A boodle fight in one of the most beautiful islands in the Philippines. Siargao ep 6. 🇵ðŸ‡ðŸ”¥ðŸ”ª
* AI ("Artificial Intelligence") subtitles on Tagalog.com are generated using "Whisper" by OpenAI (the same company that created ChatGPT and DallE2). Results and accuracy may vary.
* The subtitles do include errors occasionally and should only be used as a tool to help with your listening practice.
* You can request this website to create a transcript for a video if one doesn't already exist by clicking the "Request AI Subtitles" button below a video. Transcribing usually takes 30-40% of the length of a video to complete if there are no other videos in
the queue. For example, a 21 minute video will take 7-8 minutes to transcribe.
* Running a super fast cloud GPU server to do these transcriptions does cost money. If you have the desire and financial ability, consider
becoming a patron
to support these video transcriptions, and the other tools and apps built by Tagalog.com
00:00.0
It's our last full day in Siargao, and our resort Lamari is taking us south on their speedboat to visit one of Surigao's great hidden gems.
00:08.2
Let's go! Let's go to Bucas Grande.
00:12.7
It's about, I believe, almost an hour, pero yung boat natin medyo mabilis.
00:18.8
And marami tayong kakainin doon. We're gonna eat a lot of local delicacies, their own version of a buto fight in Bucas Grande.
00:28.1
I've seen these in photos, and I'm excited. I'm really excited.
00:40.7
So pag gusto nyo ng matinding buto fight experience, tumira kayo sa Lamari.
00:48.4
Yung lutong mawala.
00:52.5
Let's go! Let's go!
00:58.1
It's a good day. The sun is out. We're lucky that we're in good hands. Capable captain here.
01:24.1
That's taking us to Bucas Grande. Tama ba?
01:28.1
So ano pangalan nyo, Cap?
01:30.8
Ricky. Ricky daw. Sabi niya, 30 knots in 45 minutes.
01:36.1
Normally on a spump boat, mga dalawang oras, no?
01:41.9
Then we have Jaser, the manager of Lamari.
01:45.3
Sa yung nag-a... yun, yung buhay manager. Hindi talaga madali yan, di ba?
01:50.9
Walang day off. 24-7 on boat.
01:52.9
In general, sa usin natin tayo.
01:55.4
Tulad tayong day off. Walang pahinga.
01:57.5
Pero they're going to great lengths to show us an experience or to give us an experience.
02:02.9
I've been to a few budo fights here in the island and eto, this is gonna be a first of its kind.
02:09.9
Hindi na muna ako magtanong pero nakikita ko na yung mga ganap.
02:13.7
Feeling ko magugulat na lang ako.
02:15.5
And then ito yung ating kusinero.
02:17.6
Anong pangalan niyo, sir?
02:18.5
Rai-rai po. Cheese serving. Rai-rai po.
02:22.2
Okay. Nung sinabi niya, chef, ako yung magluluto mamaya.
02:27.5
We're in good hands. We're in good hands.
02:30.7
So yun lang. Guys, pag example, naka-check-in kayo sa lamari and then gusto nyo ng experience ng ganito,
02:37.6
just go to the front desk and ask Jay, sir. Look for him. Look for the manager. And then, yun.
02:44.7
Dito tayo nakatira.
02:48.3
Tapos, gagawa ko ng maliit na ihawan dyan sa hanap ako na baka dito.
02:54.9
Basta pwede pang west coast.
02:57.5
Para pagdating namin sa line-up, may pagkain ako. May fruit platter ako.
03:01.3
Uy, kain kayo. Kain kayo.
03:03.6
Tapos, ako, fare pagka-surf ka.
03:05.0
Tapos, kami magsusurf ako at makain sila.
03:08.8
Tapos, kami magsusurf ako at makain sila.
03:11.2
Tapos, kami magsusurf ako at makain sila.
03:13.5
Tapos, kami magsusurf ako at makain sila.
03:15.3
Tapos, kami magsusurf ako at makain sila.
03:26.2
Tapos, kami magsusurf ako at makain sila.
03:26.3
Tapos, kami magsusurf ako at makain sila.
03:27.5
Si Lamari, habang magluluto sila Rai, si Anton nag-refer ng drinks, si Jayser nagbubuhat ng mga goodies natin, babalik tayo sa Laos.
03:48.5
Oo nga. Ako makakita ba siya?
03:57.5
Urahan nyo na naman yung serving.
04:02.5
Tama na. Tama na.
04:03.5
Tama na yan, guys.
04:08.5
Saan rin ang trabaho niyo? Ano?
04:11.5
Hindi ka nakakulong sa opisina?
04:34.5
Tapos, pagdating dito, dito sila mag-register, ganun?
04:40.5
Tapos, ano yung mga upuan dyan? Waiting area?
04:42.5
Yes, waiting area.
04:44.5
Okay, from here, just a matter of 7 to 10 minutes, sir.
04:47.5
Beya boat, small boat.
04:49.5
Then, bat, your turn duration is a minimum 1 minute far and a maximum 2 minutes far.
04:52.5
And a maximum of 2 hours, po.
04:56.5
Because you are about to explore the top attractions sa Bukas Grandi na po.
05:00.5
So, Roton Cove, Pagukan Cay, Dairy Cave, at saka Jellyfish Lagoon, po.
05:08.5
What's up ng Ice Candy?
05:10.5
Okay, my name is Helbert.
05:12.5
Yung kasama ko po ay si Kuya Arjon.
05:14.5
Yung boatman natin po ay si Kuya Adan.
05:21.5
Jerry Adan, okay.
05:23.5
Mula po dito hanggang entrance ng Sotol, meron pong tatakbuhay na 6 to 7 minutes.
05:27.5
So, since na medyo mainga yung bangka, doon po na po ipagpatuloy yung pag-i-explain po about this Sotol.
05:32.5
Okay, DJ, music, please.
05:35.5
Vroom vroom lang yan.
05:46.5
Grabe, so beautiful.
05:48.5
Ang ganda ng Pilipino.
05:50.5
I can't believe they have enough studies.
05:52.5
Dabit pang hindi napuntahan.
06:03.5
Nandito natin dito sa left side.
06:05.5
Yan po ang entrance ng Sotol.
06:07.5
Okay, tinatawag po namin yung ng Sotol dahil po papasok po or susuot po tayo.
06:11.5
Para siyang kuweba.
06:13.5
Para siyang kuweba.
06:17.5
Mapapasok lang to during low tide lang po.
06:19.5
Kasi pag high tide po, mag-close po yung entrance.
06:22.5
Ah, pag high tide po.
06:24.5
Pagbigla na na lumabas.
06:28.5
Para theme park yung lalabas bigla sa kayo.
06:32.5
Nagpahit-pahit lang naman.
06:34.5
Nagpahit-pahit lang naman.
06:40.5
Okay, one, two, three.
07:06.5
Welcome to the Mid-area of Sotol.
07:08.5
The Mid-area of Sotol, mayroong lawak na 65 and 7 School Islands.
07:12.5
Makikita po natin sa gitna.
07:13.5
At mayroon po tayong tatlong activities na pupunta.
07:16.5
The first activity is the Jellyfish Sanctuary.
07:17.5
ang gilipis santuary. Maliligo po tayo with gilipis, non-sting, anytime pwede natin yan hawakan.
07:23.4
Then, the second activity is hagoka no storing cove. We are going to enter the cove like
07:28.4
a natural underground swimming pool. Doon tayo maliligo with green luminous water.
07:34.6
Then, yung pangatlong activity natin, yung mag-cover ng diving site. Papasok po tayo sa kuweba.
07:41.2
Then, nagpaglakad po tayo. Meron pong rock climbing doon. Yung exit natin, yung tatalon.
07:45.1
It's better to dive rather than to go back.
07:55.1
Dito po tayo maliligo kasama po yung gilipis. Non-sting, anytime pwede natin hawakan.
08:01.1
Parang isun po nila dahil marami. Hanggang nasa tarpaulin ng reception center, andun yung gilipis.
08:32.1
Pinili ko lang yung maliit. Ayoko yung malaki.
08:45.1
hindi, hindi, hindi, hindi
08:50.1
hindi, hindi, hindi
09:15.1
hindi, hindi, hindi, hindi
09:43.1
parang puso ng tao
09:44.1
na parang mamutin na
10:15.1
You have an elevator.
10:17.9
One, two, three, smile.
10:22.1
One, two, three, smile.
10:26.2
One, two, three, jump up.
10:35.3
Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha.
10:57.3
It's like a chapel.
11:00.5
Yeah, that's his kitchen.
11:01.4
Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha.
11:07.9
Kinakain ng mga...
11:19.7
Pag-aaral ko kakaukod nila.
11:23.2
Ikaw lang kakaukod nila sa atin.
11:25.0
Tapos, you po, sir, kasi may salagtay.
11:30.4
Ikaw na lang kayo muna.
12:23.5
Ba-da-da-da-da-da
12:41.1
Wow! Maraming maraming salamat sa Hotos. It's a once in a lifetime experience.
12:53.7
It's mid-afternoon and we're all so hungry for Mara Adventure.
12:57.6
It's back to the private beach to help the staff of Lamari Resort prepare a special budo fight.
13:02.0
Maraming salamat sa Hotos.
13:32.0
Doon tayo magpe-plate. So inihaw siya para mabango yung kinilang.
13:35.6
Ito yung dream kitchen.
13:38.4
Kasi o, abang naghuhugas ka, pagtingin mo ganun, dagat. Beach.
13:45.6
Tapos sariwa ng mga ingredients.
14:02.0
Thank you, Anton.
14:11.6
So that's black tail. Obviously the spirit is vodka. Vodka based.
14:18.7
With raspberry, basil, calamansi.
14:23.9
Teka lang. Guys, check this out. This is, what's this called again?
14:28.9
Um, big ice cream.
14:32.0
Molded. Molded big ice cream.
14:34.6
This is very special ice. Dinala pa nala dito.
14:38.5
Hindi nilang tawag servisyo.
14:44.0
I ain't sharing this. Thank you, thank you. Maraming salamat.
14:47.5
Yun na, gumagana na yung kitchen natin.
14:49.6
Uh, Rai Rai, ginagawa niya yung kinalaw.
14:54.2
Si, magpakilala ka, sir?
15:02.0
Kailangan tayo ng gata. Tapos, Rai, ano pangalan niyo?
15:06.2
Chona. Si Chona, ah, tumutulong sa pag-tad-tad, pag-slice.
15:33.8
Tapos, ihaw. Mas masarap.
15:35.5
Kasi, may timpla yung butter.
15:39.3
Eto, buksan mo nga ito.
15:49.7
Ito, Rai, o. Tingnan mo, o.
15:56.7
Para lang, pang timpla lang.
15:58.8
Pero hindi siya kulay.
16:01.5
Kaya hindi siya kulay ng konti, siguro.
16:05.8
Pero maganda ito pag natunaw pa natin.
16:07.8
Alam mo, gawin na lang natin ng tama.
16:14.1
Tapos, subusin ko na lang yung butter.
16:17.6
Subusin ko na lang.
16:20.7
Lagyan ko ng fried garlic.
16:24.1
Nailagyan mo ulit ng nor-seasoning.
16:28.8
Ayan. Tapos, haloyin natin.
16:31.5
Iba na yung bangon niya, no?
16:37.1
Yung bangon ng, di ba, pag nag-
16:38.5
Minsan nag-order ka ng alapobre.
16:40.5
O bango sa alapobre.
16:42.5
Parang ganito na, di ba?
16:44.5
Dagdaga ko kong konting kikumand.
16:46.5
Para lang yung lasa niya.
16:48.5
Di ba, may iba rin yung lasa nila.
16:50.5
Depende sa niluluto mo.
16:52.5
Ngayon, tikman natin. Off natin. Okay na siya.
16:55.5
Okay. So, butter, garlic, konting soy sauce.
16:59.5
Ito, hindi pa napiga, di ba?
17:05.5
Since hindi pa siya napiga,
17:07.5
yung katas niya, kahalo dito sa butter.
17:10.5
So ngayon, yung butter niya, mas malinam na.
17:12.5
Ngayon, try niyo ulit.
17:14.5
Mas manamis-namis. Ito.
17:26.5
Ngata naman dati.
17:28.5
Okay. Ngayon, sa malaking isda.
17:31.5
Ito yung ilagay natin sa taas.
17:35.5
Pwede. Mura pa, di ba?
17:36.5
Kasi may niyog lang. Butter, garlic, soy sauce.
17:41.5
Tapos, yun yung topping niyo sa isda.
17:44.5
I-recipe niyo na to.
17:49.5
Ayan. Ang ganda, ang ganda.
17:50.5
Sarap ng tawa nila.
17:51.5
Okay. Tapos na to.
17:52.5
Ngayon, para lang may kulay, mamaya,
18:01.5
Itong spring onion, di ba?
18:03.5
Para lang makulay, hulog ko siya.
18:06.5
Pero patay na yung mantika.
18:08.5
Tapos, tabi na natin to.
18:13.5
Ngayon, kung i-try mo to na may spring onion,
18:16.5
iba na rin lasa niya. Actually, pwede rin.
18:19.5
Try mo ngayon na may...
18:20.5
Actually, ilagay ko ngayon. Konting onions lang, ha?
18:26.5
Ito, ang dahilan na ito, example,
18:29.5
ang dahilan na ilalagyan ko ng onions,
18:31.5
kung marami kayong bisita,
18:34.5
at kulang yung...
18:37.5
Kung maganda sa stretch niya,
18:40.5
napaparami niya. Ngayon, tikman niyo siya.
18:45.5
Kinagod na niyog. Butter.
18:50.5
Tayo mo siya na eh.
18:57.5
So, yung iniihaw mo na isda,
18:59.5
di ba yung iniihaw mo na isda, malaki?
19:01.5
Ito yung ilagay natin sa taas.
19:03.5
Mamaya, pag kinain na natin.
19:04.5
Honey, tutulong to sa pagpalapot ng lata.
19:07.5
Galing saan yung honey?
19:09.5
Galing yan sa tapo.
19:15.5
So, i-chop ko lang siyang maliit, yung butter.
19:20.5
Parang roux, di ba, Ray?
19:31.5
Pero kailangan i-mix mo talaga hanggang...
19:37.5
I-blender ah, Sir.
19:38.5
Hindi na, hindi na. Kamay lang talaga.
19:47.5
Pwede naman lagyan natin ng konting honey.
19:49.5
Pero parang sakto na, no?
19:50.5
Huwag na, huwag na.
19:54.5
Yun yung sauce ng saang natin.
19:57.5
Palabas yun lang natin sa taas.
19:59.5
Ito pala, ano sabi mo, Ray?
20:01.5
Bali, ang ginagawa namin sa mga sir, Sir, para lalabas yung laman niya,
20:06.5
napakuluan namin ng tubig dagat.
20:09.5
Bago siya, ano, lutuin.
20:11.5
Para lalabas yung...
20:12.5
Lalabas siya, Sir.
20:14.5
Kasi pag tubig na matabang, mas lalo siyang magtatago.
20:17.5
So, hindi mo hirap siya kainin? Bihakin mo talaga?
20:20.5
Ito, may mamaya. Unin na lang natin.
20:23.5
Itong saang gaang...
20:25.5
Sa ibang lugar, ganga, no?
20:31.5
Ang tawag talaga.
20:34.5
Sa ibang lugar, ganga.
20:41.5
Ganga ang pangalan tayo.
20:54.5
Pero pag tunaw yung butter, mas madali, syempre.
20:56.5
Dahil nang nahirapan lang tayo kasi mainit.
20:59.5
Pero pag ganito, pag gusto mo...
21:01.5
Pag naglagay ka ng butter sa mainit na sos, patayin mo yung apoy.
21:06.5
Tapos, ganyan mo.
21:10.5
Kasi pag hindi siya tutunaw agad, lalapot yun.
21:16.5
Dahil pinatay ko yung apoy.
21:18.5
So patayin mo yung apoy para hindi mabigla yung butter.
21:29.5
May lapot na siya ng konti.
21:36.5
Konting soy sauce.
21:37.5
Meron siyang honey.
21:39.5
May konting honey.
21:40.5
Ngayon, well, mas gusto ko sana, mas malapot pa.
21:41.5
Actually, ang gagawin natin, kuha yung harina mo saan.
21:42.5
Kasi, medyo yung...
22:27.0
Tapos lalapot yan.
22:32.4
Tapos dahil naghulog ako ng tubig,
22:34.6
tikman mo lang ulit
22:35.4
kung ano yung gusto mo i-adjust.
22:41.7
Ganda na yung lapot niyo.
22:43.9
Ngayon, kuha kayong kutsara
22:45.3
para tikman natin.
22:54.6
Tumabang ng konti.
22:55.6
Adjust na lang natin.
22:57.8
May bagong resepe na tayo.
23:03.7
Tumabang ng konti o sato lang?
23:05.6
Kasi maging maalat din yung...
23:10.2
Ano ulit yan, kuya?
23:16.8
Marami sa Sergaw.
23:22.5
Ah, believe me, po.
23:23.7
Ah, spider shell po sa English.
23:25.6
Mayroong tinatawag na five fingers, ma'am.
23:28.1
Alam ko yung nasa lawad talaga.
23:30.1
Na ganito din siya.
23:31.0
Pero lima lang talaga yung ano niya.
23:34.3
Oo, mas malaki yun, ma'am.
23:35.1
Ito kasi, ma'am, nasa gilid lang sa ma'am.
23:37.5
So, kailangan siya...
23:40.8
Pakuluan para lalabas po siya, ma'am.
23:44.2
Paano huliin yan?
23:45.7
Bali, sisisil, ma'am.
23:48.6
Medyo matagal rito, ma'am.
23:50.9
Meron ding malalim.
24:00.4
Yung cucumber, hindi na maging boring.
24:05.0
Oo, masaya na siya.
24:06.4
Kung gusto nyo, lagyan ng kalamansi.
24:10.3
Ngayon, try natin.
24:13.9
Masaya na siya, no?
24:15.5
Sige, lagyan muna ng kalamansi para...
24:20.0
Lulutuin ko na itong shrimp.
24:24.1
So, una natin gagawin.
24:29.4
Lahat na tira-tira ko.
24:36.1
Ayaw ko na may sayang.
24:40.6
Prituin ko lang siya.
24:47.5
Konting butter ulit, sorry.
24:50.2
Pwede naman mantika lang naman.
24:52.5
Pero, since may butter...
24:58.4
Pag tinimplahan mo siya,
25:00.1
sasarap siya ulit eh.
25:02.7
Kahit na piniga mo na.
25:08.1
Pero ito, since naluluto natin siya
25:10.5
at nilalagyan natin siya ng mantika,
25:13.2
lalambot ulit to.
25:15.5
Tapos, patisal lang natin siya.
25:17.5
Pwede naman asin.
25:20.3
Siguro asin na lang.
25:24.2
Tapos, yung coconut meat.
25:27.5
May luya pa ba tayo dyan?
25:40.9
Tapos, yung shrimp.
25:45.7
Ayaw ko siya kumulo masyado.
25:47.6
Kasi pag kumulo yung coconut water,
25:49.8
bumabawas yung tamis eh.
25:52.8
tinimplahan mo lang siya ng
26:20.9
Ito na yung ating
26:36.7
Okay, tama na kasi.
26:37.9
Baka maubos yung kuryente dito.
26:40.5
Solar lang kasi dito.
26:42.4
Sabihin nyo sa akin kung anong gusto nyo idagdag.
26:44.4
Ito yung papara sa kilaw natin.
26:47.7
wala pang asin-asukal yan eh.
26:50.9
Tuba lang yan at mango.
26:56.0
At kamatis, bell pepper,
27:05.1
Sige, pitikan mo ng asin.
27:06.4
Then, we're making also a sauce for the lechon.
27:09.6
Because may lechon tayo dyan.
27:10.8
So, yung halo natin,
27:12.7
ito yung go-to ko.
27:14.7
Yung ating mga tumas,
27:20.0
Tapos, ito yung parang,
27:20.9
ito yung papara sa kilaw natin.
27:24.7
Mamaya na lang tayo mag-dress.
27:26.1
Gawa tayong production line.
27:27.8
I'm pinching myself.
27:29.2
Like, is this really an actual kitchen?
27:32.2
In the middle of nowhere.
27:34.2
And then, everyone seems to be so nice
27:36.3
and willing to help
27:39.5
just learn, I guess, from each other.
28:06.4
nor seasoning lang.
28:09.4
So, ito na yung lechon sauce natin.
28:15.3
Tagalog meets bisaya.
28:19.0
Dahil masarap yung tuba natin,
28:20.9
halon na natin siya sa
28:50.9
a lot na fruits natin dito.
29:05.4
And fried garlic.
29:07.3
Oh, no. I'm not done.
29:13.5
This is the mango dressing
29:17.7
So, it's basically mango, tuba, bell pepper,
29:20.9
onions, red onions.
29:25.0
So, toss it before serving.
29:29.4
Then, I'm gonna put it over
29:31.4
our grilled fish.
29:33.4
Where it came from?
29:41.9
So, this is yellowfin tuna
29:43.9
from here na inihaw lang nilakap yung ulo at yung buto.
29:50.9
Kung baga, para siyang sinuglaw.
29:52.9
Tapos, tawagin na natin lahat.
30:00.9
Salamat sa pag-welcome
30:02.9
sa amin dito sa inyong lugar.
30:04.9
Ito ay ating salo-salo.
30:06.9
Hindi ako makapaniwala na yung kusina niyo
30:12.9
Tsaka, ang ganda ng pag kumakain ka dito,
30:14.9
parang nakakalimutan mo talaga lahat.
30:18.9
parang ang saya mo lang.
30:22.9
Hindi mo alam bakit.
30:24.9
Anyway, lahat tayo nagtulong-tulong dito.
30:26.9
Lahat tayo nagluto dito.
30:28.9
Lahat tayo nagtulong-tulong dito
30:32.9
boodle fight na ito.
30:34.9
Meron tayong kinilaw
30:36.9
na yung ating dressing ay ano, Ray?
30:38.9
So, tuba tsaka ano?
30:42.9
Oo. Kaya may mango dito.
30:44.9
Ito ay tinatawag nila na saang
30:47.9
So, Saul, have it. It's like a clam dish.
30:49.9
It's really good.
30:51.9
Have it with the coconut sauce
30:53.9
that is made with
30:55.9
coconut gata at saka yung
30:59.9
May luya. Ano panay?
31:03.9
Tanglad. Tapos may butter and flour.
31:07.9
roux to thicken it.
31:09.9
You have our cucumber, sea salt,
31:11.9
garlic, kalamansi.
31:13.9
Here is shrimp binakol
31:15.9
cooked in coconut water,
31:17.9
coconut meat, ginger,
31:19.9
and patis. Sa amin dito,
31:23.9
Pugot. Malaking pugot.
31:25.9
So, pag kinain mo ito, tanggalin mo yung
31:27.9
balat, no? Tanggalin mo yung balat.
31:29.9
So, ang pwede niyong gawin,
31:31.9
nasausawan dito sa isda. Ito,
31:33.9
kainin niyo siya with... Ano ito, Nay?
31:37.9
Sapos. Anong timpla natin?
31:39.9
Sapay. Butter para
31:43.9
Garlic, butter, tsaka onion.
31:45.9
So, yung grated coconut, guys, marami siya talagang
31:47.9
pwedeng gawin. Tsaka pwede rin siya
31:49.9
sa kanin. Anyway, yung hawak ko neto
31:51.9
ay... Ano ito ulit?
31:55.9
yun pa rin sir, yung sapal niya.
31:57.9
Sapal niya. Tsaka
31:59.9
spring onion, tsaka...
32:01.9
Ayan, lagay ko sa kanin.
32:05.9
mantika. Ito muna yung...
32:07.9
This is your pika-pika. Nice. And then
32:13.9
tandaan niyo itong brown para ito sa lechon.
32:15.9
Ito, ituturo ko lang
32:17.9
sa inyo kasi siguro
32:19.9
pre-stay pa niyo kumain ng
32:23.9
five fingers or spider's
32:25.9
silk. Okay. Yan ito.
32:27.9
Tanggalin natin dito sa ano, tapos
32:39.9
Kasi nandito lahat yun, parang yung mga
32:41.9
kinain niya na parang...
32:45.9
kain tayo. Tara, tara, tara.
32:47.9
Iunahin niyo ito. And here?
32:49.9
Dito tayo. Dito na tayo.
33:03.9
That's fantastic.
33:07.9
Kasi yung skin niya, matigas.
33:13.9
Ito yung baboy din.
33:19.9
Ito yung meat niya.
33:21.9
Pwede natin ibalik ito.
33:29.9
Okay. Pwede na yan kainin.
33:31.9
Banatan niyo niya.
33:33.9
Tanggalin niyo lang. Parang ganito lang, sir.
33:39.9
Ito, special mangkuma.
33:43.9
Kung likod niya at saka yung sakyan niya.
33:57.9
Ito ba yan? That's egg.
33:59.9
Why is it that color?
34:01.9
Ah, ito sa akin. Mas gusto ko ito.
34:03.9
So, ibig sabihin ito,
34:07.9
O parang itlo, ano niya, eggs.
34:13.9
Yeah, yeah. Parang, ano niya,
34:17.9
Kainin mo with ito.
34:23.9
Tawag na ito, pre.
34:27.9
Masarap lang, taso lang mahal.
34:33.9
With that, we say goodbye
34:35.9
to Sir Gao for now.
34:37.9
We hope you enjoyed rediscovering it with us.
34:39.9
And we can't wait to come back.
34:41.9
And we can't wait to come back.
34:43.9
And we can't wait to come back.
35:11.9
And we can't wait to come back.