Close
 


A boodle fight in one of the most beautiful islands in the Philippines. Siargao ep 6. 🇵🇭🔥🔪
Hide Subtitles
Click any subtitle word to view Tagalog.com dictionary results.
Computer Shortcuts: Left / Right arrows to jump 2 seconds back or forward. +Enter or Space to toggle Play/Pause button. Full Screen Mode

Chef JP Anglo
  Mute  
Run time: 35:18
Has AI Subtitles



Video Transcript / Subtitles:( AI generated. About AI subtitles » )
00:00.0
It's our last full day in Siargao, and our resort Lamari is taking us south on their speedboat to visit one of Surigao's great hidden gems.
00:08.2
Let's go! Let's go to Bucas Grande.
00:12.7
It's about, I believe, almost an hour, pero yung boat natin medyo mabilis.
00:18.8
And marami tayong kakainin doon. We're gonna eat a lot of local delicacies, their own version of a buto fight in Bucas Grande.
00:28.1
I've seen these in photos, and I'm excited. I'm really excited.
00:40.7
So pag gusto nyo ng matinding buto fight experience, tumira kayo sa Lamari.
00:48.4
Yung lutong mawala.
00:52.5
Let's go! Let's go!
00:58.1
It's a good day. The sun is out. We're lucky that we're in good hands. Capable captain here.
01:24.1
That's taking us to Bucas Grande. Tama ba?
01:26.6
Yeah.
01:28.1
So ano pangalan nyo, Cap?
01:29.7
Ricky po, Ricky.
01:30.8
Ricky. Ricky daw. Sabi niya, 30 knots in 45 minutes.
01:36.1
Normally on a spump boat, mga dalawang oras, no?
01:40.8
Yeah.
01:41.9
Then we have Jaser, the manager of Lamari.
01:45.3
Sa yung nag-a... yun, yung buhay manager. Hindi talaga madali yan, di ba?
01:50.0
Walang day off.
01:50.9
Walang day off. 24-7 on boat.
01:52.9
In general, sa usin natin tayo.
01:54.8
Yes.
01:55.4
Tulad tayong day off. Walang pahinga.
01:56.8
Walang pahinga.
01:57.5
Pero they're going to great lengths to show us an experience or to give us an experience.
02:02.9
I've been to a few budo fights here in the island and eto, this is gonna be a first of its kind.
02:09.9
Hindi na muna ako magtanong pero nakikita ko na yung mga ganap.
02:13.7
Feeling ko magugulat na lang ako.
02:15.5
And then ito yung ating kusinero.
02:17.6
Anong pangalan niyo, sir?
02:18.5
Rai-rai po. Cheese serving. Rai-rai po.
02:21.1
Yan. Rai-rai.
02:22.2
Okay. Nung sinabi niya, chef, ako yung magluluto mamaya.
02:27.0
Ate.
02:27.5
We're in good hands. We're in good hands.
02:30.7
So yun lang. Guys, pag example, naka-check-in kayo sa lamari and then gusto nyo ng experience ng ganito,
02:37.6
just go to the front desk and ask Jay, sir. Look for him. Look for the manager. And then, yun.
02:44.7
Dito tayo nakatira.
02:46.4
Ganit-ganit yun.
02:48.3
Tapos, gagawa ko ng maliit na ihawan dyan sa hanap ako na baka dito.
02:54.9
Basta pwede pang west coast.
02:56.6
Kaya ka.
02:57.5
Para pagdating namin sa line-up, may pagkain ako. May fruit platter ako.
03:01.3
Uy, kain kayo. Kain kayo.
03:02.9
Tapos, tapos.
03:03.6
Tapos, ako, fare pagka-surf ka.
03:05.0
Tapos, kami magsusurf ako at makain sila.
03:07.1
Papatag.
03:08.3
Tapos.
03:08.8
Tapos, kami magsusurf ako at makain sila.
03:11.2
Tapos, kami magsusurf ako at makain sila.
03:13.5
Tapos, kami magsusurf ako at makain sila.
03:15.3
Tapos, kami magsusurf ako at makain sila.
03:25.3
Tapos.
03:26.2
Tapos, kami magsusurf ako at makain sila.
03:26.3
Tapos, kami magsusurf ako at makain sila.
03:26.4
Tapos.
03:26.7
Tapos.
03:27.5
Si Lamari, habang magluluto sila Rai, si Anton nag-refer ng drinks, si Jayser nagbubuhat ng mga goodies natin, babalik tayo sa Laos.
03:47.5
Engage.
03:48.5
Oo nga. Ako makakita ba siya?
03:51.5
Ako makikita.
03:53.5
Ako makikita.
03:57.5
Urahan nyo na naman yung serving.
04:00.5
Yan masyado.
04:02.5
Tama na. Tama na.
04:03.5
Tama na yan, guys.
04:04.5
Tama na.
04:08.5
Saan rin ang trabaho niyo? Ano?
04:11.5
Hindi ka nakakulong sa opisina?
04:13.5
No?
04:16.5
May banking.
04:23.5
Hindi.
04:34.5
Tapos, pagdating dito, dito sila mag-register, ganun?
04:38.5
Yes, boss.
04:40.5
Tapos, ano yung mga upuan dyan? Waiting area?
04:42.5
Yes, waiting area.
04:44.5
Okay, from here, just a matter of 7 to 10 minutes, sir.
04:47.5
Beya boat, small boat.
04:49.5
Then, bat, your turn duration is a minimum 1 minute far and a maximum 2 minutes far.
04:52.5
And a maximum of 2 hours, po.
04:54.5
Opo, po.
04:55.5
Opo, po.
04:56.5
Because you are about to explore the top attractions sa Bukas Grandi na po.
05:00.5
So, Roton Cove, Pagukan Cay, Dairy Cave, at saka Jellyfish Lagoon, po.
05:08.5
What's up ng Ice Candy?
05:10.5
Okay, my name is Helbert.
05:12.5
Yung kasama ko po ay si Kuya Arjon.
05:14.5
Yung boatman natin po ay si Kuya Adan.
05:18.5
Sina?
05:19.5
Adan.
05:20.5
Jerry Adan.
05:21.5
Jerry Adan, okay.
05:22.5
Jerry Adan.
05:23.5
Mula po dito hanggang entrance ng Sotol, meron pong tatakbuhay na 6 to 7 minutes.
05:27.5
So, since na medyo mainga yung bangka, doon po na po ipagpatuloy yung pag-i-explain po about this Sotol.
05:32.5
Okay, DJ, music, please.
05:33.5
Oh, wow!
05:35.5
Vroom vroom lang yan.
05:37.5
Wow!
05:46.5
Grabe, so beautiful.
05:48.5
Ang ganda ng Pilipino.
05:49.5
I can't believe.
05:50.5
I can't believe they have enough studies.
05:52.5
Dabit pang hindi napuntahan.
06:03.5
Nandito natin dito sa left side.
06:05.5
Yan po ang entrance ng Sotol.
06:07.5
Okay, tinatawag po namin yung ng Sotol dahil po papasok po or susuot po tayo.
06:11.5
Para siyang kuweba.
06:13.5
Para siyang kuweba.
06:14.5
Breno, breno.
06:15.5
Ganyan din.
06:17.5
Mapapasok lang to during low tide lang po.
06:19.5
Kasi pag high tide po, mag-close po yung entrance.
06:22.5
Ah, pag high tide po.
06:24.5
Pagbigla na na lumabas.
06:26.5
Para theme park.
06:27.5
Wow!
06:28.5
Para theme park yung lalabas bigla sa kayo.
06:32.5
Nagpahit-pahit lang naman.
06:34.5
Nagpahit-pahit lang naman.
06:40.5
Okay, one, two, three.
06:44.5
One, two, three.
06:46.5
One, two, three.
06:47.5
One, two, three.
06:48.5
Once more.
07:05.5
Okay, map sir.
07:06.5
Welcome to the Mid-area of Sotol.
07:08.5
The Mid-area of Sotol, mayroong lawak na 65 and 7 School Islands.
07:12.5
Makikita po natin sa gitna.
07:13.5
At mayroon po tayong tatlong activities na pupunta.
07:16.5
The first activity is the Jellyfish Sanctuary.
07:17.5
ang gilipis santuary. Maliligo po tayo with gilipis, non-sting, anytime pwede natin yan hawakan.
07:23.4
Then, the second activity is hagoka no storing cove. We are going to enter the cove like
07:28.4
a natural underground swimming pool. Doon tayo maliligo with green luminous water.
07:34.6
Then, yung pangatlong activity natin, yung mag-cover ng diving site. Papasok po tayo sa kuweba.
07:41.2
Then, nagpaglakad po tayo. Meron pong rock climbing doon. Yung exit natin, yung tatalon.
07:45.1
It's better to dive rather than to go back.
07:55.1
Dito po tayo maliligo kasama po yung gilipis. Non-sting, anytime pwede natin hawakan.
08:01.1
Parang isun po nila dahil marami. Hanggang nasa tarpaulin ng reception center, andun yung gilipis.
08:15.1
...
08:32.1
Pinili ko lang yung maliit. Ayoko yung malaki.
08:43.1
...
08:45.1
hindi, hindi, hindi, hindi
08:50.1
hindi, hindi, hindi
09:15.1
hindi, hindi, hindi, hindi
09:28.1
scary
09:39.1
crazy
09:40.1
holy smoke
09:42.1
tapos meron pong
09:43.1
parang puso ng tao
09:44.1
na parang mamutin na
09:46.1
lagyan sa tuwa
09:47.1
walang meron
09:54.1
mas
09:59.1
airplanes
10:00.1
po
10:02.1
ready
10:13.1
walang pa rin
10:14.1
walang pa rin
10:15.1
You have an elevator.
10:17.7
Okay.
10:17.9
One, two, three, smile.
10:19.7
Woo!
10:21.3
Woo!
10:22.1
One, two, three, smile.
10:24.9
Oh!
10:26.2
One, two, three, jump up.
10:32.9
Woo!
10:33.5
Okay.
10:34.6
Next spot.
10:35.3
Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha.
10:45.1
Oh, wow.
10:57.3
It's like a chapel.
10:59.3
Yeah, amazing.
11:00.5
Yeah, that's his kitchen.
11:01.4
Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha.
11:04.4
Oh, everywhere.
11:06.3
That's all.
11:07.3
Ano?
11:07.9
Kinakain ng mga...
11:10.5
Oh, wow.
11:11.7
Oh, my God.
11:15.1
Oh, my God.
11:19.7
Pag-aaral ko kakaukod nila.
11:22.0
Ha, ha, ha.
11:23.2
Ikaw lang kakaukod nila sa atin.
11:25.0
Tapos, you po, sir, kasi may salagtay.
11:27.1
Yeah.
11:27.4
Go first.
11:28.0
You go first.
11:29.7
Go na, JP.
11:30.4
Ikaw na lang kayo muna.
11:32.1
You go first.
11:33.0
Okay, fine.
11:34.0
Come.
11:35.4
Come.
11:36.5
Woo!
11:37.9
Ha, ha, ha, ha.
11:39.8
Ang gano'n?
11:40.3
Nice one.
11:41.2
Beautiful.
11:42.2
Come on, sir.
11:43.7
Woo!
11:44.0
Woo!
11:44.2
Woo!
11:45.1
Thank you!
11:47.1
Thank you!
11:49.1
Woohoo!
11:51.1
Thank you!
11:53.1
Thank you!
11:55.1
Woohoo!
11:57.1
Woohoo!
11:59.1
Woohoo!
12:01.1
Woohoo!
12:03.1
Woohoo!
12:05.1
Woohoo!
12:07.1
Woohoo!
12:09.1
Woohoo!
12:11.1
Woohoo!
12:13.1
Woohoo!
12:15.4
Woohoo!
12:23.5
Ba-da-da-da-da-da
12:27.5
Woohoo!
12:29.5
Woohoo!
12:31.5
Woohoo!
12:33.5
Woohoo!
12:37.5
Woohoo!
12:41.1
Wow! Maraming maraming salamat sa Hotos. It's a once in a lifetime experience.
12:53.7
It's mid-afternoon and we're all so hungry for Mara Adventure.
12:57.6
It's back to the private beach to help the staff of Lamari Resort prepare a special budo fight.
13:02.0
Maraming salamat sa Hotos.
13:32.0
Doon tayo magpe-plate. So inihaw siya para mabango yung kinilang.
13:35.6
Ito yung dream kitchen.
13:38.4
Kasi o, abang naghuhugas ka, pagtingin mo ganun, dagat. Beach.
13:45.6
Tapos sariwa ng mga ingredients.
13:48.9
Ay nako.
14:02.0
Thank you, Anton.
14:10.9
Ano to?
14:11.6
So that's black tail. Obviously the spirit is vodka. Vodka based.
14:18.1
Okay.
14:18.7
With raspberry, basil, calamansi.
14:23.9
Teka lang. Guys, check this out. This is, what's this called again?
14:28.9
Um, big ice cream.
14:32.0
Molded. Molded big ice cream.
14:34.6
This is very special ice. Dinala pa nala dito.
14:38.5
Hindi nilang tawag servisyo.
14:44.0
I ain't sharing this. Thank you, thank you. Maraming salamat.
14:47.5
Yun na, gumagana na yung kitchen natin.
14:49.6
Uh, Rai Rai, ginagawa niya yung kinalaw.
14:54.2
Si, magpakilala ka, sir?
14:57.1
Iping.
14:57.8
Si Iping.
14:58.7
GP rin.
14:59.5
Hihi.
15:01.3
Kailangan tayo.
15:02.0
Kailangan tayo ng gata. Tapos, Rai, ano pangalan niyo?
15:04.5
Chona.
15:05.2
Ha?
15:05.5
Chona.
15:06.2
Chona. Si Chona, ah, tumutulong sa pag-tad-tad, pag-slice.
15:10.9
Tapos.
15:29.9
Mais.
15:31.1
Butter.
15:31.5
Gano'n mo lang.
15:33.8
Tapos, ihaw. Mas masarap.
15:35.5
Kasi, may timpla yung butter.
15:39.3
Eto, buksan mo nga ito.
15:41.9
Pwede rin.
15:46.3
Ngayon.
15:49.7
Ito, Rai, o. Tingnan mo, o.
15:53.8
Ngayon.
15:54.8
Ngayon.
15:56.7
Para lang, pang timpla lang.
15:58.8
Pero hindi siya kulay.
16:01.5
Kaya hindi siya kulay ng konti, siguro.
16:03.9
Oo.
16:05.8
Pero maganda ito pag natunaw pa natin.
16:07.8
Alam mo, gawin na lang natin ng tama.
16:10.5
Lagay.
16:12.3
Yan.
16:14.1
Tapos, subusin ko na lang yung butter.
16:17.6
Subusin ko na lang.
16:18.7
Ito na pala.
16:20.7
Lagyan ko ng fried garlic.
16:24.1
Nailagyan mo ulit ng nor-seasoning.
16:28.8
Ayan. Tapos, haloyin natin.
16:31.5
Iba na yung bangon niya, no?
16:37.1
Yung bangon ng, di ba, pag nag-
16:38.5
Minsan nag-order ka ng alapobre.
16:40.5
O bango sa alapobre.
16:42.5
Parang ganito na, di ba?
16:44.5
Dagdaga ko kong konting kikumand.
16:46.5
Para lang yung lasa niya.
16:48.5
Di ba, may iba rin yung lasa nila.
16:50.5
Depende sa niluluto mo.
16:52.5
Ngayon, tikman natin. Off natin. Okay na siya.
16:55.5
Okay. So, butter, garlic, konting soy sauce.
16:59.5
Ito, hindi pa napiga, di ba?
17:01.5
Ako.
17:03.5
Low heat.
17:05.5
Since hindi pa siya napiga,
17:07.5
yung katas niya, kahalo dito sa butter.
17:10.5
So ngayon, yung butter niya, mas malinam na.
17:12.5
Ngayon, try niyo ulit.
17:14.5
Mas manamis-namis. Ito.
17:20.5
Mmm.
17:22.5
Nasa ngata.
17:24.5
Ngata.
17:26.5
Ngata naman dati.
17:28.5
Okay. Ngayon, sa malaking isda.
17:31.5
Ito yung ilagay natin sa taas.
17:33.5
I-topping.
17:34.5
I-topping.
17:35.5
Pwede. Mura pa, di ba?
17:36.5
Kasi may niyog lang. Butter, garlic, soy sauce.
17:40.5
Yun lang yun.
17:41.5
Tapos, yun yung topping niyo sa isda.
17:44.5
I-recipe niyo na to.
17:45.5
Okay, sir.
17:49.5
Ayan. Ang ganda, ang ganda.
17:50.5
Sarap ng tawa nila.
17:51.5
Okay. Tapos na to.
17:52.5
Ngayon, para lang may kulay, mamaya,
17:55.5
haluan ko ng...
17:56.5
Ayan, JP.
17:58.5
Ikwan mo na.
17:59.5
Ipiga mo na.
18:01.5
Itong spring onion, di ba?
18:03.5
Para lang makulay, hulog ko siya.
18:06.5
Pero patay na yung mantika.
18:08.5
Tapos, tabi na natin to.
18:11.5
Okay na to.
18:13.5
Ngayon, kung i-try mo to na may spring onion,
18:16.5
iba na rin lasa niya. Actually, pwede rin.
18:19.5
Try mo ngayon na may...
18:20.5
Actually, ilagay ko ngayon. Konting onions lang, ha?
18:26.5
Ito, ang dahilan na ito, example,
18:29.5
ang dahilan na ilalagyan ko ng onions,
18:31.5
kung marami kayong bisita,
18:34.5
at kulang yung...
18:36.5
Kulang to.
18:37.5
Kung maganda sa stretch niya,
18:40.5
napaparami niya. Ngayon, tikman niyo siya.
18:43.5
Kapal ka dito.
18:45.5
Kinagod na niyog. Butter.
18:50.5
Tayo mo siya na eh.
18:57.5
So, yung iniihaw mo na isda,
18:59.5
di ba yung iniihaw mo na isda, malaki?
19:01.5
Ito yung ilagay natin sa taas.
19:03.5
Mamaya, pag kinain na natin.
19:04.5
Honey, tutulong to sa pagpalapot ng lata.
19:07.5
Galing saan yung honey?
19:09.5
Galing yan sa tapo.
19:11.5
Patis lang.
19:15.5
So, i-chop ko lang siyang maliit, yung butter.
19:20.5
Parang roux, di ba, Ray?
19:22.5
Ano mo yan?
19:31.5
Pero kailangan i-mix mo talaga hanggang...
19:37.5
I-blender ah, Sir.
19:38.5
Hindi na, hindi na. Kamay lang talaga.
19:40.5
Tikman mo.
19:45.5
Sakto na.
19:47.5
Pwede naman lagyan natin ng konting honey.
19:49.5
Pero parang sakto na, no?
19:50.5
Huwag na, huwag na.
19:52.5
Hintayin natin.
19:54.5
Yun yung sauce ng saang natin.
19:57.5
Palabas yun lang natin sa taas.
19:59.5
Ito pala, ano sabi mo, Ray?
20:01.5
Bali, ang ginagawa namin sa mga sir, Sir, para lalabas yung laman niya,
20:06.5
napakuluan namin ng tubig dagat.
20:08.5
Okay.
20:09.5
Bago siya, ano, lutuin.
20:10.5
Kaya nang mga...
20:11.5
Para lalabas yung...
20:12.5
Lalabas siya, Sir.
20:13.5
Ito.
20:14.5
Kasi pag tubig na matabang, mas lalo siyang magtatago.
20:17.5
So, hindi mo hirap siya kainin? Bihakin mo talaga?
20:20.5
Ito, may mamaya. Unin na lang natin.
20:23.5
Itong saang gaang...
20:25.5
Sa ibang lugar, ganga, no?
20:27.5
Ganga, opo.
20:28.5
Dito sa inyo?
20:29.5
Saang, Sir.
20:30.5
Saang.
20:31.5
Ang tawag talaga.
20:32.5
Saang, di ba?
20:33.5
Saang.
20:34.5
Sa ibang lugar, ganga.
20:35.5
Ganga.
20:36.5
Yes, Sir.
20:37.5
Sa Daku.
20:38.5
Sa island Daku.
20:39.5
Ganga.
20:40.5
Ganga.
20:41.5
Ganga ang pangalan tayo.
20:43.5
Ganga.
20:44.5
Ayan.
20:45.5
Okay.
20:46.5
Ito na.
20:47.5
Ang...
20:51.5
Tingnan mo ito.
20:54.5
Pero pag tunaw yung butter, mas madali, syempre.
20:56.5
Dahil nang nahirapan lang tayo kasi mainit.
20:58.5
Okay.
20:59.5
Pero pag ganito, pag gusto mo...
21:01.5
Pag naglagay ka ng butter sa mainit na sos, patayin mo yung apoy.
21:06.5
Tapos, ganyan mo.
21:10.5
Kasi pag hindi siya tutunaw agad, lalapot yun.
21:16.5
Dahil pinatay ko yung apoy.
21:18.5
So patayin mo yung apoy para hindi mabigla yung butter.
21:27.5
Ayan.
21:28.5
Tingnan mo.
21:29.5
May lapot na siya ng konti.
21:30.5
Mmm.
21:31.5
Ketup.
21:32.5
Tangnut.
21:33.5
Bell pepper.
21:34.5
Onions.
21:35.5
Patis.
21:36.5
Konting soy sauce.
21:37.5
Meron siyang honey.
21:38.5
Honey.
21:39.5
May konting honey.
21:40.5
Ngayon, well, mas gusto ko sana, mas malapot pa.
21:41.5
Actually, ang gagawin natin, kuha yung harina mo saan.
21:42.5
Kasi, medyo yung...
21:43.5
Hindi.
21:44.5
Hindi.
21:45.5
Hindi.
21:46.5
Hindi.
21:47.5
Hindi.
21:48.5
Hindi.
21:49.5
Hindi.
21:50.5
Hindi.
21:51.5
Hindi.
21:52.5
Hindi.
21:53.5
Hindi.
21:54.5
Hindi.
21:55.5
Hindi.
21:56.5
Hindi.
21:57.5
Hindi.
21:58.5
Hindi.
21:59.5
Hindi.
22:00.5
Hindi.
22:01.5
Hindi.
22:02.5
Hindi.
22:03.5
Hindi.
22:04.5
Hindi.
22:05.5
Hindi.
22:06.5
Hindi.
22:07.5
Hindi.
22:08.5
Hindi.
22:09.5
Hindi.
22:10.5
Hindi.
22:11.5
Hindi.
22:12.5
Hindi.
22:13.5
Hindi.
22:14.5
Hindi.
22:15.5
Hindi.
22:16.5
Hindi.
22:17.5
Hindi.
22:18.5
Hindi.
22:19.5
Hindi.
22:20.5
Hindi.
22:21.5
Hindi.
22:22.5
Hindi.
22:23.5
Hindi.
22:24.5
Hindi.
22:25.5
Hindi.
22:27.0
Tapos lalapot yan.
22:32.4
Tapos dahil naghulog ako ng tubig,
22:34.6
tikman mo lang ulit
22:35.4
kung ano yung gusto mo i-adjust.
22:38.2
Tamis o alat.
22:41.1
O, tingnan mo.
22:41.7
Ganda na yung lapot niyo.
22:43.9
Ngayon, kuha kayong kutsara
22:45.3
para tikman natin.
22:50.2
Ayan, dati.
22:54.6
Tumabang ng konti.
22:55.6
Adjust na lang natin.
22:57.8
May bagong resepe na tayo.
23:00.7
Okay.
23:01.4
Go, ma'am.
23:02.1
Go, ma'am.
23:02.8
No?
23:03.3
Tingnan mo.
23:03.7
Tumabang ng konti o sato lang?
23:05.2
Sato lang, chef.
23:05.6
Kasi maging maalat din yung...
23:06.8
Yung saang?
23:07.9
Sige.
23:10.2
Ano ulit yan, kuya?
23:11.9
Saang, ma'am.
23:13.0
Ganga.
23:14.4
Ito yung...
23:15.1
Ito yung...
23:16.8
Marami sa Sergaw.
23:18.9
Na shell.
23:21.2
Five fingers.
23:22.5
Ah, believe me, po.
23:23.7
Ah, spider shell po sa English.
23:25.6
Mayroong tinatawag na five fingers, ma'am.
23:28.1
Alam ko yung nasa lawad talaga.
23:30.1
Na ganito din siya.
23:31.0
Pero lima lang talaga yung ano niya.
23:32.6
Oo.
23:33.0
Ito, spider.
23:33.5
Mas malaki yun.
23:34.3
Oo, mas malaki yun, ma'am.
23:35.1
Ito kasi, ma'am, nasa gilid lang sa ma'am.
23:37.5
So, kailangan siya...
23:38.9
Pakuluan.
23:40.8
Pakuluan para lalabas po siya, ma'am.
23:42.9
Yung naman din.
23:44.2
Paano huliin yan?
23:45.7
Bali, sisisil, ma'am.
23:47.8
Malalim?
23:48.6
Medyo matagal rito, ma'am.
23:50.2
Depende, ma'am.
23:50.9
Meron ding malalim.
23:52.5
Eh, dito, ma'am.
23:53.3
Meron yan dito.
24:00.4
Yung cucumber, hindi na maging boring.
24:03.5
Pagkatapos ng...
24:04.3
Masaya na siya.
24:05.0
Oo, masaya na siya.
24:06.4
Kung gusto nyo, lagyan ng kalamansi.
24:07.7
Pwede rin.
24:08.1
Ito, sir.
24:09.5
Sige.
24:10.3
Ngayon, try natin.
24:13.9
Masaya na siya, no?
24:15.5
Sige, lagyan muna ng kalamansi para...
24:20.0
Lulutuin ko na itong shrimp.
24:24.1
So, una natin gagawin.
24:26.5
Sibuyas.
24:28.5
Onions.
24:29.4
Lahat na tira-tira ko.
24:36.1
Ayaw ko na may sayang.
24:37.9
Kuha kong konti.
24:40.6
Prituin ko lang siya.
24:45.0
Sige.
24:46.4
Ma'am, pahingi.
24:47.5
Konting butter ulit, sorry.
24:49.5
Optional.
24:50.2
Pwede naman mantika lang naman.
24:51.5
Pwede naman...
24:52.5
Pero, since may butter...
24:55.4
Itong sapay...
24:58.4
Pag tinimplahan mo siya,
25:00.1
sasarap siya ulit eh.
25:02.7
Kahit na piniga mo na.
25:08.1
Pero ito, since naluluto natin siya
25:10.5
at nilalagyan natin siya ng mantika,
25:13.2
lalambot ulit to.
25:15.5
Tapos, patisal lang natin siya.
25:17.5
Pwede naman asin.
25:20.3
Siguro asin na lang.
25:21.5
Sige.
25:22.5
Coconut water.
25:24.2
Tapos, yung coconut meat.
25:27.5
May luya pa ba tayo dyan?
25:34.9
Ayan.
25:40.9
Tapos, yung shrimp.
25:45.7
Ayaw ko siya kumulo masyado.
25:47.6
Kasi pag kumulo yung coconut water,
25:49.8
bumabawas yung tamis eh.
25:50.9
Tapos,
25:52.8
tinimplahan mo lang siya ng
25:53.9
patis o asin.
25:57.2
Tapos, luya.
25:57.9
Yun lang.
26:11.0
Ayan.
26:11.8
Ayan.
26:16.4
Ayan.
26:17.4
Ayan.
26:17.8
Thank you.
26:20.9
Ito na yung ating
26:23.9
mango dressing.
26:26.3
Tuba, mango,
26:27.8
red onions,
26:28.9
tomato.
26:36.7
Okay, tama na kasi.
26:37.9
Baka maubos yung kuryente dito.
26:40.5
Solar lang kasi dito.
26:42.4
Sabihin nyo sa akin kung anong gusto nyo idagdag.
26:44.4
Ito yung papara sa kilaw natin.
26:46.4
Kung ano kulang,
26:47.7
wala pang asin-asukal yan eh.
26:50.9
Tuba lang yan at mango.
26:56.0
At kamatis, bell pepper,
26:59.3
onions.
27:00.5
Okay na?
27:03.4
Kunti lang asin.
27:05.1
Sige, pitikan mo ng asin.
27:06.4
Then, we're making also a sauce for the lechon.
27:09.6
Because may lechon tayo dyan.
27:10.8
So, yung halo natin,
27:12.7
ito yung go-to ko.
27:14.7
Yung ating mga tumas,
27:16.0
nor seasoning,
27:16.8
suka,
27:18.0
raw garlic,
27:19.0
yun lang.
27:20.0
Tapos, ito yung parang,
27:20.9
ito yung papara sa kilaw natin.
27:22.1
So,
27:23.5
ito, ready na.
27:24.7
Mamaya na lang tayo mag-dress.
27:26.1
Gawa tayong production line.
27:27.8
I'm pinching myself.
27:29.2
Like, is this really an actual kitchen?
27:32.2
In the middle of nowhere.
27:34.2
And then, everyone seems to be so nice
27:36.3
and willing to help
27:37.8
and willing to
27:39.5
just learn, I guess, from each other.
27:50.9
So, ito,
27:53.4
mga tumas lang,
27:55.5
suka or tuba,
27:57.6
raw garlic,
28:05.0
tapos,
28:05.9
konti,
28:06.4
nor seasoning lang.
28:09.4
So, ito na yung lechon sauce natin.
28:14.1
So, kumbaga,
28:15.3
Tagalog meets bisaya.
28:16.8
Kasi bisaya,
28:17.9
suka.
28:19.0
Dahil masarap yung tuba natin,
28:20.9
halon na natin siya sa
28:23.7
mga tumas.
28:28.5
Okay.
28:30.0
Try, try.
28:32.8
Sauce ng lechon.
28:41.3
Sarap?
28:42.3
As in.
28:43.5
Speechless.
28:44.7
As in.
28:50.9
a lot na fruits natin dito.
29:03.4
Yeah!
29:04.5
There you go.
29:05.4
And fried garlic.
29:07.3
Oh, no. I'm not done.
29:13.5
This is the mango dressing
29:15.3
for the kinilaw.
29:17.7
So, it's basically mango, tuba, bell pepper,
29:20.9
onions, red onions.
29:25.0
So, toss it before serving.
29:29.4
Then, I'm gonna put it over
29:31.4
our grilled fish.
29:33.4
Where it came from?
29:35.4
Tuna to, diba?
29:37.4
Tuna, diba?
29:38.4
Baby tuna.
29:39.4
Ha?
29:39.9
Baby tuna.
29:40.4
Ah, baby tuna.
29:41.4
Yellowfin.
29:41.9
So, this is yellowfin tuna
29:43.9
from here na inihaw lang nilakap yung ulo at yung buto.
29:50.9
Kung baga, para siyang sinuglaw.
29:52.9
Tapos, tawagin na natin lahat.
29:54.9
Good afternoon.
29:56.9
Good afternoon.
29:58.9
Good afternoon.
30:00.9
Salamat sa pag-welcome
30:02.9
sa amin dito sa inyong lugar.
30:04.9
Ito ay ating salo-salo.
30:06.9
Hindi ako makapaniwala na yung kusina niyo
30:08.9
harap na ito.
30:10.9
Sobrang ganda.
30:12.9
Tsaka, ang ganda ng pag kumakain ka dito,
30:14.9
parang nakakalimutan mo talaga lahat.
30:16.9
Yung nasa, yung,
30:18.9
parang ang saya mo lang.
30:22.9
Hindi mo alam bakit.
30:24.9
Anyway, lahat tayo nagtulong-tulong dito.
30:26.9
Lahat tayo nagluto dito.
30:28.9
Lahat tayo nagtulong-tulong dito
30:30.9
sa paghanda ng
30:32.9
boodle fight na ito.
30:34.9
Meron tayong kinilaw
30:36.9
na yung ating dressing ay ano, Ray?
30:38.9
So, tuba tsaka ano?
30:40.9
Mango.
30:42.9
Oo. Kaya may mango dito.
30:44.9
Ito ay tinatawag nila na saang
30:46.9
o ganga.
30:47.9
So, Saul, have it. It's like a clam dish.
30:49.9
It's really good.
30:51.9
Have it with the coconut sauce
30:53.9
that is made with
30:55.9
coconut gata at saka yung
30:57.9
honey.
30:59.9
May luya. Ano panay?
31:01.9
Tanglad.
31:03.9
Tanglad. Tapos may butter and flour.
31:05.9
We use the
31:07.9
roux to thicken it.
31:09.9
You have our cucumber, sea salt,
31:11.9
garlic, kalamansi.
31:13.9
Here is shrimp binakol
31:15.9
cooked in coconut water,
31:17.9
coconut meat, ginger,
31:19.9
and patis. Sa amin dito,
31:21.9
tikus.
31:23.9
Pugot. Malaking pugot.
31:25.9
So, pag kinain mo ito, tanggalin mo yung
31:27.9
balat, no? Tanggalin mo yung balat.
31:29.9
So, ang pwede niyong gawin,
31:31.9
nasausawan dito sa isda. Ito,
31:33.9
kainin niyo siya with... Ano ito, Nay?
31:35.9
Sapos.
31:37.9
Sapos. Anong timpla natin?
31:39.9
Sapay. Butter para
31:41.9
garlic.
31:43.9
Garlic, butter, tsaka onion.
31:45.9
So, yung grated coconut, guys, marami siya talagang
31:47.9
pwedeng gawin. Tsaka pwede rin siya
31:49.9
sa kanin. Anyway, yung hawak ko neto
31:51.9
ay... Ano ito ulit?
31:53.9
Butter and
31:55.9
yun pa rin sir, yung sapal niya.
31:57.9
Sapal niya. Tsaka
31:59.9
spring onion, tsaka...
32:01.9
Ayan, lagay ko sa kanin.
32:03.9
Kasi may
32:05.9
mantika. Ito muna yung...
32:07.9
This is your pika-pika. Nice. And then
32:09.9
dip it sa gata.
32:11.9
So, ito,
32:13.9
tandaan niyo itong brown para ito sa lechon.
32:15.9
Ito, ituturo ko lang
32:17.9
sa inyo kasi siguro
32:19.9
pre-stay pa niyo kumain ng
32:21.9
ah...
32:23.9
five fingers or spider's
32:25.9
silk. Okay. Yan ito.
32:27.9
Tanggalin natin dito sa ano, tapos
32:29.9
parang...
32:31.9
Ah...
32:33.9
Ah...
32:35.9
Okay, okay.
32:39.9
Kasi nandito lahat yun, parang yung mga
32:41.9
kinain niya na parang...
32:43.9
Okay,
32:45.9
kain tayo. Tara, tara, tara.
32:47.9
Iunahin niyo ito. And here?
32:49.9
Dito tayo. Dito na tayo.
32:51.9
Dito na.
33:03.9
That's fantastic.
33:07.9
Kasi yung skin niya, matigas.
33:09.9
Wow.
33:11.9
Parang lechon.
33:13.9
Ito yung baboy din.
33:15.9
Maganda po.
33:17.9
Yan.
33:19.9
Ito yung meat niya.
33:21.9
Pwede natin ibalik ito.
33:23.9
Kanda.
33:25.9
Paru-paru.
33:27.9
Yan lang.
33:29.9
Okay. Pwede na yan kainin.
33:31.9
Banatan niyo niya.
33:33.9
Tanggalin niyo lang. Parang ganito lang, sir.
33:35.9
Ah...
33:37.9
O, skin lang.
33:39.9
Ito, special mangkuma.
33:41.9
Ito.
33:43.9
Kung likod niya at saka yung sakyan niya.
33:47.9
Ito ba?
33:49.9
Oo.
33:51.9
Wow.
33:53.9
Why the rope?
33:57.9
Ito ba yan? That's egg.
33:59.9
Why is it that color?
34:01.9
Ah, ito sa akin. Mas gusto ko ito.
34:03.9
So, ibig sabihin ito,
34:05.9
abuntis.
34:07.9
O parang itlo, ano niya, eggs.
34:09.9
Oh, my God.
34:11.9
Yeah.
34:13.9
Yeah, yeah. Parang, ano niya,
34:15.9
sarap yan.
34:17.9
Kainin mo with ito.
34:19.9
Cementis, no?
34:21.9
Tawag sa bisaya.
34:23.9
Tawag na ito, pre.
34:25.9
Or pamintaha.
34:27.9
Masarap lang, taso lang mahal.
34:33.9
With that, we say goodbye
34:35.9
to Sir Gao for now.
34:37.9
We hope you enjoyed rediscovering it with us.
34:39.9
And we can't wait to come back.
34:41.9
And we can't wait to come back.
34:43.9
And we can't wait to come back.
35:11.9
And we can't wait to come back.


See more of Tagalog.com by logging in
Join for the free language discussion group, flash cards, lesson tracking and more.