PATAPOS NA ANG TINDAHAN. MAY SIGNAGE NA!
* AI ("Artificial Intelligence") subtitles on Tagalog.com are generated using "Whisper" by OpenAI (the same company that created ChatGPT and DallE2). Results and accuracy may vary.
* The subtitles do include errors occasionally and should only be used as a tool to help with your listening practice.
* You can request this website to create a transcript for a video if one doesn't already exist by clicking the "Request AI Subtitles" button below a video. Transcribing usually takes 30-40% of the length of a video to complete if there are no other videos in
the queue. For example, a 21 minute video will take 7-8 minutes to transcribe.
* Running a super fast cloud GPU server to do these transcriptions does cost money. If you have the desire and financial ability, consider
becoming a patron
to support these video transcriptions, and the other tools and apps built by Tagalog.com
00:00.0
Kung kinbong nalang, inaugurasyon nang!
00:05.2
Nagbabakel po tayo.
00:24.4
Magandang araw po sa inyo mga amigo.
00:26.7
Kumusta po ang bawat isa? Nandito naman po tayo sa talyer.
00:30.9
At syempre, alam nyo na po.
00:35.3
So, tinatanongin ko kung tapos na yung pinataguan namin sa tarpaulin.
00:43.0
Ayan, tsaka yung pintuan.
00:51.4
Doon de hermano, Castel!
01:00.7
Buenas tardes primo!
01:13.7
Tinako doon yung ano, tarpaulin.
01:17.7
Ato yung bintana na pinapagawa.
01:20.7
Pwede terminar, pwede tayo.
01:23.7
Eto yung bintana mga amigo.
01:26.7
Tapos, asan yung...
01:27.7
Eto na yung pintuan ng ano...
01:29.7
Buenas tardes, sir!
01:34.7
Eto na yung pintuan mga amigo.
01:37.7
Ibang naloloko ko na sila ngayon.
01:39.7
Kaya, pintuan ng...
01:42.7
Pintuan ng ano, ng tindahan.
01:50.7
Tapos, asan na yung tarpaulin?
01:52.7
Doon de tarpaulin, ha?
01:55.7
Tapos na kaya yung pinapagawa kong sa tarpaulin?
01:59.7
Ganun bahay nila.
02:03.7
So, siya lang kanilang ano, kitchen.
02:10.7
At ayan to mga amigo, tapos na po.
02:14.7
Ako masayang-masaye.
02:17.7
Ako masayang-masaye.
02:18.7
Ah! Cuantocastel!
02:21.7
Yo no sé cuantocastel.
02:24.7
Dito po, desi sa 12 am.
02:25.7
31 magamatay, 31 magamatay.
02:29.7
Cuantocastel, neto?
02:31.7
Di na, M ahora te.
02:33.7
Tinabatan lang natin.
02:38.7
Godbes ka na Waterfall!
02:49.7
Ano ang aming-ano?
02:50.2
Castel na ang libert draws mga mingi?
02:51.7
Kaya ang aming-ano nga, ang pagp ಶಶ.
02:52.7
Pagkakawa ng frame.
02:54.5
So, lahat ng bagay dito pala ay may bayan.
02:58.7
Hindi, kamag-anak ko siya, mami, kasi ito.
03:00.9
So, ayan na po mga amigontihan, mami.
03:02.7
Sari-sari store, abaseria de celsa.
03:11.9
Sari-sari store, significa abaseria.
03:15.4
O, esto, la abaseria, igual con esto.
03:20.1
Igual, ah, significa.
03:23.6
Esto, bandila de Filipinas.
03:30.9
Mujer de Filipinas.
03:34.3
Ayan, nakuha na po namin mga amigo.
03:38.6
Kuwanto kasi liyo kumprahan?
03:44.3
Kasi sabi ng gano'n, tinatanong ko kung ilang kasi lang kapalit ito.
03:48.2
Tanongin natin, kaya ano.
03:52.3
Ilang kaya ang kapalit noong ano na yun.
03:54.5
Noong pinagawa kong prim.
04:02.9
Primo, kuwanto kastel kere?
04:08.9
Primo, no puede tomar uno.
04:14.4
Cuatro kastel daw, o.
04:16.1
Do'nde pwede kumpra kastel?
04:19.9
Apat na kastel ang kapalit.
04:26.6
Ang sarap dito, oh.
04:30.1
So, ito na lang po.
04:32.2
Primo, tuwa dito ito, Mircos, terminado, ha?
04:37.4
Baya, muna, mañana.
04:39.3
Ahor, amin mo yung terminar.
04:41.2
Ahor, amin mo yung...
04:41.9
Kaya'n ba puner ay ito mismo?
04:46.3
Yun o siya, kaya'n puner?
04:48.9
Sabi ko, hanggang sa Mircos matatapos do.
04:50.9
Hindi, bukas daw tapos.
04:51.7
Ngayon daw, tapos na to.
04:53.7
Para kulakar uno, 10,000.
04:55.4
Para kulakar uno, 10,000?
04:57.9
Ang mahal man nila, 10,000 daw, 1,000 daw, para daw ilagay ito.
05:05.1
Tu nombre de escuela, cuál?
05:10.7
De pueblo, de pueblo.
05:20.6
Hermes pala ang pangalan niya.
05:22.9
Mas mejor, Hermes.
05:26.0
No conoce aquí, no?
05:27.2
No, yo no soy blanco.
05:30.5
Hermes daw talaga yung pangalan niya.
05:36.3
Nakalimutan ko na tawag ito.
05:44.4
Por qué ahora tú no borracha?
05:47.2
No tiempo de tomar.
05:49.5
Cuando terminar, después.
05:53.4
Sabi ko, bakit hindi ka lasing ngayon?
05:54.6
Sabi ngayon, sabi ko, wala pa.
05:56.2
Hindi pa kasi tapos sa trabaho.
05:57.3
Pagkatapos sa trabaho, at saka siya malalasing.
06:00.6
Tapos na po ang bintana.
06:02.9
At ikakabit na yan.
06:04.9
Baka bukas ikabit na.
06:05.9
Ewan ko sino magkakabit.
06:07.1
So, pag daw siya nagkabit, san libo.
06:08.7
Mas mahal pa yung ano.
06:11.5
Yun ang sinasabi ko kay, ano eh,
06:13.7
Kung si Kuya Tonton ang gumawa nito,
06:15.6
dahil karpintero si Kuya Tonton,
06:17.2
hindi ako uubos ng ganito kamahal.
06:18.8
Ang laki ng binayaran ko dito,
06:20.5
nasa 10,000, 12,000.
06:25.2
Parang 12,000 to 15,000.
06:27.0
Pero nagbigay pa siya, kasi siya mami.
06:30.3
Yung bintala lang, tsaka pintuan.
06:31.8
Pero kung sa Pilipinas yan,
06:36.3
Kasi ang mahal ng pintuan sa atin sa Pilipinas,
06:38.5
lalo lalo na kapag ganito yung kahoy.
06:44.4
Kuwanto anos to karpintero?
06:52.1
34 anos karpintero.
06:53.7
34 years na daw siya karpintero.
06:55.3
Pero to estudiar para esto karpintero?
07:01.6
Siyang eskwela, no?
07:05.0
Nag-aaral daw siya sa pagkakarpintero.
07:09.0
Kuwanto anos kundo estudiar karpintero?
07:12.5
Dos anos, probably.
07:14.0
Two years ang pag-aaral ng karpintero.
07:17.7
Pagka-karpintero,
07:20.1
Pagka-karpintero.
07:20.4
Despo, sa eksperyensya muto.
07:21.9
Yes, despues trabahar.
07:23.5
Two estudiar, dos anos.
07:24.4
Two no trabahas, no vale.
07:27.1
Mas mihor estudiar.
07:29.9
Nag-aaral doon ng two years
07:31.9
para doon maging okay
07:33.0
ang pagiging karpintero.
07:43.2
Pero to feliz cuando to trabara, si?
07:45.8
O to kere otro trabajo?
07:47.8
No, no tengo trabajo.
07:50.6
Aser kama, aser ropero,
07:52.8
todo. Todo ko na tabla.
07:55.8
Sabi ko sa kanya,
07:60.0
yung ibang trabaho,
08:02.1
ito lang ba ang gusto mong trabaho o gusto mong pang ibang trabaho?
08:04.6
Sabi niya, ito lang daw yung trabaho na gusto niya.
08:08.4
So, sa hindi nakakalam, ito ay kamag-anak ni Chiamame.
08:10.5
Hindi ko alam kung pinsan o
08:15.0
Basta kamag-anak to ni Chiamame.
08:18.8
Kaya ito ang relasyon ko ni Chiamame?
08:28.9
isa ni mga hermana.
08:32.4
Si Chiamame, anak ng kanyang
08:36.8
Anak ng kanyang kapatid.
08:37.9
Mami, parami, bebe.
08:42.6
Kaya nga, ano siya?
08:46.7
Pamangkin ba tawag doon?
08:47.6
Iyan ang kapatid nito.
08:51.2
O, tama. Pamangkin nga.
08:52.3
Pamangkin niya si Tia Celsa.
08:54.8
Ang maganda kasi dito,
08:55.6
mura lang yung tabla.
08:57.6
ang mahal lang yung labor.
09:00.2
Kaya malaking pasasalamat ko kay Tonton.
09:06.2
Natulungan ako sa paggawa
09:07.3
ng mga upuan at lamesa.
09:09.6
So, halos mga 6,000 pesos
09:12.2
nang yun naubos ko
09:12.9
sa mga upuan or lamesa.
09:15.2
So, aabot yung mga 7,000
09:16.6
kasi kasama sa dito.
09:17.6
Yung mga delivery
09:18.0
tsaka yung mga extra-extra.
09:20.7
So, mga ganun lang.
09:21.5
Pero, pakita ko sa inyo yung
09:28.9
So, at least yan,
09:30.4
pang matagal na ano.
09:33.5
Hindi masisira agad-agad.
09:35.0
Hindi kagaya ng mga plastic.
09:36.0
Kasi marami nag-sabi sa akin.
09:37.7
Si Belgium sabi sa akin ni Belgium,
09:39.1
plastic na lang daw ang gamitin ko.
09:41.4
Sa mga upuan at lamesa.
09:42.8
Sabi ko, hindi matiba yun.
09:43.9
Mas okay yung ganitong tabla.
09:47.6
Ah, siya, siya, siya.
09:50.8
Mataulong namin isang araw.
09:56.4
Esto, mucho trabaho.
09:58.4
Machakar, machakar, machakar.
10:00.5
Machakar, machakar, machakar.
10:02.1
Despo, polar, polar, polar.
10:04.2
Machakar, mucho trabaho.
10:05.6
Oh, machakar, mucho trabaho.
10:10.0
Pero, esto, buena comida.
10:12.9
Esto, buena comida.
10:14.4
Si, tambien con esto.
10:15.6
No lo ha probado.
10:17.6
No lo ha comprobado.
10:22.6
Eso, mucho vitamina.
10:25.6
Pero, no pone mucho sal.
10:28.6
Solo caldo y esta.
10:31.6
Mas mejor no come sal.
10:34.6
Sabi ko, maraming vitamina ito.
10:35.6
Huwag ko masyadong...
10:37.6
Huwag nilalagyan ng maraming asin.
10:40.6
So, ayan na po ang kapalit ng frame.
10:49.6
Terminar ang trabaho, castel.
10:51.6
Eh, hindi ka trabaho ang castel, amigo?
10:57.6
Pero, ano, termina hindi yan.
11:00.6
Master castel, castel no soyo!
11:02.6
Castel lang masya sila eh.
11:05.6
Kaya ntang puner ito?
11:10.1
Erre, nandito, kønno uno...
11:11.6
Uno piesa diez mil.
11:21.3
isang piraso ka ako,
11:24.3
Mas mahal pa yata
11:32.6
Mainam na pinuntahan na namin
11:33.9
para matapos na po
11:37.4
Matapos na raw siya ngayon eh.
11:40.5
salamat naman sa polvo.
11:42.4
Dahil sa kanilang damit,
11:43.9
ay magkakaroon ng maraming polvo.
11:47.6
Ang mulong pa si Chacelsa.
11:53.6
Ang bango niya mga amigo,
11:56.7
Itong mga buto na to,
12:00.9
So, yan ba mga amigo?
12:02.2
Paawin na po kami.
12:02.9
Pakakabit na rin po namin
12:06.3
hindi makita ng mga tao.
12:08.2
Ah, para makita ng mga tao.
12:14.2
Pinakikita po talaga
12:21.3
So, yan pa mga amigo.
12:22.4
Kakabit na po natin
12:25.1
Kitain nyo lang po si Elvis.
12:30.5
ang gupit ni Elvis?
12:40.1
maayos na tingnan.
12:41.5
Kasi nakikita siya eh.
12:44.2
mas maganda na ganyan
13:08.4
ng piso siya rito.
13:24.1
O, ayan na po mga amigo.
13:38.2
Sa Afrika may nakalagay
13:39.2
na sari-sari store
13:42.5
First time po yan
13:49.6
dito ilalagay eh.
14:14.3
Nalunis daw namin
14:15.0
makukuha ang ano.
14:17.3
Yung pre-purchase.
14:22.8
yung mga pintuan.
14:23.6
Mamaya tapos na rin
14:24.2
yung mga pintuan.
14:25.3
Mapakabit ko kay Elvis.
14:26.3
Bibili kami ng mga
14:40.6
sa sari-sari store
14:51.6
Ulet! Ulet! Ulet!
14:53.6
Ayan, ayan! Ulet!
14:58.1
Iyon naiskut siya, iyo!
15:02.1
Kamo palpitar? Palpitar!
15:05.6
Komo tayo pudiya?
15:06.6
Tiyan na yan kapitiya.
15:21.1
Și, saro-baro jee!
15:24.1
Papararo saritor!
15:28.1
Papararo-sari store!
15:37.3
AssalamuHavajakคeps
15:39.3
Let's have some fun
15:42.1
Baby so if you healthcare
15:47.6
Liana, sari-sari-sori.
15:57.0
O, tapos kumpo, kumpo, kumpo.
15:59.9
Kumpo, kumpo, kumpo.
16:03.9
O, yan, yan, yan.
16:46.4
Ayan po, malapit na pong mag-open
17:09.9
Ang sari-saris to
17:13.2
Konting kembot na lang
17:15.6
Konting kembong na lang
17:18.5
Inaugurasyon nang
17:20.1
Nagbabakel po yan
17:22.8
Salamat sa mga amigo
17:24.6
God bless po sa lahat