* AI ("Artificial Intelligence") subtitles on Tagalog.com are generated using "Whisper" by OpenAI (the same company that created ChatGPT and DallE2). Results and accuracy may vary.
* The subtitles do include errors occasionally and should only be used as a tool to help with your listening practice.
* You can request this website to create a transcript for a video if one doesn't already exist by clicking the "Request AI Subtitles" button below a video. Transcribing usually takes 30-40% of the length of a video to complete if there are no other videos in
the queue. For example, a 21 minute video will take 7-8 minutes to transcribe.
* Running a super fast cloud GPU server to do these transcriptions does cost money. If you have the desire and financial ability, consider
becoming a patron
to support these video transcriptions, and the other tools and apps built by Tagalog.com
00:00.0
magandang araw po sa inyo mga amigo
00:20.9
kumusta po ang bawat isa
00:22.2
nandito po tayo sa kusina ni Tia Selsa
00:24.2
na miss ko ang kusina na ito
00:25.6
kita niyo po mga amigo
00:26.6
hulaan niyo po ang iluluto na Tia Selsa
00:30.7
at sa mga kakahula
00:32.4
ay meron gcash na 100
00:33.8
alam na alam niyo agad
00:38.1
ipapakulu agad si Tia
00:41.5
ang kanyang iluluto ay
00:43.7
ay naku mainit pala
00:50.2
sipag talaga nila misma
00:52.2
wala kasi pasok ngayon mga amigo
00:56.6
pambota sa Tia Selsa
00:58.1
ken kong kaya ito
01:00.8
kinigaw na ko kumuha ito na
01:08.6
kagawin pambota mga amigo
01:17.2
basta pasar ay gustong gustong nila
01:21.7
mamito kaya pasar
01:26.6
Parang matapas na si nene
01:30.3
So ayan nga ako mga bata mga amigot
01:33.7
May pupuntahan po kami
01:34.6
Aalis po kami ngayong araw
01:37.4
At ipapagawa kami
01:40.4
Siyempre umiiyak mo naman si Mamud
01:44.9
Kasi hindi naman po pwedeng isama si Mamud
01:46.3
Kasi may mga kuryente-kuryente daw doon
01:47.9
Si Mamud lang unang umiiyak
01:51.5
At nandito po ang napaka-searching si
01:56.4
Tia Celsa with Bling Bling
02:00.9
So nandito po tayo mga amigot sa talyer
02:06.9
Tapalagin natin ng frame itong tarpaulin
02:10.5
Na kung saan pinagawa natin
02:12.1
Para sa sari-sari storm rin siya mami
02:14.9
Kaso talagang nakaka-disappoint yung nangyari
02:18.5
Na kung saan mali ang pagkaka
02:26.4
Buenas tardes todos
02:30.4
Senyor Melangwa, buenas tardes
02:33.8
Senyor Melangwa, buenas tardes
02:38.4
Donde guapo mi primo?
02:44.1
Por favor hermano
02:50.3
Palagin namin ng kwadro
02:57.6
Ora mismo, yoke, rober, ha?
03:00.9
So ayan pa mga amigot, nakabalik na po tayo dito
03:03.8
Kila Sophie at kila Nena
03:06.9
Sa lunes daw po ay kukunin namin yung
03:09.6
Sa lunes kukunin namin yung kwadro
03:12.3
Saan pa magandang ilagay mga amigot yung kwadro?
03:14.8
O yung sari-sari storm ni Tia Celsa
03:17.5
Dito sa gitna ba?
03:20.0
O sa may harapan?
03:21.9
Pag sa harapan kasi kitang kita ng mga tao, diba?
03:26.4
Tapos sabi ko kay Tia Celsa
03:28.6
Ay pag nakuha na namin yun
03:32.0
Pag naikabita sa Merkulis yung bintana at saka pintuan
03:35.5
Makakapag-start na kami mamili ng mga pwedeng ibenta
03:39.2
So yung upuan dito, wala pa eh
03:43.4
Sabi ni Kuya Tonton, isang araw lang doon yung gagawin eh
03:46.8
Tapos na halos lahat
03:49.7
Ang inaantay na lang namin yung upuan
03:53.0
At saka yung pintuan at saka yung bintana
03:56.4
Tapos yung signage dito
04:03.2
And then mag-i-start na po magbenta si Tia Celsa
04:05.6
Tapunta po tayo sa lugar kung saan eh
04:09.1
Kailangan na natin magpagawa
04:11.3
Nung isang dokumento na nangangailangan po
04:16.6
Isang dokumento po
04:18.3
Kung saan eh kailangan na ipasan ito mga isang maya
04:21.5
Kuha na ng passport
04:22.4
Ang sabi ni Tia Celsa natin ay tapos na yung
04:27.1
Sa passport ng mga bata
04:28.7
Tapos ngayon ay may kinukuha
04:32.9
So ang kukunin po mga amigo ay
04:38.4
Katibayan ako saan ay
04:40.3
Sinasabi na si Tia Celsa ay
04:43.2
So yun po ay kinuha sa Malabo
04:47.1
So dito rin mayroon requirements dito mga amigo
04:49.2
Na kukunin din sa barangay nila
04:52.5
So yun ang wala ni Tia Celsa
04:56.2
So eto na yung last na requirement
04:59.0
Tia Mames na pinal de documento no?
05:08.2
Sabi ni Tia Celsa
05:09.6
Ito na yung huling dokumento sa passport
05:12.4
O para makakuha ng passport sa Malabo
05:15.2
Akala namin maging madali yung papuha ng passport
05:19.1
Nung pala mas matindi pa eh
05:21.4
Mas matindi pa sa papuha ng passport
05:23.4
Nung kay Tia Celsa eh
05:24.7
So tia mames eto na yung last requirement
05:26.2
Ito na yung last na pagkuhan natin ng dokumento
05:29.1
Pag ito ay wala pa
05:33.6
Ayoko na nga maglalakad
05:42.8
Ito jepe tambiyan?
05:45.5
Siya siya may gape
05:51.6
Parang yung ano eh
05:52.9
Yung panin mami chiki
05:54.1
Asawa ni mami chiki
05:56.2
Para daw yung g combination
06:00.4
Ayaw sabihin gaan ni enchiki
06:53.9
So ngayon po kasi mga amigo dito sa Ecuador Guinness Sabado at walang opisina.
07:13.9
So siya po yung sekretary ng jefe dito kung saan siya ang gagawa.
07:23.1
Pero sabado kasi walang opisina kaya sabi niya ay sa lunis lang daw.
07:28.0
Yun ang sabi ng asawa ni Mami Chiqui.
07:33.0
Pero esto documento significa ella soltera. Solo así.
07:41.2
Para los niños, no?
07:43.9
Porque todos los niños son sus hijos.
07:47.1
Porque hoy día dice robar niños.
07:50.9
Hoy día puede decir que ella va a robar niños.
07:53.8
Pero cuando el presidente, yo como sekretary, yo escribir, va a decir que estos son sus hijos.
08:03.8
Pongo prueba, no?
08:05.5
So mayroon kasing bagong rules mga amigo dito na kasi maraming nagnanakaw, nagnanakaw yung mga bata.
08:11.4
So, ah, ah, esto uno documento para decir, estos niños para ella,
08:19.2
Sí, porque aqui mucho niños robar.
08:25.8
Por que mucho niños aqui robar?
08:29.2
Una mujer que no tiene bebé puede ir a robar el bebé ajeno o comprar el bebé ajeno y no está bien.
08:36.4
Pero pa'l quiere viajar,
08:38.1
Le pregunta, donde está papel de maternidad?
08:40.3
No está papel de...
08:45.5
Or do not have authorization from the father?
08:47.4
because the father,
08:58.2
Many young people here primary
09:00.5
are issue friends
09:01.8
It is true, the wife of mommy tchiki
09:07.2
The new rule is that when you will get a passport
09:11.2
na si Chamamé ang nanay
09:13.4
nila Amima, nila Misma,
09:15.5
at saka nila Sophie.
09:16.8
Ngayon, tinatanong ko, bakit
09:19.1
nananakaw? Sabi niya, maraming gusto
09:20.9
bumili ng bata dito sa bansa na ito
09:22.7
at tinadala kung saan sa bansa.
09:24.5
So, yun ang iniiwasan ng pamahalaan.
09:27.4
Kaya ngayon, may mga dokumento
09:29.0
na kung saan ay magkapatunay na si Chamamé
09:30.9
ang nanay ng mga bata.
09:40.1
después tu tambien firmar.
09:41.5
Sí, yo tambien firmar.
09:48.2
El hacer todo el documento.
09:50.5
El hacer todo el documento aquí,
09:55.6
Después de ese documento,
09:57.4
después de ese documento,
09:59.4
para que todos sus pagaportes
10:03.6
sino van a decir que él le ha robado
10:07.9
Todos son su bebé.
10:09.4
Ellas, tenido su bebé así.
10:14.4
So, yun, sabi po ni,
10:16.0
sabi na natatit ng asawa ni
10:19.4
magkapatunay na si Chamamé
10:22.7
ang anak. Kasi parang wala na
10:23.9
question-question mga amigo. Kasi sa airport
10:25.5
po, maraming question regarding sa
10:28.2
pag naglabas ka ng bata
10:29.9
dito sa bansa na ito.
10:31.4
So, pabago-bago ang
10:33.1
sitwasyon, pabago-bago ang rules.
10:37.2
ito, documento, no, no, no,
10:42.9
Pero aro problema,
10:43.3
porque aro robar,
10:44.8
robar bebé aki mucho.
10:47.3
Si, robar mucho bebé aro.
10:49.4
kung diyan hablan, no,
10:53.2
Mucho, mucho a documento kere.
10:56.7
Pero, normalmente, si tu,
10:57.8
si a tina documento de presidente aki,
11:01.7
Ya no hay ningún problema.
11:07.2
A confirmar que todos los niños que ella tiene son sus hijos, ella es soltera, no es casada.
11:13.9
Casada, si. Vale, yo explicar.
11:16.2
Ang sabi po niya ay marami kasing mga magnanakaw dito, ito yung iniiwasan na para...
11:23.3
Kasi si chamamé ay soltera, walang problema kung si chamamé ay kasali, kaso soltera si chamamé.
11:30.7
Pero cuando ella casado, no hay problema.
11:35.6
Si, pero ella soltera. Por eso quiere papel de documento de presidente aquí.
11:42.7
Que los hijos son sus hijos.
11:44.6
Ah, si. So, yun po. Kasi single po si si chamamé.
11:49.7
So, kasi si chamamé ay single po, kaya kailangan ng tatay na pirma.
11:53.2
Ayaw po maramang tumirman ng tatay ng asawa ni chamamé.
11:55.7
Kaya, ang mangyayari po ay yung dokumento na yun. Yun na lang ang kailangan.
12:00.7
So, by Monday po, ang sabi ay aayusin at ito, sekretary pala si Zano.
12:05.6
Maganda rin ang trabaho nito.
12:07.0
Kung baga, sa pamahalaan din ang nagkatrabaho, pipipirma siya, tsaka yung jefe dito.
12:11.1
So, maraming mga dokumento rin ang ginagawa para sa mga tao dito.
12:15.8
Yun ang sabi ng asawa ni mamichiki.
12:21.1
So, kung may pasok kasi ngayon, makakakuha kami.
12:23.6
Kaso, wala pong pasok, kaya sarado ang opisina.
12:26.9
Nagbabakasakali kami, baka makakuha kami sa may bahay.
12:28.9
Ang bahay po doon, sa may dulo.
12:31.1
Ang sabi, siya rin kasi pumapasok doon.
12:33.0
Doon po siya namamasukan.
12:34.6
At ang sabi, ayan.
12:35.6
Kaya, by Monday na po, hindi na makakakuha ngayong araw kasi walang pasok.
12:41.8
Sayang wala si mamichiki.
12:43.2
Gusto pa nang bisit tayong si mamichiki.
12:48.0
Isusul po nga kayo si mamichiki.
12:49.7
Yun na lang talaga yung requirements.
12:51.0
Siya, mamay, solo ay sa dokumento na damas?
12:55.5
O, kambiyan o pwede niya?
12:58.5
Solo, este, lepoy a pwede.
13:00.5
Ang dokumento na sa kera.
13:02.8
Ay, tamang estay.
13:04.0
Yung dokumento niya, siya ayun.
13:05.6
Yung dokumento niya, siya ayun.
13:07.7
Solo este, lepoy a pwede.
13:09.0
Pero doon pa siya pasok?
13:11.8
Doon pa siya pasok?
13:12.9
Aki, ba siya doon?
13:14.2
Kuno doon siya pasok?
13:15.3
Sa liyo, sa Darrio, sa liyo.
13:16.7
Doon ba siya pasok?
13:20.0
No, kaya dito malabo sa liyo.
13:22.8
No pwede sa liyo malabo.
13:24.1
Ba ser malabo, pero ba venir sa liyo para Darrio.
13:31.8
So ayun pa mga amigo
13:35.3
Sabi ni Tia Celsa
13:36.0
Sigurado na po yun
13:36.9
Na yun ay last na requirements
13:38.2
Last na requirements
13:39.0
Para po makakuha ng passport
13:40.4
Nakakatibayan na siya ay single
13:53.5
Si mamay ang nanay
13:55.5
And then after nito
13:56.9
Gagawin ng passport
14:00.4
Pero dito i-receive
14:04.0
Hindi kami nakakuha
14:06.7
Kasi walang pasok
14:09.2
Ayusin ni Tia Mamay
14:10.0
Lahat ng requirements na to
14:12.3
Dadiretso na dito sa
14:13.9
Sa kuha ng passport
14:14.6
And then mag-aantay
14:20.4
Ako accomplish nyo yun
14:22.3
Hindi na gawa ngayong araw
14:24.1
Samitin dana ni Tia Mamay
14:26.6
By Monday na lang daw
14:32.4
Hindi talaga lahat ng bagay
14:35.8
Yun ang aking natutunan
14:38.7
Hindi lahat ang gusto
14:39.5
Ay makukuha natin
14:41.7
Gusto kong makakuha
14:46.6
Apurahin yung frame
14:47.5
Para ilagay po dun sa
14:51.3
Kaso hindi rin po
14:56.2
Ang natutunan ko talaga dito
14:58.2
Ay makukuha natin
15:02.6
Ang mahabang pasensya
15:03.6
So ayun po mga amigo
15:04.5
Maraming salamat po
15:05.5
Sa lahat ng ating ginagawa
15:07.7
So mag-antay tayo
15:09.8
Perfect time si God
15:12.1
Para sa ating lahat
15:13.1
Huwag tayong mawalan pag-asa
15:14.6
Yun ang pinaka-importante
15:15.6
Salamat po mga amigo
15:16.9
Mabuhay po ang Pilipino
15:19.2
Na-appreciate po yung