Close
 


PATAPOS NA ANG TINDAHAN. MAY SIGNAGE NA!
Hide Subtitles
Click any subtitle word to view Tagalog.com dictionary results.
Computer Shortcuts: Left / Right arrows to jump 2 seconds back or forward. +Enter or Space to toggle Play/Pause button. Full Screen Mode
Malapit ng matapos ang tindahan ni Tiya Mame. Ikakabit na ang signage. Ano pa kaya ang kulang? #ofw #ofwlife #africa #equatorialguinea #equatorialguinea #pinoyfood #vlog For any questions or inquiries regarding this video, please reach out to https://www.facebook.com/rowellsantosfrancisco ---------------------------------------------------------------- Maraming salamat po sa patuloy na pagsuporta mga, Amigo. • Facebook - / pinoyinequatorialguinea,africa PLEASE DON'T FORGET TO LIKE SHARE, COMMENT, SUBSCRIBE AND TURN ON THE NOTIFICATION BELL. MUCHAS GRACIAS
Pinoy in Equatorial Guinea, Africa
  Mute  
Run time: 17:37
Has AI Subtitles



Video Transcript / Subtitles:( AI generated. About AI subtitles » )
00:00.0
Kung kinbong nalang, inaugurasyon nang!
00:05.2
Nagbabakel po tayo.
00:24.4
Magandang araw po sa inyo mga amigo.
00:26.7
Kumusta po ang bawat isa? Nandito naman po tayo sa talyer.
00:30.9
At syempre, alam nyo na po.
00:35.3
So, tinatanongin ko kung tapos na yung pinataguan namin sa tarpaulin.
00:43.0
Ayan, tsaka yung pintuan.
00:49.1
Doon de hermano!
00:51.4
Doon de hermano, Castel!
00:56.7
Buenas tardes!
00:58.7
Buenas tardes!
01:00.7
Buenas tardes primo!
01:02.7
No.
01:03.7
Ketal primo?
01:04.7
Abuelo.
01:05.7
Abuelo.
01:06.7
Foto robar.
01:07.7
Ha?
01:08.7
Robar foto.
01:09.7
Robar foto?
01:10.7
Robar robar.
01:13.7
Tinako doon yung ano, tarpaulin.
01:17.7
Ato yung bintana na pinapagawa.
01:20.7
Pwede terminar, pwede tayo.
01:21.7
Eto ke? Bintana?
01:23.7
Eto yung bintana mga amigo.
01:25.7
Bintana!
01:26.7
Tapos, asan yung...
01:27.7
Eto na yung pintuan ng ano...
01:29.7
Buenas tardes, sir!
01:30.7
Prima!
01:31.7
No, prima!
01:34.7
Eto na yung pintuan mga amigo.
01:37.7
Ibang naloloko ko na sila ngayon.
01:39.7
Kaya, pintuan ng...
01:42.7
Pintuan ng ano, ng tindahan.
01:46.7
Esto.
01:48.7
Esto, no?
01:50.7
Tapos, asan na yung tarpaulin?
01:52.7
Doon de tarpaulin, ha?
01:55.7
Tapos na kaya yung pinapagawa kong sa tarpaulin?
01:59.7
Ganun bahay nila.
02:00.7
Diba? Naka-LL.
02:02.7
O.
02:03.7
So, siya lang kanilang ano, kitchen.
02:06.7
O, diba?
02:10.7
At ayan to mga amigo, tapos na po.
02:12.7
Ah! Taran!
02:14.7
Ako masayang-masaye.
02:17.7
Ako masayang-masaye.
02:18.7
Ah! Cuantocastel!
02:19.7
Para esto.
02:20.7
Cuantocastel.
02:21.7
Yo no sé cuantocastel.
02:22.7
Castel?
02:24.7
Dito po, desi sa 12 am.
02:25.7
31 magamatay, 31 magamatay.
02:28.7
Si...
02:29.7
Cuantocastel, neto?
02:31.7
Di na, M ahora te.
02:32.7
Takan!
02:33.7
Tinabatan lang natin.
02:34.7
disappoint me!
02:36.7
Geri na rin.
02:38.7
Godbes ka na Waterfall!
02:40.7
Cuantocastel.
02:42.7
Ah!
02:46.7
Civaka.
02:48.2
Oo ka.
02:49.7
Ano ang aming-ano?
02:50.2
Castel na ang libert draws mga mingi?
02:51.7
Kaya ang aming-ano nga, ang pagp ಶಶ.
02:52.7
Pagkakawa ng frame.
02:54.5
So, lahat ng bagay dito pala ay may bayan.
02:58.7
Hindi, kamag-anak ko siya, mami, kasi ito.
03:00.9
So, ayan na po mga amigontihan, mami.
03:02.7
Sari-sari store, abaseria de celsa.
03:11.9
Sari-sari store, significa abaseria.
03:15.4
O, esto, la abaseria, igual con esto.
03:20.1
Igual, ah, significa.
03:22.3
Ayan.
03:23.6
Esto, bandila de Filipinas.
03:26.7
O, e esto?
03:30.9
Mujer de Filipinas.
03:32.5
Guapa.
03:34.3
Ayan, nakuha na po namin mga amigo.
03:36.9
O, tiyan, mami.
03:38.6
Kuwanto kasi liyo kumprahan?
03:41.0
Ha?
03:42.4
Preguntar.
03:44.3
Kasi sabi ng gano'n, tinatanong ko kung ilang kasi lang kapalit ito.
03:48.2
Tanongin natin, kaya ano.
03:50.6
Ilang kaya.
03:51.3
So, ilang kaya.
03:52.3
Ilang kaya ang kapalit noong ano na yun.
03:54.5
Noong pinagawa kong prim.
04:01.0
Primo!
04:02.9
Primo, kuwanto kastel kere?
04:06.6
Cuatro.
04:07.4
Cuatro kastel?
04:08.4
Si.
04:08.9
Primo, no puede tomar uno.
04:10.3
Mucho calor.
04:11.2
Mucho calor.
04:12.2
Mucho calor.
04:14.4
Cuatro kastel daw, o.
04:16.1
Do'nde pwede kumpra kastel?
04:17.9
Ito yun, yun.
04:19.0
Cuatro kastel.
04:19.9
Apat na kastel ang kapalit.
04:21.1
Ha?
04:22.3
Batares.
04:26.6
Ang sarap dito, oh.
04:28.5
Mahangin.
04:30.1
So, ito na lang po.
04:32.2
Primo, tuwa dito ito, Mircos, terminado, ha?
04:37.4
Baya, muna, mañana.
04:38.4
Ah, mañana?
04:39.3
Ahor, amin mo yung terminar.
04:40.5
Ah, terminar?
04:41.2
Ahor, amin mo yung...
04:41.9
Kaya'n ba puner ay ito mismo?
04:43.4
Yes.
04:43.7
Kaya'n ba puner?
04:45.5
Tu?
04:46.3
Yun o siya, kaya'n puner?
04:48.9
Sabi ko, hanggang sa Mircos matatapos do.
04:50.9
Hindi, bukas daw tapos.
04:51.7
Ngayon daw, tapos na to.
04:53.7
Para kulakar uno, 10,000.
04:55.4
Para kulakar uno, 10,000?
04:57.0
Si.
04:57.4
Ba?
04:57.9
Ang mahal man nila, 10,000 daw, 1,000 daw, para daw ilagay ito.
05:05.1
Tu nombre de escuela, cuál?
05:07.4
Mi nombre?
05:08.1
De escuela.
05:08.8
De escuela?
05:09.5
Aha.
05:09.9
No, de pueblo.
05:10.7
De pueblo, de pueblo.
05:11.6
Molonga.
05:12.2
Molonga.
05:13.0
Si.
05:13.5
Molonga.
05:14.1
Eh, escuela?
05:15.7
Molonga.
05:16.3
De escuela?
05:17.0
Escuela Hermes.
05:18.8
Hermes?
05:19.4
Hermes.
05:19.8
Oh, Hermes.
05:20.6
Hermes pala ang pangalan niya.
05:21.7
Oh.
05:22.4
Molonga.
05:22.9
Mas mejor, Hermes.
05:24.9
No.
05:26.0
No conoce aquí, no?
05:27.2
No, yo no soy blanco.
05:28.9
Oh, ah.
05:30.0
Hermes.
05:30.5
Hermes daw talaga yung pangalan niya.
05:33.1
Hermes Blanco.
05:34.4
Que esto?
05:34.9
Ah, ano nilagay?
05:35.6
Que esto?
05:36.3
Nakalimutan ko na tawag ito.
05:37.4
Cola.
05:37.9
Cola.
05:38.5
Cola.
05:38.9
Cola.
05:39.2
Pandikit.
05:40.2
Cola.
05:43.4
Molonga.
05:44.4
Por qué ahora tú no borracha?
05:46.1
Por qué?
05:47.0
Si.
05:47.2
No tiempo de tomar.
05:49.5
Cuando terminar, después.
05:50.8
Si.
05:51.7
Di ba?
05:53.4
Sabi ko, bakit hindi ka lasing ngayon?
05:54.6
Sabi ngayon, sabi ko, wala pa.
05:56.2
Hindi pa kasi tapos sa trabaho.
05:57.3
Pagkatapos sa trabaho, at saka siya malalasing.
06:00.1
O, yan.
06:00.6
Tapos na po ang bintana.
06:02.9
At ikakabit na yan.
06:04.9
Baka bukas ikabit na.
06:05.9
Ewan ko sino magkakabit.
06:07.1
So, pag daw siya nagkabit, san libo.
06:08.7
Mas mahal pa yung ano.
06:10.3
Mahal.
06:11.5
Yun ang sinasabi ko kay, ano eh,
06:12.9
kay Latia Celsa.
06:13.7
Kung si Kuya Tonton ang gumawa nito,
06:15.6
dahil karpintero si Kuya Tonton,
06:17.2
hindi ako uubos ng ganito kamahal.
06:18.8
Ang laki ng binayaran ko dito,
06:20.5
nasa 10,000, 12,000.
06:25.2
Parang 12,000 to 15,000.
06:27.0
Pero nagbigay pa siya, kasi siya mami.
06:28.8
Basta ganun.
06:30.3
Yung bintala lang, tsaka pintuan.
06:31.8
Pero kung sa Pilipinas yan,
06:35.5
mura na.
06:36.3
Kasi ang mahal ng pintuan sa atin sa Pilipinas,
06:38.5
lalo lalo na kapag ganito yung kahoy.
06:44.4
Kuwanto anos to karpintero?
06:47.1
Pucho?
06:48.8
32, 34.
06:52.1
34 anos karpintero.
06:53.7
34 years na daw siya karpintero.
06:55.3
Pero to estudiar para esto karpintero?
07:00.9
Siyang eskwela.
07:01.6
Siyang eskwela, no?
07:05.0
Nag-aaral daw siya sa pagkakarpintero.
07:09.0
Kuwanto anos kundo estudiar karpintero?
07:12.5
Dos anos, probably.
07:13.3
Dos anos.
07:14.0
Two years ang pag-aaral ng karpintero.
07:17.7
Pagka-karpintero,
07:19.4
mag-aaral.
07:20.1
Pagka-karpintero.
07:20.4
Despo, sa eksperyensya muto.
07:21.9
Yes, despues trabahar.
07:23.0
Trabahar.
07:23.5
Two estudiar, dos anos.
07:24.4
Two no trabahas, no vale.
07:26.0
Ah, no vale.
07:27.1
Mas mihor estudiar.
07:28.2
Yes.
07:29.9
Nag-aaral doon ng two years
07:31.9
para doon maging okay
07:33.0
ang pagiging karpintero.
07:36.5
Ang karpintero.
07:38.5
Yan.
07:43.2
Pero to feliz cuando to trabara, si?
07:45.8
O to kere otro trabajo?
07:47.8
No, no tengo trabajo.
07:48.8
Tuker solo esto.
07:50.6
Aser kama, aser ropero,
07:52.8
todo. Todo ko na tabla.
07:55.8
Sabi ko sa kanya,
07:56.8
na kung bang
07:60.0
yung ibang trabaho,
08:02.1
ito lang ba ang gusto mong trabaho o gusto mong pang ibang trabaho?
08:04.6
Sabi niya, ito lang daw yung trabaho na gusto niya.
08:06.7
Na masaya siya.
08:08.4
So, sa hindi nakakalam, ito ay kamag-anak ni Chiamame.
08:10.5
Hindi ko alam kung pinsan o
08:12.6
ano.
08:15.0
Basta kamag-anak to ni Chiamame.
08:18.8
Kaya ito ang relasyon ko ni Chiamame?
08:24.4
Prima?
08:25.7
Chiamame?
08:27.2
Mami,
08:28.9
isa ni mga hermana.
08:30.9
Ah, okay.
08:32.4
Si Chiamame, anak ng kanyang
08:34.8
kapatid.
08:36.8
Anak ng kanyang kapatid.
08:37.9
Mami, parami, bebe.
08:38.9
Oo, bebe.
08:40.5
Ano ni Chiamame?
08:42.6
Kaya nga, ano siya?
08:45.5
So, pamangkin.
08:46.7
Pamangkin ba tawag doon?
08:47.6
Iyan ang kapatid nito.
08:51.2
O, tama. Pamangkin nga.
08:52.3
Pamangkin niya si Tia Celsa.
08:54.8
Ang maganda kasi dito,
08:55.6
mura lang yung tabla.
08:56.6
Ang mahirap,
08:57.6
ang mahal lang yung labor.
08:59.7
Yun ang totoo.
09:00.2
Kaya malaking pasasalamat ko kay Tonton.
09:01.8
Kay Tonton kasi.
09:06.2
Natulungan ako sa paggawa
09:07.3
ng mga upuan at lamesa.
09:09.6
So, halos mga 6,000 pesos
09:12.2
nang yun naubos ko
09:12.9
sa mga upuan or lamesa.
09:15.2
So, aabot yung mga 7,000
09:16.6
kasi kasama sa dito.
09:17.6
Yung mga delivery
09:18.0
tsaka yung mga extra-extra.
09:20.7
So, mga ganun lang.
09:21.5
Pero, pakita ko sa inyo yung
09:22.6
natapos na upuan
09:25.6
kapag nayari na.
09:27.6
Lahat nun.
09:28.9
So, at least yan,
09:30.4
pang matagal na ano.
09:33.5
Hindi masisira agad-agad.
09:35.0
Hindi kagaya ng mga plastic.
09:36.0
Kasi marami nag-sabi sa akin.
09:37.7
Si Belgium sabi sa akin ni Belgium,
09:39.1
plastic na lang daw ang gamitin ko.
09:41.4
Sa mga upuan at lamesa.
09:42.8
Sabi ko, hindi matiba yun.
09:43.9
Mas okay yung ganitong tabla.
09:45.4
Kaya ba, sir?
09:47.6
Ah, siya, siya, siya.
09:50.8
Mataulong namin isang araw.
09:53.6
Mucho trabaho.
09:55.3
Mucho trabaho.
09:56.4
Esto, mucho trabaho.
09:58.4
Machakar, machakar, machakar.
10:00.5
Machakar, machakar, machakar.
10:02.1
Despo, polar, polar, polar.
10:04.2
Machakar, mucho trabaho.
10:05.6
Oh, machakar, mucho trabaho.
10:10.0
Pero, esto, buena comida.
10:11.9
Buena comida.
10:12.9
Esto, buena comida.
10:14.4
Si, tambien con esto.
10:15.6
No lo ha probado.
10:17.6
No lo ha comprobado.
10:18.6
Ah, dote.
10:19.6
Dote, mami.
10:20.6
Si, está bien.
10:21.6
Está bien.
10:22.6
Eso, mucho vitamina.
10:23.6
Si.
10:24.6
No...
10:25.6
Pero, no pone mucho sal.
10:27.6
Si.
10:28.6
Solo caldo y esta.
10:29.6
Yo no como sal.
10:30.6
Ah, si.
10:31.6
Mas mejor no come sal.
10:32.6
No como sal.
10:33.6
Solo pon.
10:34.6
Sabi ko, maraming vitamina ito.
10:35.6
Huwag ko masyadong...
10:36.6
Huwag...
10:37.6
Huwag nilalagyan ng maraming asin.
10:40.6
So, ayan na po ang kapalit ng frame.
10:44.1
Ang castel.
10:45.1
Eh, pa rin.
10:46.1
Niya, weh.
10:47.6
Terminar mo...
10:49.6
Terminar ang trabaho, castel.
10:51.6
Eh, hindi ka trabaho ang castel, amigo?
10:53.1
O yo soy.
10:56.6
Teka trabaho.
10:57.6
Pero, ano, termina hindi yan.
11:00.6
Master castel, castel no soyo!
11:02.6
Castel lang masya sila eh.
11:05.6
Kaya ntang puner ito?
11:07.6
El �es.
11:09.6
El puner.
11:10.1
Erre, nandito, kønno uno...
11:11.6
Uno piesa diez mil.
11:14.6
No, problema.
11:17.6
Problema.
11:20.4
Sa opisahin ko,
11:21.3
isang piraso ka ako,
11:22.0
1,000 pesos
11:22.7
sa pagkakabit.
11:24.3
Mas mahal pa yata
11:25.1
yung alam.
11:27.6
Ito yung sea.
11:32.6
Mainam na pinuntahan na namin
11:33.9
para matapos na po
11:35.6
ang lahat.
11:37.4
Matapos na raw siya ngayon eh.
11:39.0
So,
11:40.5
salamat naman sa polvo.
11:42.4
Dahil sa kanilang damit,
11:43.9
ay magkakaroon ng maraming polvo.
11:47.6
Ang mulong pa si Chacelsa.
11:53.6
Ang bango niya mga amigo,
11:55.1
sa totoo lang.
11:56.7
Itong mga buto na to,
11:57.7
sobrang bango.
12:00.9
So, yan ba mga amigo?
12:02.2
Paawin na po kami.
12:02.9
Pakakabit na rin po namin
12:03.7
ito kay Elvis.
12:05.8
O, para doon
12:06.3
hindi makita ng mga tao.
12:08.2
Ah, para makita ng mga tao.
12:13.6
Pina.
12:14.2
Pinakikita po talaga
12:14.9
niya yung misma.
12:16.2
Diba?
12:17.0
Proud of proud.
12:17.6
Proud.
12:21.3
So, yan pa mga amigo.
12:22.4
Kakabit na po natin
12:23.0
ng signage.
12:25.1
Kitain nyo lang po si Elvis.
12:26.3
O, bagong gupit.
12:27.8
See.
12:28.9
Gaya na.
12:29.9
Bagay ba
12:30.5
ang gupit ni Elvis?
12:32.1
Anong pakita eh?
12:35.9
Malinis.
12:39.3
Yan ang sabi ko,
12:40.1
maayos na tingnan.
12:41.5
Kasi nakikita siya eh.
12:42.8
Mas maganda na
12:44.2
mas maganda na ganyan
12:46.3
yung gupit niya.
12:47.4
Diba?
12:47.6
Tama ako?
12:48.8
Tama ba ako?
12:50.6
Malinis tingnan.
12:55.0
Asi.
12:58.9
Uh-huh.
13:07.6
Nakakatukod siya
13:08.4
ng piso siya rito.
13:11.3
Ayan.
13:17.6
Daga.
13:18.4
Daga robar.
13:20.4
Dagaraw.
13:21.3
Dagaraw.
13:22.5
Magnanakaw.
13:24.1
O, ayan na po mga amigo.
13:26.0
Ikinabit na po
13:26.8
ang
13:28.1
sari-sari store
13:31.9
ditsa mami.
13:34.4
Natutuwa ako.
13:35.1
Diba sa Afrika
13:35.7
may ganito.
13:37.5
Nakakatuwa.
13:38.2
Sa Afrika may nakalagay
13:39.2
na sari-sari store
13:40.3
ditsa mami.
13:42.5
First time po yan
13:43.8
mga amigo.
13:46.6
Ayan nga.
13:47.6
Nakakatuwa.
13:48.7
Sabi kala ko
13:49.6
dito ilalagay eh.
13:51.4
Dito pala.
13:53.8
Pag malakas ang
13:54.5
hangin,
13:55.8
sira.
13:57.3
Pando.
14:06.5
O, ayan.
14:09.6
At después,
14:10.5
abaho.
14:12.8
So, totoo na.
14:13.8
Totoo nga.
14:14.3
Nalunis daw namin
14:15.0
makukuha ang ano.
14:16.5
Ang ito.
14:17.3
Yung pre-purchase.
14:17.6
Ang frame na to.
14:19.1
Nangako.
14:21.7
Tapos napaaga pa
14:22.8
yung mga pintuan.
14:23.6
Mamaya tapos na rin
14:24.2
yung mga pintuan.
14:25.3
Mapakabit ko kay Elvis.
14:26.3
Bibili kami ng mga
14:27.0
ng ano.
14:28.2
Bibili kami ng
14:28.8
gamit para
14:31.6
ikabit dito.
14:33.6
O, so tapos na.
14:34.6
Pintuan na lang
14:35.3
upuan na lang
14:36.1
ni Kuy Tonton.
14:38.4
So, ano po
14:39.2
ang masasabi nyo
14:39.9
mga amigo
14:40.6
sa sari-sari store
14:42.4
ni Tia Selsa?
14:46.1
Guwapa!
14:47.6
Hahaha!
14:49.5
Hai!
14:50.4
Mamarital!
14:51.1
Aray! Teka!
14:51.6
Ulet! Ulet! Ulet!
14:52.6
Ulet!
14:53.1
Hahaha!
14:53.6
Ayan, ayan! Ulet!
14:54.6
Hai! Mamarital!
14:55.6
Sari-sari store!
14:57.6
Iyo, iyo, iyo!
14:58.1
Iyon naiskut siya, iyo!
14:59.6
Hai! Mamarital!
15:01.1
Sari-sari store!
15:02.1
Kamo palpitar? Palpitar!
15:05.1
Hai!
15:05.6
Komo tayo pudiya?
15:06.6
Tiyan na yan kapitiya.
15:07.6
O.
15:08.1
O.
15:08.6
Fiebre!
15:09.1
Fiebre!
15:09.6
O!
15:10.1
Anemia!
15:10.6
Anemia!
15:11.1
Ay! Ay!
15:11.6
Hambre!
15:14.6
Hai!
15:16.1
Baro! Baro!
15:16.6
O, siya!
15:17.6
Baro-baro jee!
15:19.6
Taro-baro jee!
15:21.1
Și, saro-baro jee!
15:23.1
Sari-sari store!
15:24.1
Papararo saritor!
15:26.1
Sari-sari store!
15:28.1
Papararo-sari store!
15:29.1
Ayyyy!
15:30.7
Ulet!
15:31.9
plausible
15:34.3
Sari-sari jee!
15:37.3
AssalamuHavajakคeps
15:39.3
Let's have some fun
15:40.1
個 conflict
15:42.1
Baby so if you healthcare
15:45.1
чувpro вот
15:47.6
Liana, sari-sari-sori.
15:50.1
Sari-sari-sori.
15:54.2
Sari-sari-sori.
15:57.0
O, tapos kumpo, kumpo, kumpo.
15:59.9
Kumpo, kumpo, kumpo.
16:02.6
Ito, gusto kayo.
16:03.9
O, yan, yan, yan.
16:15.0
Sari-sari-sori.
16:16.4
Sari-sari-sori.
16:25.3
Sari-sari-sori.
16:38.8
O, o, o.
16:43.4
O, o, o.
16:45.2
O, o, o.
16:46.4
Ayan po, malapit na pong mag-open
17:09.9
Ang sari-saris to
17:11.8
Ni Tia Selsa
17:13.2
Konting kembot na lang
17:15.6
Konting kembong na lang
17:18.5
Inaugurasyon nang
17:20.1
Nagbabakel po yan
17:22.8
Salamat sa mga amigo
17:24.6
God bless po sa lahat


See more of Tagalog.com by logging in
Join for the free language discussion group, flash cards, lesson tracking and more.