asawa niya yung bahay niya dito.
11:59.2
At binibenta yung mga root crops.
12:03.2
Ganon po.
12:04.2
O yung mga tinatanim ng kanyang asawa.
12:06.2
Yan po.
12:07.2
So, ako'y...
12:08.2
Nagtatanong...
12:09.2
Nagkataka lang ako, kasi kasama...
12:10.2
Di ba dapat kasama niya ang kanyang asawa?
12:12.2
Pero, naghaharap-ngaharap siya ng trabaho dito.
12:14.2
At wala naman siya makita ng trabaho.
12:16.2
So, ganyan po yung naging...
12:18.2
Trabaho niya para kumita ng pera.
12:20.2
So, siguro inaantay lang niya ang kanyang asawa.
12:22.2
Ayan po.
12:31.2
Huh?
12:32.2
Muchas gracias.
12:33.2
Ipong look it.
12:34.2
Message pa.
12:35.2
Ayan po.
12:36.2
ZaKa nga si Dreary?
12:38.2
Mabubi ka ng mga Middle East.
12:41.2
Pero, ano ang approaches ng mga asawa?
12:44.2
Ayan ko pa.
12:47.2
Ayan ko nga si Andrea.
12:54.2
Kahit maaari talaga.
12:55.2
K mare morning sa ako ng kanyang asawa na DJM pray—
12:58.2
di na ka sabi.
13:01.2
Anoagat pa si Plaza, Che?
13:04.7
Sige.
13:06.2
So yun po mga amigo,
13:16.2
pauwi na po ako ng bahay.
13:18.8
Yung karmatilya
13:20.1
ay bahala na si
13:22.1
Jose, siya na magdadala dito
13:24.2
para
13:25.5
maibalik dito. Sasamahan siya
13:28.3
ni Jose, si Santiago
13:30.2
para kuling yung karmatilya tsaka yung kanyang mga
13:32.2
kargamento, yung mga gamit.
13:35.3
So tinanong ko sa kanya
13:36.1
kung anong pwede ko pang itulong. Sabi niya
13:38.0
masaya na siya sa rice, masaya na siya
13:40.3
sa mga pagkain na aking ibinigay.
13:43.7
Kung kami
13:44.3
magkikita pa daw,
13:46.4
bahala ang
13:48.1
Panginoon, sabi niya sa akin. So yun po mga
13:50.1
amigo, salamat po sa walang sawan niyo po
13:51.9
panunod sa ating video.
13:57.3
Thank you po
13:58.1
dahil
13:58.6
sa mga pagkakatong ito, ay
14:01.8
nagiging instrumento tayo ng Panginoon. So
14:03.9
hindi man malaki yung aking ibibigay
14:05.4
o naibigay sa kanya.
14:07.7
Inabigay natin sa kanya pero
14:08.8
yung papasalamat siya sa Panginoon,
14:11.2
papasalamat siya sa atin ay masaya na tayo bilang
14:13.2
Pilipino.
14:15.2
Salamat po mga kababayan ko at
14:17.0
God bless po.
14:20.5
Mabuhay po ang
14:21.3
lahat ng Pilipino.
14:27.2
Na-appreciate po yung
14:29.1
papaano sila nagdadasal.