Close
 


SCAM….MARAMI NA NAUBOS NA PERA
Hide Subtitles
Click any subtitle word to view Tagalog.com dictionary results.
Computer Shortcuts: Left / Right arrows to jump 2 seconds back or forward. +Enter or Space to toggle Play/Pause button. Full Screen Mode
For any questions or inquiries regarding this video, please reach out to https://www.facebook.com/rowellsantosfrancisco ---------------------------------------------------------------- Maraming salamat po sa patuloy na pagsuporta mga, Amigo. • Facebook - / pinoyinequatorialguinea,africa PLEASE DON'T FORGET TO LIKE SHARE, COMMENT, SUBSCRIBE AND TURN ON THE NOTIFICATION BELL. MUCHAS GRACIAS
Pinoy in Equatorial Guinea, Africa
  Mute  
Run time: 16:12
Has AI Subtitles



Video Transcript / Subtitles:( AI generated. About AI subtitles » )
00:00.3
So kaya kanina ko pa iniisip na na-scam ka ako kami.
00:05.7
Sobrang dami na naubos sa pera mga amigo pero wala pa rin yung passport.
00:10.7
Medyo malungkot na si Chamamé, malungkot na ako kasi.
00:16.0
Hindi alam ni Jerry, nagbayad ako ng 150,000.
00:19.5
Magandang araw po sa inyo mga amigo, mainit na tanghali po.
00:22.5
Kadarating ko lang dito kila Chamamé, maaga pa po.
00:25.2
At kailangan ko magpunta dito ngayon.
00:30.0
Kausap ko si Jerry about sa pasaporte o about sa passport ng mga bata.
00:36.1
So antagal kong kausap si Jerry mula umaga hanggang tanghali kausap ko siya.
00:39.7
Kasi,
00:44.2
asensya na hinihingal pa ako mga amigo.
00:48.2
Mainit kasing hindi sa Ecuador gini.
00:54.2
So, kausap ko si Jerry mula umaga hanggang hapon na.
00:58.1
Hanggang ngayon, hindi hapon.
01:00.0
Hanggang alas 3 yan, kausap ko si Jerry.
01:03.7
Alas 4 na po dito sa Ecuador gini.
01:06.5
At hindi ako mapakali kasi about po sa passport ng mga bata.
01:10.8
Kung natatandaan niyo po na nagbayad ako ng 150,000 o 15,000 pesos para sa passport ng mga bata.
01:18.8
Dati, plus yung mga pagpunta-punta pa ni Chamamé.
01:23.8
So, isa-isayin po natin mga amigo.
01:26.1
Isa-isayin ko po.
01:30.0
Nung after na bakasyon,
01:32.9
sabi ko nga kay Chamamé, nasasawa na ako eh.
01:35.5
Nasasawa na ako na paulit-ulit about sa may passport.
01:38.0
Kasi, ang inaantay namin ay marilis yung passport.
01:44.1
Nung una, pagkating namin dito, ang sabi ko kay Chamamé,
01:47.0
ay aayusin ni passport.
01:48.1
Inaayos naman niya.
01:49.3
So, balik-balik siya doon.
01:50.4
Balik-balik, balik-balik.
01:52.1
Naayos naman.
01:53.0
Nakuha yung ganito, nakuha yung ganyan.
01:55.0
So, nabago yung rules at ang sabi ay merong kailangan.
02:00.0
Na gawin si Chamamé, nakuni na dokumento.
02:03.7
Yung po yung dokumento na yun, ay yung kapatunay na si Chamamé ay soltera o single.
02:10.3
Tapos, nung nakakuha si Chamamé ng papel na about sa single, na siya ay single,
02:16.7
meron pang pinakuha doon dito po sa Pueblo.
02:20.0
So, meron pang bayan, meron pang Pueblo o pang barangay.
02:23.3
So, parehas nung nakuha niya, nakuha niya yung papel na yun.
02:27.5
At, nang nakuha niya yun,
02:30.0
dito yung pagkapatunay na siya ay single.
02:31.4
Nakita niyo lahat sa video, nakita niyo po mga amigo.
02:34.3
So, after nun, dinala niya yun sa kuha ng passport, sa Nadoque.
02:43.1
Tapos, kausap niya si Jerry.
02:47.1
Sabi ko, Jerry, tulungan muna kami paano ba ang gagawin sa passport.
02:51.7
Sabi gano'n.
02:52.7
Nabago kasi yung rules, ang sabi gano'n ay kailangan ay merong firma ng tatay.
02:57.8
Kung walang firma ng tatay o sa pagkuhan ng passport,
03:00.0
merong autorisasyon.
03:01.0
Kung wala nun, eh yung sinasabi ko nga na siya ay kapatunay na single.
03:05.0
Nakuha namin lahat ng requirements.
03:09.0
Sobrang dami nang naubos sa pera.
03:13.0
Pero hanggang ngayon, wala pa rin yung passport.
03:15.0
Medyo malungkot na siya, mami.
03:17.0
Malungkot na ako kasi, bakit gano'n?
03:20.0
Kung kailan ang tagal-tagal na inaayos yung passport,
03:23.0
pang 8 months o mag 1 year na halos 8 or 9 months na hanggang ngayon wala pa rin yung passport.
03:30.0
So, madalit sa salita mga amigo ay kinausap po si Jerry.
03:34.0
Ang sabi ko, Jerry, ano ba ang gagawin namin?
03:37.0
So, ang sabi ni Jerry, dito ka ayusin sa Malabo.
03:40.0
O, ayun. Sa Malabo daw ayusin.
03:43.0
Ngayon, sabi ko, papaano Jerry lahat ng mga binahid namin sa passport?
03:51.0
Sabi ko, nagbayad ako ng 15,000. Papaano na yun?
03:55.0
Sabi ni Jerry, hindi niya alam na nagbayad ako ng gano'n.
03:58.0
Wala siyang kaalam-alam sa mga binayaran namin.
03:59.0
O, wala siyang kaalam-alam sa mga binayaran namin.
04:03.0
So, sabi ko, ako yung medyo ako nagalit, medyo nainis ako, nagalit ako.
04:09.0
Nainis, nainis ako kasi.
04:11.0
Sabi ko, ano yung binayaran namin ng 150,000 cepas?
04:13.0
15,000 pesos na nakita niyo din, man.
04:16.0
Nakahawak-hawakan siya, mami.
04:17.0
Masayang-masaya pa kasi i-release na yung passport.
04:25.0
So, ang sabi sa akin ni Jerry, mga amigo,
04:29.0
bukas daw ay pumunta si siya, mami, doon sa kuha ng passport.
04:35.0
At yung kakilala ni Jerry dito sa bata ang mag-aasikaso ng passport.
04:43.0
Siya, mami, no?
04:46.0
Jerry, adityo, manana tuba sa iyo.
04:49.0
Para umpisar mas de hacer de pasaporte para los niños.
04:54.0
Ayan.
04:55.0
Sabi ni Jerry, pumunta siya, mami, doon sa may kuha ng passport.
04:57.0
Para umpisar mas de hacer de pasaporte para los niños.
04:58.0
May kuha ng passport para umpisa naman na ayusin yung pasaporte.
04:59.0
Para umpisa naman na ayusin yung pasaporte.
05:02.0
Sabi ko na umpisa na, natapos na lahat, ano pa ang kailangan?
05:03.0
Sabi ko na umpisa na, natapos na lahat, ano pa ang kailangan?
05:05.0
Ang sabi ni...
05:07.0
Ang sabi ni...
05:09.0
Jerry, hindi ko alam kung sino ang kausap ng nanay mo.
05:13.0
Hindi ko alam kung sino ang kausap ni...
05:15.0
ah, hindi ko alam kung sino ang kausap ni Chamamay.
05:18.0
Sabi niya gano'n.
05:19.0
Sabi ko nagbayad na akong 450,000 pesos o 15,000 pesos o mga gano'n.
05:22.0
Sabi niya gano'n.
05:23.0
pesos, mga gano'n. Sabi ko sa kanya gano'n.
05:25.0
Bukod pa ka ako yung lahat ng
05:26.8
mga dokumento na para
05:28.8
sa mga bata. Sabi ko
05:30.9
gano'n.
05:32.7
Ito yung pagdalo, 150,000
05:35.0
antes.
05:36.8
Pero ito, gente, Jerry
05:38.8
no saber, ken ito.
05:40.5
Si ano? Jerry no saber.
05:44.6
So, hindi alam ni Jerry,
05:46.5
nagbayad ako ng 150,000.
05:48.4
Hindi alam ni Jerry na
05:49.6
ang dami ko lang naibayad.
05:53.0
So, pagpunta ko dito,
05:54.7
ang iisip ko na iskam kami.
05:56.4
Kasi, nang sabi pa lang ni Jerry na hindi ko alam
05:58.8
na nagbayad na si
06:00.8
Chama may 50,000.
06:05.2
Doon pa lang ay nagduda na ako
06:06.5
na sabi ko na iskam kami nito.
06:08.7
Kasi, bakit mag-uumpisa na naman
06:10.4
sa simula
06:12.3
yung pagkuhan ng passport?
06:14.0
Eh, ang sabi ni Chama
06:15.7
ay makukuha na agad.
06:18.1
Ang sabi ni Jerry sa akin,
06:19.9
mga amigo, pagpunta
06:21.6
ni Chama may bukas doon ay magbabayad.
06:23.0
Magbabayad uli ako ng
06:24.7
60,000
06:27.1
o 6,000 pesos.
06:29.1
Maaga ako talagang pumunta rito
06:30.3
para maintindihan ng lahat kasi wala ako na
06:32.7
uunawaan. Ang alam ko lang, magbabayad lang ako.
06:41.8
Sabi ni Chama may,
06:42.8
sabi ni Chama may,
06:46.3
hindi raw ganito sa bata.
06:48.0
Kung madaling kumuha sa passport
06:49.1
sa, kung madaling daw
06:51.1
kumuha ng passport sa may malabo,
06:53.0
sa bata, mahirap, no?
06:55.1
Tu ha dicho,
06:56.1
cuando coger pasaporte
06:57.7
pronto,
06:59.6
mas mejor malabo, no?
07:02.3
Chama may, no?
07:04.5
Yung preguntan,
07:06.1
cuando
07:06.5
difícil para coger pasaporte
07:09.0
aquí para los niños,
07:11.1
por qué tú no hablar con Jerry
07:12.6
ayudar para coger pasaporte
07:14.5
allí?
07:15.8
Yung no entiende nada.
07:17.5
Cuando fácil allí,
07:18.6
tu ha dicho fácil allí,
07:19.6
por qué tú no coger pasaporte
07:21.6
allí?
07:23.0
Ah, Chama may, kumo?
07:24.2
Por qué no hacer
07:25.0
a pasaporte allí
07:26.4
para los niños?
07:28.1
Yo puedo hacer pasaporte allí,
07:29.6
pero no se puede porque...
07:31.1
Quién va a hacer huella?
07:33.5
Quién va a firmar firma?
07:34.5
Esto es huella.
07:35.5
Puedes hacer pasaporte
07:36.4
y si no tiene huella, no sirve.
07:38.2
Como falsificado.
07:39.3
Pero antes,
07:40.6
cuando tú coger pasaporte
07:41.9
con Jerry,
07:43.7
tú haces también...
07:45.0
Esto, ya he hecho aquí.
07:46.3
Este niño, Sophie, todo,
07:47.7
ya he hecho aquí.
07:49.3
Ya he hecho esto.
07:50.1
Ahora manda para malabo para imprimir,
07:52.1
para poner libros.
07:52.8
Ah.
07:57.3
Puedes hacer pasaporte malabo.
07:59.3
Pero...
07:59.8
Pero no tiene huella.
08:00.8
Pero aquí todo hacer huella.
08:03.8
Sí, después malabo para imprimir el libro.
08:07.8
Gano'n pala.
08:08.8
Esto, ponte de como...
08:10.8
Si haces huella hoy,
08:11.8
directo malabo.
08:14.8
So, ayan, naintindihan ko.
08:17.3
Ang sabi ni Chama may,
08:18.8
hindi pwedeng gawin pasaporte sa may malabo
08:21.3
kasi nga dito raw daw, mag...
08:22.8
Magtatamark.
08:24.3
So tama naman nga.
08:25.3
Dito magtatamark yung mga...
08:27.3
Dito magtatamark.
08:28.8
Ken ba si Resto?
08:29.8
Buhaya? Ninyos?
08:31.3
Si.
08:31.8
O, yun.
08:32.3
Si mga bata daw ang magtatamark.
08:34.3
Sabi ni Tia Celsa.
08:37.3
Pero...
08:38.3
Pasensya na mga amigo.
08:39.3
Mainit talaga ngayon.
08:40.3
Inom na inom.
08:41.3
Ubusan ko yung tubig ko.
08:42.8
O, medyo...
08:43.8
Nakaano na kasi ako dahil...
08:45.3
Ang tagal na kasi na...
08:46.8
Hindi pa naku ko yung pasaporte.
08:48.3
Eh, febrero na ngayon.
08:49.8
Diba?
08:50.8
Ayon.
08:51.3
Ang sabi ni Chama may,
08:52.8
ay...
08:54.8
Dito magtatamark yung mga bata.
08:56.8
Pero, yung mismong pasaporte
08:58.8
ay doon sa...
09:00.8
Malabo.
09:02.3
Doon sa Malabo.
09:03.3
Kukunin.
09:04.3
So, kanina pagkakaakala ako.
09:06.3
Nag-uusap ko ni Jerry.
09:07.3
Sabi ko, mag-uumpisa na naman sa pagkuhan ng pasaporte.
09:09.3
Sabi ko, eh ano na yung mga pinagbabayanan ko?
09:11.8
Sabi ko gano'n kay Jerry.
09:13.3
Sabi ko, ano yung pinagbabayanan ko?
09:14.8
Ang dami ko nang naibayad.
09:15.8
Sabi ko sa kanya gano'n.
09:16.8
Ang sabi ni Jerry,
09:18.8
hindi daw niya alam yung mga binayad ko.
09:22.8
Chama may, ano?
09:24.8
Ako pagkakaakala 250,000 pagkakakala.
09:26.8
Tapos Jerry sabi,
09:28.8
magkakaakala mga pinagbabayanan,
09:30.8
tapos ako pagkakaakala 60,000.
09:32.8
60,000 ito.
09:34.8
Ano ba ito, 60,000?
09:36.8
Magkakaakala mga pinagbabayanan?
09:38.8
Jerry hindi sabi niya kaya ako pagkakaakala na.
09:40.8
Ay Jerry hindi sabi niya pagkakaakala?
09:42.8
Jerry hindi sabi niya kaya ako pagkakaakala.
09:44.8
Kaya siya talaga niya talaga talaga.
09:46.8
Kaya kaya siya talaga talaga
09:48.8
kaya ako dagal 50,000,
09:50.8
60,000.
09:52.3
Pero, ngayon,
09:52.8
Kaya pagawante
09:53.7
Kano manana
09:54.6
Llegar
09:55.1
Solamente
09:56.0
Llegar ahi
09:57.4
Este hombre
09:58.1
Venir con
09:58.8
Ay
09:59.7
Eh
10:00.4
Comprobante
10:01.8
Yasta
10:02.3
El sabe
10:03.4
Okay
10:04.7
So
10:06.3
Sabi nga nun
10:07.0
Magkaiba silang
10:08.0
Sinasabi ni Jerry
10:08.8
Sabi ni
10:09.8
Chamami
10:10.3
Hindi alam ni Jerry
10:11.5
Na
10:11.9
Nagbayad na ako
10:13.1
Na kompleto na
10:14.1
Yun ang sabi ni
10:16.0
Ano
10:16.3
Ni
10:16.6
Chamami
10:17.6
So
10:22.5
Ito po yung usapan na
10:23.3
Escucha
10:23.8
Jerry
10:24.2
Eh
10:25.0
Antes no
10:25.8
Yo pagar
10:26.5
150 mil
10:27.6
Antes
10:28.4
150 mil yo pagado
10:29.8
Como va esto
10:30.6
150 mil yo pagado
10:32.5
Nada ma
10:33.0
Que mama
10:34.4
Lo que ha hecho
10:35.2
Para
10:35.6
Otros
10:36.4
Documentos
10:37.3
Yo no se
10:37.8
Hay que preguntar
10:38.6
Mama
10:38.9
Porque yo
10:40.7
Yo solo iba a hablar contigo
10:42.2
Cuando tu hablarme
10:43.2
De que mira
10:43.7
Hacer documentos
10:44.9
Yo decirte
10:46.3
Cuanto nada mas
10:47.2
Yo no
10:47.7
Saber nada de ahi
10:49.9
Lo que yo se
10:51.0
Es lo que tu mandar
10:52.0
Tu mandar
10:52.5
Me 30 mil
10:53.6
Nada mas
10:55.2
So
10:56.5
Yun ang dahilan
10:57.2
Yun ang dahilan
10:57.8
Kung bakit ako
10:58.5
Ah
10:59.0
Ah
11:00.0
Naiinis kasi
11:00.9
Isipin nyo
11:02.2
150 mil
11:03.1
Hindi alam
11:03.5
Kung hindi alam ni Jerry
11:04.4
Este Jerry
11:05.2
Mag aayos ng passport
11:05.9
Bakit
11:06.3
Por que tu no hablan
11:07.4
Con Jerry
11:08.2
Tu pagado
11:08.6
150 mil
11:09.5
Jerry ha dicho
11:10.7
No saber
11:11.7
Esos 150 mil
11:13.6
El no sabe
11:14.4
Por que tu no avisar
11:15.5
Si
11:16.9
Por que tu no avisar
11:17.8
Por que yo no
11:18.3
Pato ayer
11:18.7
Ako aki
11:19.3
Ahora yo le avisar
11:20.5
El ya sabe
11:21.0
Por eso ha dicho
11:21.9
Que no hace
11:22.3
Faro
11:22.5
Sabi ko
11:24.3
Bakit kasi
11:25.0
Hindi mo
11:25.4
Ininform si
11:26.7
Si ano
11:27.6
Hindi mo
11:28.1
Ininform si Jerry
11:28.8
Na
11:29.4
Nagbayad ka ng
11:30.8
150 mil
11:31.6
150,000
11:32.4
Tapos
11:33.3
Ngayon
11:33.9
Nang tinanong ko si Jerry
11:34.7
Hindi niya alam
11:35.8
Ngayon
11:36.5
Nang naging hinihikap
11:37.7
Ng tulong kay Jerry
11:38.4
Ngayon lang niya sinabi
11:39.4
Ngayon ko lang
11:40.6
Naunawaan
11:41.2
Ang sabi ni
11:42.3
Ni
11:43.2
Chiamame
11:44.0
Sinabi niya na
11:44.9
Kay Jerry
11:45.3
Na yung
11:45.9
150
11:46.9
Thousand
11:48.3
Ay
11:48.6
Naibayad na
11:49.8
Yun
11:52.5
So kaya
11:53.2
Kanina ko pa
11:53.6
Iniisip na
11:54.5
Na iscam kako kami
11:55.7
Kasi hindi naman
11:56.8
Biro yung mga
11:57.2
Naubos na namin
11:58.0
Yung pera
11:58.5
Ay nako
12:00.4
Napakahirap pala
12:01.1
Kung wala talaga
12:01.5
Nang passport dito
12:02.1
Sa mga bata
12:02.8
Pero
12:03.6
Pero
12:04.2
Yung 150,000
12:05.4
Solo esta aki
12:06.5
No
12:07.4
No ba
12:07.9
No tukar
12:09.2
O yun
12:11.1
Hindi naman pala
12:12.3
Nawala yung
12:12.7
Yung binayad namin
12:14.3
Dati
12:14.6
Pero esta persona
12:16.1
Como ba
12:17.1
To recover esto
12:17.8
Como ba
12:18.1
To cojer esto
12:18.7
El esta ayer
12:19.4
Tambien trabaja yi
12:20.2
El trabaja yi
12:21.2
Bako he todo
12:22.8
Esto siguro
12:24.7
Sabi ko kasi
12:27.1
Yung 150,000 ba
12:29.0
Ay makukuha mo pa
12:29.8
Sabi niya
12:30.2
O makukuha naman
12:31.0
Doon niya
12:31.4
Kaso nga lang daw
12:32.5
Ay
12:32.7
Alam sa
12:33.5
Ano sayo niya
12:34.3
Ang 150,000 ba
12:35.6
Ay makukuha mo
12:36.0
Sabi niya
12:36.3
O nandun daw
12:36.9
Kasi doon doon
12:37.4
Katrabaho yung
12:38.3
Yung lalaki na yun
12:39.6
So siguro ba
12:40.6
Kako o daw
12:41.2
Siguro daw
12:41.8
O sigurado
12:42.8
O sigurado daw
12:43.7
Na makukuha niya
12:44.5
Kaya nga mga amigo
12:46.8
Sa totoo lang
12:47.4
Nakaka-stress pala
12:48.4
Pagkakukuha ng passport dito
12:49.8
Hindi dahil
12:51.1
Sa
12:51.4
Hindi dahil sa ano
12:53.6
Sa
12:54.0
Sa magbabayad ka
12:56.2
Ang nakaka-stress po
12:57.8
Mga amigo
12:58.3
Yung papaasahin ka
12:59.5
O yun
13:00.2
Yung papaasahin ka
13:01.3
No
13:01.8
Esto
13:02.5
Esto problema
13:03.5
Aki tiyamami
13:04.1
Kwan do
13:05.0
Kujer pasaporte
13:06.0
Habla
13:06.3
O otro dia kujer
13:07.4
O otro dia
13:08.2
Terminado
13:09.0
Despes cuando
13:09.6
Tupagariesta na damas
13:10.9
Esto problema
13:11.9
Aki
13:12.2
O tiyamami
13:13.9
Itong problema dito
13:14.7
Papaasahin ka
13:16.0
Pagka nakuha mo yung passport
13:17.9
Pagka nagbayad ka na
13:19.0
Sasabihin
13:19.4
O makukuha na ngayon
13:20.3
Makukuha na
13:20.8
Kaya
13:21.0
Last time
13:21.7
Diba
13:21.9
After namin magbayad
13:23.1
Masaya kaming tiyamami
13:24.0
Kasi makukuha na
13:24.7
Tapos hanggang ngayon
13:25.6
Wala pa
13:26.0
Umabot na isang buwan na
13:27.0
Tagal na
13:28.2
Kaya
13:29.1
Sino naman ang
13:29.9
Diba
13:30.2
Sino ang hindi
13:31.2
Ma
13:31.6
Maiinis
13:32.9
Pero
13:33.7
Yun nga
13:35.8
Ano
13:36.1
Alam lang akong magagawa
13:37.4
Ang
13:37.9
Kinakaano ko lang
13:39.4
Talaga
13:39.9
Is yung paasa
13:41.3
Sobrang paasa
13:42.7
So
13:45.5
Ayun po mga amigo
13:46.5
Yun po
13:48.1
Ang nangyari
13:51.0
Hindi natin alam
13:53.0
Kung hanggang kailan
13:54.8
Makukuha yung passport na yan
13:55.8
Kasi ang
13:56.8
Sabi ni tiyamami
13:58.0
Bukas pupunta
13:58.6
O siya doon
13:59.6
Para
14:00.0
I follow up
14:01.3
Pero
14:02.3
Ang importante
14:04.0
Si Jerry na
14:06.8
Tsaka si tiyamami
14:07.4
Ang nag-uusap
14:08.4
Tungkol po sa passport
14:09.4
Ayoko na rin pa
14:10.5
Kialaman
14:11.2
Basta ang sabi ko
14:12.2
Kay tiyamami
14:12.7
Kapagka nagbakasyon ako
14:14.1
At wala pa yung passport
14:15.2
Ay
14:15.7
Siguro
14:17.5
Hindi kalooban ng Lord
14:18.5
Na makapunta yung mga bata
14:19.8
Sa Pilipinas
14:20.5
So
14:21.0
I don't know
14:21.6
Kapagka
14:22.3
Naman
14:23.6
Umabot
14:24.8
E di
14:25.4
Ito'y kalooban ng Lord
14:27.1
Gano'n na lang
14:27.7
Kung baga
14:29.1
Dapat
14:31.2
Ano
14:31.5
Maging ano
14:32.1
Kanina kasi talaga
14:32.9
Sobrang mainit
14:33.9
Tapos pupunta mo dito
14:34.9
Talagang madadala ka na
14:35.9
Yung emotion mo
14:36.7
Pero
14:37.4
Ngayon
14:38.0
Abang kausap ko si tiyamami
14:39.7
Sabi niya sa akin
14:40.3
Kumalma ka lang
14:41.1
At lahat naman
14:42.0
May dahilan
14:42.7
So
14:43.5
Hindi naman
14:44.1
Nagkukulang si tiyamami
14:46.0
Sa ginagawa niya
14:47.5
Si Jerry
14:48.2
Andoon na ma'am
14:49.1
Kaya lang talaga
14:50.2
Siyempre masakit
14:50.9
Kapagka
14:51.6
Naloloko
14:53.0
Kapagka
14:54.0
Maraming naloloko
14:55.3
O
14:56.2
Mga kagaya ngayon
14:57.8
Di ba
14:58.0
Hindi namin alam
14:58.8
Kung hanggang kailan
14:59.5
Makukukoy passport
15:00.2
Pero
15:01.1
Ito na lang po mga amigo
15:02.5
Um
15:03.4
Mabalitaan ko na lang po kayo
15:05.4
Kung ano po yung susunod
15:06.3
Na mangyayari
15:06.9
About po sa passport
15:08.7
At
15:10.8
Hayaan po natin na
15:12.5
Ano
15:13.7
Na bahala na ang Lord
15:15.0
Kung
15:15.4
Kung
15:16.7
Ano ang kalooban niya
15:17.9
Pero ginawa naman kasi namin
15:19.4
Part ni
15:19.9
Ginawa ni
15:20.4
Part ni
15:20.9
Tiyamami
15:21.4
Ginawa na yung part ko
15:22.5
So
15:23.3
Siguro ba talagang mahirap lang
15:24.6
Kumuha ng passport
15:25.4
Dito sa bansa nito
15:26.7
Hindi pala siguro
15:28.0
Talagang mahirap palang
15:28.8
Kumuha dito
15:29.3
So
15:30.0
Huwag na lang muna
15:30.7
Magpaano
15:31.4
Apekto
15:32.6
At
15:34.1
Darating din yung time
15:35.3
Na magiging okay din
15:36.3
O
15:37.2
Ayoko kasing
15:37.7
Ayoko kasing magiging
15:38.7
Negative
15:39.4
Negative
15:40.0
Napaka
15:40.4
Negative
15:41.0
Sabi ko nga eh
15:43.7
Basta
15:45.0
Ginawa na yung best
15:46.8
Wala dapat ano
15:47.9
Ginawa namin yung best
15:49.2
Eh
15:49.6
Wala dapat pagsisihang
15:50.9
Ganoon lang po
15:52.5
Okay ba
15:54.9
Anong masasabi nyo
15:56.1
Huwag po tayong yung ano
15:59.0
At pray lang po tayo mga amigo
16:01.2
Ay nako
16:02.6
Na-appreciate yung
16:09.4
Paano sila
16:10.6
Nagdadasal