* AI ("Artificial Intelligence") subtitles on Tagalog.com are generated using "Whisper" by OpenAI (the same company that created ChatGPT and DallE2). Results and accuracy may vary.
* The subtitles do include errors occasionally and should only be used as a tool to help with your listening practice.
* You can request this website to create a transcript for a video if one doesn't already exist by clicking the "Request AI Subtitles" button below a video. Transcribing usually takes 30-40% of the length of a video to complete if there are no other videos in
the queue. For example, a 21 minute video will take 7-8 minutes to transcribe.
* Running a super fast cloud GPU server to do these transcriptions does cost money. If you have the desire and financial ability, consider
becoming a patron
to support these video transcriptions, and the other tools and apps built by Tagalog.com
00:02.0
Buenas tardes, Bebeco.
00:06.0
Kaya ito kaya, platano o banana?
00:09.0
Platano o banana?
00:11.0
Kaya ito kaya, azul o rojo?
00:15.0
Chocolate o sexo?
00:28.0
Ganang araw po sa inyo mga amigo.
00:32.0
Kumusta po ang buhay ng bawat isang?
00:36.0
So, meron tayong natutunang application.
00:40.0
Nakikita niyo na ako.
00:42.0
Nakikita niyo pa yung...
00:47.0
Ayan, may pesta daw ba?
00:50.0
So, ngayong araw po ay pupunta po tayo kila Tia Celsa.
00:58.0
At titingnan po natin yung katapusan ng pintura na yung pagpipintura nila kahapon eh hindi natapos eh.
01:09.0
So, ngayon po eh itinuloy yun.
01:11.0
Walang pasok yung mga bata.
01:13.0
Kaya tingin natin kung ano ang resulta mga amigo.
01:25.0
Walang buenas tardes!
01:34.0
Muy bien, solo kalor!
01:36.0
Doon na yung tuwa ka rin nyo.
01:37.0
Doon yung to bebe ko.
01:41.0
Ang buksa tabla yung bebe ko.
01:42.0
O, may ganap na tabla siyang kanyang bebe ko.
01:45.0
Tiyan mo may kaya...
01:51.0
Alos ninyos no pintar?
01:55.0
Ay, solo Celine e.
01:59.0
So ngayong araw po mga amigo, ang nagpintura daw po ay si Celine tsaka si Isamidi.
02:03.0
Kasi yung mga bata kahapon daw po nagpintura.
02:06.0
Kala ko yung mga pintura...
02:07.0
Yung mga bata ang magpipintura e.
02:08.0
So natapos ang mga pinturahan mga amigo.
02:10.0
Ang ano ni Tia Selsa.
02:13.0
Pero meron pa nitong tinatapos.
02:15.0
Papakita ko sa inyo.
02:22.0
Ayan na po yung pinipunturahan nila.
02:26.0
Isamidi at saka ni...
02:31.0
O, isang part na lang ito kulang pa lang.
02:37.0
Ano po ba masasabi nyo?
02:39.0
So, eto po ang kabuuan mga amigo ng Abaceria ni Tia Selsa.
02:47.0
Tapos, eto na lang ang kulang.
02:49.0
Yung gilid na to.
02:55.0
Chame ba asa ito pingin intura marami eto?
03:28.9
So, ano po ang masasabi niyo mga amigo?
03:32.5
Parang na talaga siyang abaseria.
03:36.9
Tindahan, sari-sari store.
03:38.8
Tapos dito na, dito maganda lagay yung sari-sari store.
03:42.1
Saan mo magandang ilagay yung sari-sari store na Selsa?
03:46.8
Sa gitna ba o sa dito?
03:51.8
O dito, dito ata magandang lagay.
03:53.9
Ayan, abaseria de Selsa.
03:57.0
Magkapagawa kami.
03:59.2
Ako pala, magkapagawa ako.
04:01.2
Papasama ko kitsa mami siguro.
04:04.7
Tapos dito, maglagay tayo dito.
04:06.3
Sabi ko kitsa mami, aayusin namin ito.
04:07.8
Maglagay ako ng mga plants dito.
04:09.6
So, sila yung kauna-una ang may tindahan dito na may mga plants.
04:16.8
So, ang sabi ni Kuya Tonton,
04:20.3
dapat daw hindi raw patulis ito.
04:22.3
Dahil parang malas daw sa negosyo.
04:24.9
Yung ganyan po, yung ba ganyan-ganyan.
04:26.8
Yung ganyang design.
04:28.1
Dapat daw paarko, sabi ni Kuya Tonton.
04:31.5
Yung kanyang paniniwala ay sa negosyo daw,
04:34.8
sa mga pungsuy-pungsuy siguro.
04:38.1
Malas daw yung mga ganun-ganun.
04:39.5
Yung may mga partulis-tulis sa negosyo.
04:41.8
Baka, hindi ko alam kung ano ang,
04:43.7
syempre, iba yung ating paniniwala.
04:46.0
Sabi ko ako hindi niniwala sa mga ganun.
04:48.2
Pero yun ay ano lang naman,
04:49.4
salubin lang ni Kuya Tonton.
04:50.4
Na, pagka meron daw mga,
04:52.3
tulis-tulis na ganyan.
04:56.2
Malas daw sa negosyo.
05:00.2
Siya mami, kaya oras to abrir to abeserya?
05:04.4
Despo, sabado ay domingo.
05:06.7
Sabado ay domingo, pepe soup.
05:09.1
Porque hay gente aquà borracho, no?
05:11.4
Si, gente quiere tomar pepe soup.
05:13.9
Sabi niya siya mami, alas 6, alas 6 no?
05:18.0
Hasta noche, no oras.
05:19.5
Sabi niya siya mami, alas 6 na umaga raw,
05:21.0
magubukas na siya.
05:21.5
Tapagang gumigising siya siya mami.
05:22.9
Kahit kung nasa Pilipinas,
05:23.8
tapagang gumigising siya siya mami.
05:25.4
So, alas 6, magbubukas niya siya ng kanyang tindahan.
05:27.6
At, tsaka, hanggang gabi na yon.
05:29.6
Tapos, pag sabat tinggal,
05:30.4
magkita rin siya ng pepe soup.
05:31.9
So, sa hapon na yan,
05:34.8
Magbebenta siguro ng mga kung ano-ano
05:36.3
straight food dito.
05:38.9
sabi ko kay siya mami,
05:41.7
itry din namin na dito na rin kami magpapiding program.
05:45.6
Dito kami sa tindahan niya.
05:47.1
Kasi safe dito eh.
05:48.1
At, tsaka, wala kaming, ano,
05:51.6
kahit magingi kami dito, okay lang.
05:52.9
Kasi lupa niya ito eh.
05:54.3
So, dito, huwag po kayong mag-alala.
05:55.4
Wala pong tao dyan, mga amigo,
05:58.0
oras na kami ay nagpipiding program
06:00.4
o kami ay nagpa, ano,
06:02.0
magpapakain dito.
06:04.6
Wala nga masyadong,
06:06.1
kasi may trabaho din sila eh.
06:13.9
Yun nga, sabi ko sa inyo,
06:15.1
ano pa mga isasuggest nyo, mga amigo?
06:17.8
gusto ko lagyan dito ng mga halaman,
06:21.3
ano kaya ang pwedeng gawin ni Chamamie dito?
06:25.5
Ano yung mga promotion niya
06:27.2
para puntahan dito?
06:29.7
O, para puntahan yung tindahan niya.
06:33.0
may mga ganun eh,
06:33.8
may mga strategies ni Chamamie eh.
06:35.8
At tsaka pa paano niyang
06:36.7
maipopromote itong tindahan niya eh.
06:39.0
Kasi yung mga ganitong tindahan po,
06:40.4
yung ganyang kalalaki, mga amigo,
06:43.5
Malaking negosyo na sa kilat-kilat,
06:49.5
magkakaroon pa ng kainan dito,
06:54.8
po pwede si Chamamie dito siya
06:55.8
magtitinda-tinda, o.
06:58.7
dito sa part na to.
07:01.1
So, sa part na to,
07:02.3
kasi magkakaroon na ng mga lamesa dito,
07:05.7
So, dito siguro pwede magtinda si Chamamie.
07:10.2
gusto ko lagyan dito ng mga ilaw-ilaw,
07:14.7
Christmas light ba tawag doon?
07:16.9
Oo, yung mga ganun.
07:23.1
Tapos na ang tindahan ni Tia Selsa.
07:26.0
Gagawin niya lang ni Kuya Tonton
07:27.1
yung upuan at lamesa sa bahay nila,
07:29.5
may trabaho din po si Kuya Tonton.
07:34.6
Magiging busy na raw siya.
07:35.9
So, sa bahay nila niya nata
07:36.8
gagawin yung mga upuan at lamesa.
07:40.7
sa biyaya po ng Lord.
07:44.1
dito sa part na to,
07:45.0
magkakaroon na ng mga lamesa dito,
07:52.6
Doon doon lalagay niya yung pinaka, ano,
07:53.8
yung abaserian ni Selsa
07:55.9
sa may harapan daw.
07:59.0
Eso, Chamamie, abierto?
08:01.2
Eso doon siya abierto.
08:04.1
Kalao magalagay ng pintuan pa si Chamamie dito.
08:06.7
Bukas daw po itong dalawa na yan.
08:11.1
Ang bilis na tapos, no?
08:14.5
dos, dos semanas, no?
08:19.8
pero esto solo dos semanas, no?
08:22.3
Eso no tardar, no?
08:25.1
Hindi ito mabilis.
08:30.5
medyo matagal eh.
08:31.8
So, ayun pa mga amigong may sasabihin po si Tia Selsa
08:37.8
kanyang nasaksihan
08:39.2
at kanyang naobserbahan.
08:53.7
ano yung habang kumano
08:55.2
kunang galing ati,
08:56.9
orientan at trabaho,
08:57.9
trabangan pronto.
09:08.6
kaya sabihin po niya,
09:14.8
kaya kinukuha ang mga Pilipino,
09:17.7
magtrabaho and then
09:19.8
pangalawa ay alam yung ginagawa
09:21.8
syempre tapos hindi ko kagaya nila
09:23.7
mga Afrikanong na pag nagtrabaho
09:27.6
pero totoo po yan mga amigo
09:29.1
dahan-dahan po magtrabaho
09:31.5
ang mga Afrikanong
09:33.1
kaya nga po mga amigo aminado si TSS talaga
09:35.4
pag nagtrabaho ang mga Afrikanong ay hindi kagaya po
09:37.5
sa trabaho nating mga Pilipino
09:39.3
so nung pupunta siya sa Pilipinas
09:42.7
ngayon nakita niya kung paano magtrabaho
09:45.5
si Tonton, paano magtrabaho
09:47.5
at nakita niya kung gaano
09:49.8
kabilis, yan, gaano kabilis
09:53.2
napatunayan niya talaga na ibang gumawa
09:57.4
sa maghapon, ang dami talagang
10:01.7
natatapos, kaya lahat
10:03.4
pinapasahod po sa Pilipino, sa totoo lang
10:07.0
so lalo na tayo, pag nga sa ibang bansa
10:09.7
tayo diba, pag tayo yung mga OFW
10:12.4
sa Pilipino, kung magtrabaho
10:17.5
magtrabaho, magtrabaho
10:17.6
magtrabaho, magtrabaho
10:17.6
magtrabaho, magtrabaho
10:17.6
magtrabaho, magtrabaho
10:17.6
magtrabaho, magtrabaho
10:17.6
magtrabaho, magtrabaho
10:17.7
magtrabaho, magtrabaho
10:18.2
magtrabaho, magtrabaho
10:18.2
magtrabaho, magtrabaho
10:18.2
magtrabaho, magtrabaho
10:18.3
magtrabaho, magtrabaho
10:18.3
magtrabaho, magtrabaho
10:18.3
magtrabaho, magtrabaho
10:18.4
magtrabaho, magtrabaho
10:18.5
magtrabaho, magtrabaho
10:18.5
magtrabaho, magtrabaho
10:18.6
magtrabaho, magtrabaho
10:18.6
magtrabaho, magtrabaho
10:18.7
magtrabaho, magtrabaho
10:18.7
magtrabaho, magtrabaho
10:48.7
magtrabaho, magtrabaho
11:18.7
magtrabaho, magtrabaho
11:48.7
magtrabaho, magtrabaho
12:18.7
magtrabaho, magtrabaho
12:18.7
magtrabaho, magtrabaho
12:48.7
magtrabaho, magtrabaho
13:18.7
magtrabaho, magtrabaho
13:48.7
magtrabaho, magtrabaho
14:18.7
magtrabaho, magtrabaho
14:53.8
Kaya mas guapa esto.
14:56.5
Ella, guapa, mira.
14:57.7
Mas guapa, mibeleco.
15:00.7
Mibeleco, mibeleco.
15:06.8
Si, guapa to tambien.
15:08.1
Para mi, to mas guapa.
15:10.0
Pero para, para esto, mas guapa.
15:23.0
So, dito po ang katapos ng ating video, mga amigo.
15:24.9
Kita niyo po namin yung mamaya, di ba?
15:29.6
Mira si Raquelita, mayaman po yun, mga amigo.
15:31.7
Kita-kita niyo, mucho dinero esto, chica.
15:36.1
Talan niyo po, pagka gusto niyo pong umutang dito, makaka-utang po tayo.
15:39.5
Di ba, diyan yung hermana sa si.
15:41.4
So, ayan po, mga amigo.
15:43.2
Maraming, maraming salamat po sa pagod ng video na ito.
15:45.5
At napakabait ito.
15:47.3
Salamat po, mga amigo.