00:32.0
Tawag dyan, King of G.
00:35.0
Lagay po natin itong mic, Tay, para po marinig po tayo.
00:39.0
Sabi nyo po, kaibigan po kayo ni...
00:44.0
Nakasamahan kami. Reporter ako kasi.
00:48.0
Akala ko nga po, Ben, Cal.
00:50.0
Yung una, parang artist yan.
00:53.0
Ben Cab. Mayroong Ben Cab na.
00:55.0
So, retired journalist.
00:57.0
Hindi, retired but not tired.
00:59.0
Retired but not tired.
01:01.0
Oo, pero alive and...
01:03.0
Nasusulat na ako ng mga libro ngayon.
01:06.0
So, isang karangalan po pa rin na mapapunta ko kayo dito at makapasyal din po dito.
01:10.0
Napanood namin kayo sa kay Jessica.
01:13.0
Yung segment nung kailangan. Last week ba yun?
01:17.0
Last week, oo, napanood.
01:19.0
So, ano po yung dalay nyo para sa akin?
01:21.0
Ito, hawakan mo muna rin.
01:26.0
Kimil o Hari ng Bahrain ito.
01:57.0
Oo, nandito yung ito.
02:01.0
With the compliments of
02:06.0
Lade, hindi pala. Bin Fatman...
02:12.0
The Amir of the State of Bahrain.
02:15.0
King niyan siya kanila, Bahrain.
02:17.0
King nila yan eh.
02:18.0
Okay, so it means?
02:20.0
1995, binigay sa akin yan.
02:25.0
reluctant ito pa.
02:35.0
Lalamong R ander.
02:38.0
Tommy, I believe salamat po ba sa imæ›´?
02:42.0
Agit lang rin ko.
02:43.0
Keona, magkatapos salamat pong mga kapadya ng L orient na nag olala nakita.
02:47.7
Peace, everybody.
02:49.7
Word and love for you.
02:54.0
So, ano pwede talaga ng battery?
03:01.6
Bago ang battery yan.
03:04.7
Pinilagyan nyo ng battery.
03:06.3
Kasi 1995 na yun.
03:12.0
So, magkano naman po ang...
03:18.4
Kung nandun kami sa
03:19.9
binigayan sa Bahrain.
03:22.4
Nagpunta kami sa Bahrain mismo.
03:24.6
Sa Middle East yun, di ba?
03:27.0
Tapos, yung pumunta kami,
03:28.4
tumuloy kami sa US.
03:46.0
magkano nyo po yung binibenta?
03:53.4
may katarahat ako kasi tapos
03:56.7
cash kaya magpa-opera ako.
03:58.6
So, titignan, pero magkano nyo po ito
04:05.5
Ah, titignan po natin yung price value, ha?
04:07.9
Tatawag po tayo ng expert para po dyan.
04:09.9
Sige, tanagot po anong
04:17.4
Tawagin natin si Sir Armand Di Maranan
04:20.2
na ating kaibigan.
04:22.4
Para sumuriin itong relos.
04:32.4
magandang araw sa iyo.
04:34.4
Ayan, si Sir Armand po,
04:35.4
mga kageng-geng natin, mga kapinagponsat.
04:38.4
Sir Armand, meron ditong
04:41.4
Direktor ng Media and Public Affairs
04:46.4
former President Fidel V. Ramos
04:48.4
at kasama siya sa entourage nung nagpunta sa Bahrain.
04:51.4
At niregaluhan sila
04:53.4
kasa token ng papreciation
04:55.4
yung gong entourage ng
05:11.4
Go... I don't know kung gold.
05:14.4
Hindi siya gold, ano?
05:16.4
May gold sa gitna, pero I don't know kung gold...
05:19.4
Lahat, hindi. Hindi gold.
05:20.4
Usually, yung gold niyan is...
05:23.4
even the bracelet are gold.
05:26.4
Meron sa gitna lang.
05:29.4
So, hindi siya gold.
05:31.4
Ay, oo. Hindi. Kasi ito isang kupas na, o.
05:35.4
Hindi gold lahat.
05:40.4
Okay. So, titignan ko nga ng your model.
05:43.4
Tinan mo nga, Sir Armand.
05:51.4
Ito lang. Paano po ba ito binubuksan, Sir?
05:57.4
Ah, dito, dito, dito, sa ano.
06:01.4
Ayan. So, ang model niya...
06:03.4
Makikita na siguro diyan.
06:09.4
Hindi ko makita, eh.
06:12.4
Ang nakalagay sa likod, Eterna 1856 lang, eh.
06:15.4
Ah, hindi, ito may serial number.
06:17.4
Pwede ba natin ito masearch?
06:18.4
Pwede ba natin ito ma-search as your number?
06:26.9
Search yung nga sa Google.
06:27.8
So probably it's not a limited edition.
06:32.6
Hindi siya limited edition?
06:34.9
Hindi siya limited edition.
06:39.6
it's a Swiss watch, ano?
06:44.7
Hindi ko alam kung anong eternal.
06:45.8
Ang type mo nga, eternal?
06:48.4
I can see it at the bottom.
06:53.8
Walang nakalagay na Swiss.
06:55.6
O, wala, no? Wala.
06:59.3
Pero ito, ito, ito, ito, ito, ito lang, ha?
07:02.6
pinutin nyo nga ito.
07:04.8
Ito sa ilalim, ano na kasulat?
07:08.8
Ito, bigay daw sa kanya.
07:11.3
Ang bareng, yung hari ng bareng.
07:18.5
It's a Swiss made.
07:26.0
probably not a limited edition,
07:29.4
not made of gold,
07:33.2
definitely around,
07:38.2
If it is given to a certain person,
07:41.4
or if there's any,
07:45.6
or event that was given to,
07:48.6
it would not have a premium price on it.
07:51.6
it depends on how,
07:53.6
how much you're gonna get it.
07:55.6
ang binigay kong presyo is,
07:57.6
the price of a selling,
08:00.6
market price of a eternal watch,
08:07.6
So, sige, sige, Sir Armand.
08:09.6
Maraming, maraming salamat sa Big Health.
08:12.6
thank you, thank you ulit.
08:14.6
It's up to you kung,
08:19.6
hindi ka na nakakapunta dito.
08:20.6
Sobrang busy mo na sa
08:21.6
paglalaki ng coins mo.
08:24.6
dito rin ako sa school na anak ko eh.
08:28.6
Okay, ingat. Maraming salamat.
08:30.6
According sa ating expert,
08:32.6
yung price nito is
08:33.6
sa range lang ng 10,000,
08:34.6
not more than 10,000
08:43.6
binigay nga ito ng,
08:44.6
magkakahalaga ito ng mas palaki eh.
08:47.6
If ever there's an engravement
08:49.6
or talagang nakalimited,
08:51.6
pala ka talagang nakahatak para sa'yo.
08:56.6
it's a personal gift for you,
08:58.6
pero talagang merong nakalagay niya na,
09:01.6
1996 Asian Summit,
09:03.6
Yung event na nakalagay.
09:05.6
So, doon magkakaroon ng difference.
09:07.6
Pero dito, it's just a normal watch
09:10.6
na binigay lang nung
09:15.6
May special naman dito kasi,
09:17.6
ah, si Sir Ben Galist,
09:21.6
side by side with our former president,
09:23.6
pero not that much.
09:25.6
Tapos, ah, syempre, with the
09:27.6
ah, condition din ng watch,
09:29.6
yan din ang isa nating titignan.
09:32.6
Okay pa naman ang kwan, pero
09:34.6
tama ka doon, tama ka doon.
09:36.6
So, entay lang, titignan din natin sa ano.
09:38.6
Rudy, anong sabi sa...
09:43.6
Ano naman ang mga labas niya?
09:47.6
Okay. So, yung price ng
09:51.6
hindi natin niyong magbibigay.
09:53.6
Ah, okay. Ano lang.
09:59.6
Ayun, ayun. Nakita na natin, oh.
10:04.6
So, ano, tingnan natin ang...
10:06.6
Bolt price is 400 Euro.
10:09.6
Until now, may 400 Euro.
10:16.6
2 valencian sa pesos.
10:22.6
Pero, with a pristine condition.
10:30.6
It's a pristine condition siya, sir.
10:35.6
if you'll compare
10:37.6
these two sa gatong halaga,
10:44.6
Actually, nasold na, oh.
10:49.6
Mayroon ba nakalagayan?
10:50.6
Opo, mayroon niya nakalagayan.
10:51.6
Okay, we'll look at it.
10:52.6
Kung magkano siya nasold.
10:55.6
Ang mga ka, nasold.
10:56.6
Tingnan pa natin.
11:03.6
Ang mga ka, nasold.
11:05.6
Ang mga ka, nasold.
11:06.6
Tingnan pa natin.
11:15.4
Mas mataas ng Euro kaysa...
11:26.3
Ito, merong eternal price sa Philippines.
11:34.7
automatic steel sapphire,
11:39.9
So, 300 yung last sold niya.
11:43.5
Kaya na ito yan, o.
11:49.0
O, same, same, o.
11:51.1
Pero sobrang kinis lang ng condition.
11:57.1
tama si Sir Arman around
11:58.4
the market price with that condition
12:04.7
sobrang kinis niyan,
12:06.6
pinakamataas with the perfect condition of the box,
12:09.0
kumakaroon bang nga 20,000.
12:11.0
So, ganoon yung...
12:12.0
Magkano yung 400 Euro dollars?
12:14.0
Mababa na yung Euro ngayon, di ba?
12:16.0
Makaano bang Euro ngayon?
12:18.0
Mas mataas sa dollar.
12:22.0
Sa 400 na sa 24,000.
12:24.0
With that kind of condition,
12:26.0
yung box, nakita niyo Sir, yung box, di ba?
12:30.0
talaga bang ibibenta niyo siya?
12:36.0
masyado namang magbaba yung 10,000.
12:40.5
kung sim doon natin yun, 24, okay na.
12:43.5
Hindi yun, bro, Sir.
12:44.5
Pag sa 24, Sir, dapat
12:46.5
same condition yung nakita natin.
12:50.5
Kasi tinan nyo, meron na...
12:52.5
Oo, meron na rin.
12:53.5
Sir, kung mapapansin nyo dito, Sir,
12:55.5
meron na rin tayong mga tulad yan.
12:57.5
Oo nga. Tama rin yun.
12:59.5
Opo. So, titignan din po natin.
13:01.5
Ayoko man kayong baratin,
13:06.5
hindi na talaga mag-work eh.
13:07.5
When it comes to buy and sell
13:10.5
at kung ano-ano pa.
13:16.5
Sa sinabi ng expert ko, 10,000.
13:20.5
Hindi ko rin yung nga 20 ganun?
13:22.5
Hindi po talaga kaya, Sir.
13:25.5
Usensya na po kayo.
13:26.5
Oo nga. Okay lang yun.
13:30.5
Pero yun talaga po yung masasabi ko lang niya, price.
13:33.5
So, sana maintindihan nyo po.
13:35.5
Gusto man kayong bigyan nyo.
13:36.5
Gusto man kayong bigyan ng magandang price.
13:38.5
Pero hanggang doon lang po talaga.
13:41.5
Hanggang 10,000 pesos po.
13:43.5
Anong mga coins binidilin nyo?
13:45.5
Anong mga lumang coins?
13:47.5
Depende po. Mas maganda yung mga limited eh.
13:49.5
Kasi mayroon po mga lumang coins na luma lang.
13:54.5
Pero sobrang dami.
13:55.5
Kaya ang value niya 500 to 100.
14:01.5
Kasi may marami akong naipo na hindi ko na...
14:04.5
Tingnan po natin.
14:06.5
Ah, yung mga 1971 na Marcos yung parang ganito.
14:08.5
Napakadami yung puno eh.
14:10.5
1970 na, sobrang dami yung puno.
14:12.5
Ang bintana nyo, 100.
14:14.5
At tiyatawag siya as common coins.
14:16.5
Pero binibili nyo kahit marami?
14:18.5
Opo, titignan ko po yung magkano ang exacto price.
14:21.5
Pero tingnan nyo na rin.
14:22.5
Baka mamaya may nakalusok doon na mas mamahal.
14:26.5
Kasi hindi mo masabi.
14:27.5
Baka mamaya mayroon mga error coin.
14:30.5
Oo, yun ang mga mahal.
14:31.5
So, ano po yan, Sir?
14:33.5
Ito, antique ito.
14:34.5
Na, basahin mo muna.
14:37.5
Ano nang inheritance namin ng mga ninuno namin?
14:42.5
Made of ivory yan.
14:46.5
Mas maganda yung picture.
14:47.5
Makikita mo yung asin.
14:49.5
Mga 100, more than 150 years na yan.
14:52.5
Ay, galing sa Bohol?
14:54.5
Naka-deposit sa bangko.
14:56.5
Ni-deposit namin sa bangko.
14:59.5
Kasi, ano yun eh, 23 inches yun eh.
15:03.5
Mayroon sanang bibili doon sa taga-Singapore mga more than 5 years ago.
15:10.5
Kaya lang, bago makapunta, namatay.
15:13.5
Magkano nyo binibili?
15:15.5
Mga ano yan, mga more or less 30.
15:21.5
Kung mayroon kang buyer.
15:24.5
Iwan ko sa iyo yan.
15:26.5
Iwan mo ito sa akin?
15:28.5
Pag-usapan natin.
15:29.5
Kasi galing sa Bohol talaga.
15:30.5
Napakarami talaga nga doon.
15:32.5
Ang Bohol ang isa sa pinakamaraming source ng mga cabinet.
15:36.5
Tapos, yung santo na nakalagay.
15:38.5
Nakalimutan ko ang tawag doon eh.
15:40.5
Basta yung makamamahalin na lagayan ng mga santo, Bohol ang isa sa pinakamaraming.
15:47.5
30 million pesos.
15:48.5
If it's true, kontakin ko kayo.
15:50.5
Papasuri natin ito.
15:52.5
Pagpakunta ka ng mga ano.
15:54.5
Tingnan natin, no?
15:55.5
Mayroon, may background yan.
15:57.5
More than 100 years.
15:59.5
150 years na yan.
16:02.5
Ito, pangalan ko, no?
16:06.5
Nakadescribe naman lahat yan eh.
16:09.5
So, galing sa lola mo po ito?
16:12.5
Sa ninuno rin galing nila.
16:15.5
Kayamanan ito, tay.
16:16.5
Kayamanan talaga.
16:17.5
So, ito talaga kayamanan.
16:18.5
Kasi iyon, kung ano man.
16:20.5
Ikaw may daming contacts.
16:23.5
Titignan po natin kung ano po ang ating...
16:27.5
Matasabi dito, ang ganda nito, Mama Mary, Jesus, tsaka si...
16:30.5
Tsaka may, ang ivory, made of ivory ito.
16:36.5
Kaya po, nakalagay.
16:38.5
Ulo, kamay at paa.
16:40.5
Tapos si baby Jesus, ulo, kamay at saka paa.
16:44.5
Almost 150 years?
16:45.5
More than, more than 150.
16:47.5
Dati kasi, yung maliit pa ako na yung mga 1950s pa yun, no?
16:52.5
Laging hinihiram ng...
16:59.5
I-explain na doon.
17:00.5
Tsaka yung inahalikan, yung di ba pagpasko.
17:02.5
Kasi ano to eh, family, holy family.
17:04.5
Oo, tama ka doon.
17:05.5
Tapos, yung namatay ng lula ko, bago mamatay siya, kinuha na.
17:13.5
Hindi na na pinalabas siya po.
17:15.5
Mayroon tayong mga kaibigan na nagkukulik ng mga gatong high-end.
17:19.5
Matitingnan natin.
17:20.5
High-end yun, high-end.
17:21.5
Yes, this is something na parang holy grail.
17:23.5
Ngayon, kung mabinta mo yun ng more than, halimbawa, more than...
17:28.5
Wala po tayong dahil pag-usapan siya kayo noon.
17:30.5
Wala, wala, wala.
17:32.5
Ah, kung baga eh, makatulong makonect ko lang kayo, wala po tayong problema doon.
17:36.5
Basta i-ano natin.
17:37.5
Subukan natin ito, may connect doon sa isa nating kakilala.
17:40.5
Yung pinuntaan natin sa Pampanga.
17:43.5
Grabe ang collection noon.
17:47.5
So, ganito din yung mga collection niya.
17:56.5
Maraming maraming...
17:57.5
Eto tayo, anong gagawin natin?
17:59.5
So, tingnan natin ito.
18:01.5
Iyon ang maganda yan dahil...
18:03.5
Next time babalik kami, dadalhin doon yung mga bariya.
18:06.5
Kaya manal ito, ha?
18:07.5
Nakadeposit sa banko.
18:09.5
Para siguradong hindi ma...
18:12.5
Ito siguro yung mga nilalakot ng mga tulisan dati, no?
18:14.5
Gusto yun, di ba?
18:20.5
Kung hindi sa Mexico, Spain.
18:23.5
Grabe, pang museum ito.
18:25.5
Pang museum talaga yan.
18:29.5
Sa mga mga nilalakot.
18:30.5
Maraming salamat po.
18:31.5
Maraming salamat po.
18:32.5
Mayroon ka bang gunting?
18:33.5
Bigyay kita ng...
18:35.5
Sige po, papakana ko na lang po sa kanya.
18:37.0
Maraming salamat po.
18:38.5
Nagkunta ako rito para ibinta ko sana yung rilo ko na binigay ng Emil, ng Barin.
18:51.5
Ita na Watson, made...
18:57.5
Binigay sa akin yun habang nag-coverage ako panahon ni President Ramos
19:03.4
nung punta sa Bahrain sometime in 1995.
19:09.3
Benta ko sana pero sa doon mababa yung price, hindi ko nalang ibenta.
19:15.0
So yun lang po, yun lang.