* AI ("Artificial Intelligence") subtitles on Tagalog.com are generated using "Whisper" by OpenAI (the same company that created ChatGPT and DallE2). Results and accuracy may vary.
* The subtitles do include errors occasionally and should only be used as a tool to help with your listening practice.
* You can request this website to create a transcript for a video if one doesn't already exist by clicking the "Request AI Subtitles" button below a video. Transcribing usually takes 30-40% of the length of a video to complete if there are no other videos in
the queue. For example, a 21 minute video will take 7-8 minutes to transcribe.
* Running a super fast cloud GPU server to do these transcriptions does cost money. If you have the desire and financial ability, consider
becoming a patron
to support these video transcriptions, and the other tools and apps built by Tagalog.com
00:00.0
Hi people of the Philippines and people of the world.
00:27.3
Hit the button below and you will be subscribing to the Boy Abunda Talk Channel on YouTube.
00:34.9
Let's keep talking.
00:36.7
Kaibigan, tuloy ang usap.
00:44.7
Mr. Agamulak, maraming salamat.
00:48.0
Thank you too. Thank you. Thank you.
00:54.6
Pag-usapan natin ang iyong pelikula at ang buhay.
00:57.3
Dahil ang pelikula mo ay ikaw pa rin ang pipiliin ko.
01:00.5
What is the movie about?
01:01.7
Well, first we got the title from the song ng Cup of Joe.
01:07.3
Which is really doing well.
01:09.0
And since it's about music also, I play a role of a conductor.
01:15.1
And I was assigned doon sa music na yan, sa that school.
01:20.8
And si Julia is my student.
01:24.0
And it starts there.
01:27.3
🎵 Ang muli pang mag-isa 🎵
01:34.1
Sintonado ba ako?
01:35.3
Next time, kahit broken-hearted ako, sisiguraduhin ko okay na nasa tono ako.
01:40.3
Pero hindi naman nakakaya sa'yo.
01:41.8
When it was offered sa akin, parang, really?
01:47.0
And so meron akong, okay.
01:49.8
But then, you know, let's see the story.
01:52.7
And baka pwede naman mag-work yan.
01:54.5
And in all honesty,
01:57.3
may hirap siyang gawin.
01:59.3
Nahihirapan ako siya.
02:01.3
Simple yung pelikula.
02:03.8
Pero nahihirapan ako.
02:04.3
Because, first, I'm very, very honest.
02:08.3
This is coming from the heart, really.
02:10.3
Parang, I really don't know my audience now.
02:13.3
Parang hindi ko alam. Parang, what do they want?
02:16.3
So meron akong gano'n. May agam-agam talaga ako.
02:19.3
Kaya nga after Miracle in Cell No. 7, pandemic, hindi mo na ako gumagawa talaga.
02:25.3
Hindi ako gumawa, hindi ako gumawa.
02:27.3
Until this came along and I said,
02:32.3
It might work. It's just that.
02:33.3
So, how can we make this work?
02:35.3
And then also, the chance to work with Julia.
02:39.3
As an actor kasi, parang meron kang feeling na
02:41.3
at this point in time in my life, in my career,
02:44.3
I still get the chance to work with her generation.
02:47.3
So sa akin, parang, I will grab that opportunity.
02:51.3
Parang may gano'n ako.
02:52.3
Pero may agam-agam ka. Medyo nag-aalang nga ka.
02:55.3
Pero, I wanna work with her.
02:57.3
Ang ganda ng kwento ng batang yan.
03:00.3
The struggles she went through in her career.
03:02.3
You know, all the doubts and all the question marks in her life.
03:05.3
Will I make it? Will I break into it?
03:07.3
You know, the expectations.
03:11.3
I somehow witnessed that journey.
03:13.3
Kaya hindi man kasing tagal ng pinagdaanan nating lahat.
03:16.3
Pero yung batang yan, didn't do it easy.
03:19.3
It didn't come easy for her.
03:21.3
When we started filming, ito ang nangyayari nga eh.
03:25.3
So this is another edit in the film.
03:27.3
Because with my experience, ito yung story ah.
03:33.3
Ito yung flow. Ito yung iniisip ko mangyayari.
03:36.3
And then you act together.
03:38.3
And she brings you to this, her interpretation.
03:42.3
Yung interpretation niya.
03:43.3
And you just follow that.
03:45.3
And then I started following her.
03:47.3
Parang hindi niya alam.
03:49.3
But at some point, sinabi ko na rin sa kanya,
03:51.3
I was just following your lead.
03:55.3
That's a blessing para sa akin to have experienced her work.
04:00.3
And bilang artista, kasi pag gumagawa ka ng pelikula,
04:03.3
andun yung saya eh.
04:05.3
Andun ang saya ba na parang iniisip mo,
04:07.3
ah, pag nakita nila itong excellent, tumututuwa sila.
04:10.3
Magugusto nila ito. Parang gano'n.
04:12.3
So may ganun ka excitement.
04:20.3
I wanted to go into how that love story evolved.
04:23.3
Dahil sa tunay na buhay, every time there is a discussion about
04:28.3
short engagement, long engagement, getting to know each other,
04:31.3
how many years you should spend together before you get married,
04:33.3
I always go to your story and Charlene's.
04:37.3
Yun ang pinupuntahan ko na walang formula ang buhay na ito.
04:43.3
Wala namang talaga kayong ligawan eh.
04:45.3
Hindi, tsaka lahat naman tayo kanya-kanya ang story.
04:48.3
Kanya-kanya ang story eh.
04:49.3
Wala namang tama yung sa akin, tama yung sa amin.
04:51.3
Tama yung, oh okay.
04:53.3
If it works for you, then it works for you.
04:56.3
To clear this out, tama ba?
04:57.3
Kasi madalas ko pag-usapan yun.
04:59.3
Nagkaligawan ba kayo ni siya?
05:03.3
It took us like three hours of just talking.
05:06.3
Nag-uusap kami eh.
05:07.3
Nagkikontrol kami.
05:08.3
We were given that opportunity, that one day that we were just making kwento-kwento-kwento-kwento.
05:14.3
And then, dumating lang siya parang,
05:17.3
eto yung asawa mo.
05:20.3
Tapos pag-uwi ko, di na ako mag-uusapan.
05:22.3
Tapos magpapakalinan.
05:24.3
And then, marami pa nangyari.
05:26.3
And the rest is history.
05:27.3
Tapos my birthday ended.
05:30.3
My thinking was, I would propose.
05:32.3
And if she says no, edi niligaw ko siya.
05:37.3
But, kailangan ikaw ang asawa ko.
05:50.3
You've worked with the masters.
05:51.3
With the best masters.
05:52.3
With the best directors.
05:53.3
Miguelito, you were directed by?
05:56.3
National artist, Lino Broca.
05:57.3
At marami pang iba.
05:58.3
Lahat, lahat sila.
06:00.3
Bahagi ba ng yaman mo bilang aktor ay yung blessing na ang dami mong mahuhusay na direktor na nakatrabaho?
06:09.3
Well, of course, that's one.
06:11.3
Madami kasing, marami silang nasabi sa akin na mga maliitang, mga simpleng bagay na malaki.
06:18.3
Pero, I think the best is my experience sa buhay.
06:21.3
Lahat ng dinaanan ko.
06:23.3
At lahat ng dinadaanan ko pa rin.
06:25.3
I'm really observant.
06:26.3
Matingin ako sa tao.
06:31.3
Ang isang malaking naturo sa akin at nasabi sa akin is, you let your audience cry or react for you.
06:47.3
She read somewhere that, you know, you let your audience react for you.
06:50.3
You let your audience cry for you.
06:53.3
And muna nun, hindi ko maintindihan pa yun.
06:57.3
And then you realize, pag nanonood ka, bakit minsan nakakaiyak hindi ko na iiyak?
07:03.3
Kasi iiyak na iiyak yung artista.
07:05.3
Inunahan ka na sa reaction.
07:07.3
So, when you hold it, you hold it, you hold it.
07:11.3
It's not your performance.
07:12.3
It's always the scene.
07:14.3
The scene leading to that, that makes your audience cry.
07:19.3
It's not the scene itself.
07:22.3
The scene that leads to that scene.
07:25.3
Kunyari, namatay, you know?
07:27.3
Bago namatay yung character na yun, mahal ba siya ng tao?
07:31.3
Kasi kung mahal na mahal siya ng tao, very endearing siya sa past.
07:34.3
Ano niya, yung story tumatakbo, endearing siya.
07:36.3
Tapos pinatay mo siya, masakit yun.
07:38.3
So, yung kapwa artista niya, kunyari lover niya or kapatid niya, you don't have to cry anymore.
07:44.3
Iiyak na yung audience mo.
07:46.3
You talk about life experiences.
07:48.3
Pag sinasabi, Aga, halimbawa lamang,
07:51.3
what was the most difficult point in your life as an actor, as a person, na pinagdaanan mo?
07:57.3
I think people forgot about it already.
08:00.3
Akala nila after Baguette's in 1984, when Baguette's happened.
08:05.3
So, it became the biggest hit.
08:07.3
And ganyan, ganyan.
08:09.3
And Aga was born in that film.
08:12.3
And it was all shtuy tuloy.
08:15.3
After Baguette's, hot shots.
08:18.3
Bigelito, it was down.
08:20.3
Financially, walang pumapansin sa akin, walang gumagawin yan.
08:25.3
But it's just that name that lingers there.
08:27.3
That Aga, and Baguette's, and Bigelito.
08:30.3
But aside from that, there's no career.
08:32.3
Ang damulak, brand.
08:34.3
Yeah, yun lang. Parang ganoon lang.
08:36.3
But none until in 1990, 1991.
08:40.3
I met God and then it all started there.
08:42.3
And the rest is history.
08:44.3
Aga, was there a time na nadala ka rin ng fame?
08:47.3
Was there a time?
08:50.3
Meron din, I'm sure.
08:51.3
Because sometimes we're not even aware of that, no?
08:54.3
If you look back now, sa mga ibang interviews ko, parang,
08:57.3
saka, umpres ko ko naman magsalita.
08:59.3
May ganun kang reaksyon.
09:00.3
May ganun. Pero, you know, at that time, I was very careful.
09:03.3
The whole time, the whole 90s and ano, I've always been very, very careful.
09:09.3
I've always remained humble because nung nasaktan ako sa buhay,
09:13.3
sinabi ko sa sarili ko at tanga ko ko na hindi ko gagawin sa tao yun.
09:16.3
Hindi ko gagawin sa kapwa-artista ko.
09:18.3
Kaya wala akong naging, wala akong, parang, as far as I know, no?
09:23.3
Parang, alam ko, wala akong winalangya.
09:25.3
Wala akong ginagamit.
09:27.3
At sa'ng pinanggalingan mo, dapa eh.
09:29.3
Ang pinanggalingan mo, gumapangka eh.
09:31.3
Tsaka nakaramdam ako ng taong, yung ngayon, nakadapa ka na, inapakan ka pa.
09:35.3
Totoo yun. Totoo yun. Totoo yun.
09:37.3
Kaya yun ang ayokong, ayokong, kaya lahat ng taong, kahit bago sa industriya
09:42.3
or bagong kilala mo or bagong ganun,
09:44.3
you, you, you, you, you, you, you, you, you, you, you,
09:45.3
always try to find that kindness in that person because there is.
09:48.3
There's always goodness.
09:51.3
There are bad people talaga.
09:53.3
Bad is real. That's true.
09:55.3
But the good wins. Always. Always.
09:58.3
In this context of the discussion, kaya may mga pagkakataon na nagtatanong tayo,
10:01.3
do you want to be right or do you want to be kind?
10:04.3
Ako madalas ah, I choose kindness.
10:08.3
Kindness talaga. You just, you just don't judge.
10:12.3
Parang you just don't judge. Parang,
10:13.3
well, it is what it is.
10:15.3
But sa akin, I know where I am.
10:17.3
I know where I stand.
10:18.3
I know where my heart is.
10:20.3
I know where my heart is.
10:21.3
Para at the end of the day,
10:23.3
pag may huli sa akin ng tulong or kailangan ko tumulog, tutulong ako.
10:27.3
Here's a question.
10:28.3
Bago tayo magtapos.
10:30.3
Why do you want to do the role of an old gay man
10:36.3
who used to be a stand-up comic?
10:40.3
You heard about it.
10:41.3
I heard about it.
10:45.3
talaga ko naman gusto kong gawin yan.
10:48.3
I see drama there.
10:52.3
As an artist also,
10:54.3
you've forgotten.
10:55.3
And then, ito, gay kasi,
10:57.3
I say that because,
10:59.3
di ba, sa entablado sa mga barangay,
11:01.3
di ba, kita may mga nag-tat-tat-talo,
11:05.3
nagbabasketball sila,
11:06.3
tumatabling sila.
11:07.3
You know, they give so much fun sa mundo.
11:11.3
Sa lahat, sa lahat.
11:12.3
But what's inside them?
11:13.3
What's really inside them?
11:16.3
I don't know that.
11:17.3
And I want to find out.
11:19.3
I want to show that because I know there,
11:22.3
ha-ha-ja-ja-ja-ja,
11:23.3
ha-ja-ja-ja-ja-ja,
11:25.3
there's goodness.
11:29.3
And they have their own story too.
11:31.3
Looking forward to that story.
11:33.3
Pero, meron na naman tayong commonality dyan.
11:36.3
for the longest time,
11:37.3
every time I'd be asked,
11:38.3
bakit ba trabaho ng trabaho ng trabaho ng trabaho?
11:41.3
Are you afraid to grow old?
11:43.3
At ang sagot ko lagi,
11:46.3
in my experience,
11:48.3
in my experience,
11:50.3
to old gay people.
11:58.3
I'm lucky that I have a partner.
11:59.3
I'm lucky that I have a partner.
12:00.3
I'm lucky that I have a circle of friends
12:02.3
who I think will be with me.
12:05.3
not everybody is as lucky.
12:07.3
Kaya, takot na takot ako.
12:10.3
Takot na takot ako for a while
12:15.3
what is it that's gonna happen.
12:17.3
So, because it's really inside,
12:21.3
They're not going to be older.
12:25.3
given the moment,
12:27.3
at pag tinanong ako,
12:28.3
ikaw pa rin ang pipiliin ko.
12:32.3
Ikaw pa rin ang pipiliin ko.
12:34.3
And I'm just so happy.
12:36.3
How are you as a father?
12:39.3
I'm really super, super happy.
12:41.3
To Andres and to Atasha.
12:43.3
sometimes our friends tell us,
12:45.3
you guys go out naman
12:47.3
come out of your house.
12:48.3
And ganyan, we're like,
12:49.3
masyado kayong busy.
12:52.3
yeah, we don't go out.
12:54.3
Sa village, you know,
12:56.3
I play golf there
12:57.3
and with my friends
12:59.3
and I'm always at home
13:02.3
there's so many things happening in the house.
13:04.3
So much entertainment
13:05.3
with Andres and Atasha.
13:07.3
Alam mo yung mga anak ko
13:08.3
nasa kwarto ka lang,
13:09.3
karakter talaga sila eh.
13:11.3
It's like you laugh
13:12.3
and laugh and laugh
13:13.3
and they're just there
13:14.3
and it's nice to feel old now
13:17.3
that your kids are growing up.
13:19.3
It's nice to feel old.
13:26.3
these guys are making me old.
13:27.3
And the way they joke about me,
13:29.3
they joke to me, sa akin,
13:31.3
yung mga bibigal lang,
13:36.3
oh, you're looking like
13:37.3
a reverse keyhole now.
13:41.3
kayo lang ang nakagawa sa akin.
13:43.3
No, but you got there.
13:46.3
and you're a happy man.
13:49.3
Salamat, salamat.
13:50.3
And I wish everyone that.
13:52.3
I really wish everyone that happiness.
13:54.3
I'll never be perfect.
13:59.3
But you're happy.
14:02.3
Congratulations on your movie.
14:04.3
That's February 7
14:05.3
in theaters around the country.
14:07.3
Ikaw pa rin ang pipiliin ko.
14:08.3
Directed by Denise O'Hara.
14:10.3
Maraming maraming salamat, Aga.
14:12.3
Thank you, thank you, thank you.
14:14.3
Thank you. Salamat.