Close
 


ANG PINAKA-AABANGAN! KOREA VLOG PART 2!!!
Hide Subtitles
Click any subtitle word to view Tagalog.com dictionary results.
Computer Shortcuts: Left / Right arrows to jump 2 seconds back or forward. +Enter or Space to toggle Play/Pause button. Full Screen Mode
#travelwithchefrv
Chef RV Manabat
  Mute  
Run time: 56:10
Has AI Subtitles



Video Transcript / Subtitles:( AI generated. About AI subtitles » )
00:00.0
🎵 Music 🎵
00:07.0
Hello!
00:12.0
So nandito naman kami one hour from Seoul, nag-drive.
00:17.6
Nandito kami sa DMZ or Delimitarized Zone.
00:21.8
So dito yung sa may border, diba, ng South and North Korea.
00:26.2
So sa mga fans ng Chloe, diba.
00:32.3
So dito yung, parang dito siya nag-paraglide, diba dito.
00:39.3
Dito siya bumagsak sa DMZ.
00:42.3
Dito na, lagpas na ng, eto, mag-gondola tayo eh.
00:49.0
Tapos eto yung, oh 2 kilometers lang pala yung nasa North Korea ka na, diba.
00:56.2
Pangarap ko din makapunta doon eh.
00:57.9
Kasi nga nung nung napanood ko yung Chloe, yun ang pinaka-favorite kong Korean Novel eh.
01:03.2
So aliyan, we will spend the next hours here.
01:08.0
Maglalakad-lakad, sasakay ng gondola.
01:10.9
May entrance fee.
01:13.3
Ayan ang entrance fee.
01:14.5
Pag sa ordinary gondola, it's 11,000 won per adult.
01:20.2
And pag sa crystal gondola, yung kita mo yung ilalim, it's 14,000 won.
01:26.2
Per adult.
01:28.4
So it's very important that if you want to go here, bring your passports with you.
01:35.9
Kasi humihingi sila ng identification.
01:47.2
Bilisan niya.
01:49.2
Five.
01:56.2
Diyos ko eh, ang kita mo lang naman pala dyan eh.
02:03.0
Pala yan.
02:03.9
Ano?
02:15.1
Andito tayo oh.
02:16.7
Parang ito yung pinaka-border.
02:19.3
Ayan oh, gwardyado-gwardyado dito.
02:21.6
Hindi ka makakalabas.
02:23.3
Border ng North and South.
02:25.8
And,
02:26.2
may mga warning o may mines.
02:28.8
So pagkatumakas ka, sasabog ka na lang dyan.
02:32.2
Ito yung
02:33.1
Imjingang River Peace Observatory.
02:45.1
Actually, hindi ko din alam.
02:46.8
Pero feeling po kasi, hindi naman talaga nila ituturod exactly.
02:51.3
Kung saan.
02:52.1
Kasi ang sabi, within the two kilometer.
02:55.5
So I'm guessing,
02:55.9
somewhere out there.
02:58.8
Ay, ayun kasi dear ot, nakikita mo yun.
03:01.7
May mga padere, may mga bakod.
03:07.6
Mga messages daw.
03:10.7
Mga from South Koreans, na may mga family, friends, loved ones sa North Korea.
03:18.6
So dyan sila nagsusulat ng message.
03:20.5
I'm a mother cook.
03:24.9
I'm a mother cook.
03:25.9
Relatives, siguro.
03:27.4
Kung kaya naman sila eh, inati lang talaga sila.
03:29.8
Oo, alam mo, mga ancestors.
03:32.9
O ikaw, kayo ni Erin, isulat niyo ang number niyo dyan.
03:36.1
Baka may taga-North Korea na mag-imbitas sa inyo.
03:41.3
Hi, maglalunch tayo.
03:43.8
Malapit lang dito sa DMZ.
03:46.5
Eto, eto ba yun?
03:49.8
Bangwujong Narutersip.
03:54.2
Ayan na.
03:55.9
O, tumayo ka, tatayo ka, patatayuin ka.
04:06.1
Okay, ayan na yung eel.
04:09.5
That's the eel, grilled eel.
04:11.4
And this is the catfish stew.
04:19.7
So nakita ko doon sa kabilang table, kapakuluin mo muna.
04:24.3
So, tikman ko tong eel.
04:25.9
Ayan na.
04:31.2
Eto.
04:32.8
Catfish.
04:34.5
Catfish.
04:36.1
Catfish.
04:37.1
Gusto ko, hinihaw yung pati sa ano.
04:41.0
Mmm, sarap so.
04:52.9
Sarap.
04:53.9
Sarap.
04:54.8
Maanggit ba?
04:55.9
Ayan.
04:57.6
Eto.
04:58.9
This is good.
05:00.5
Tikman nga natin yung catfish.
05:07.3
Sarap naman yung sabaw, no?
05:10.9
We're going to enjoy our lunch.
05:13.0
Parang di ka nasasarapan.
05:15.6
Hindi nga masyadong tight.
05:17.8
Ako actually, hindi ko din masyadong bet.
05:20.2
But for the sake of experience, push.
05:23.9
Happy ka ba sa kinain, no?
05:25.9
Yes, ma'am.
05:26.9
Bakit?
05:27.9
Hindi ko tight.
05:28.9
Ah, hindi ka mahilig ng eel.
05:32.9
Hindi ako kumakain.
05:34.9
Hindi ako kumakain.
05:36.9
Ikaw naman, favorite mo.
05:39.9
Kaya hanggang ngayon nakain ka.
05:42.9
Hindi niya kinain yung kanin.
05:44.9
Super favorite na yun.
05:46.9
O, ubusin mo.
05:48.9
Ito, ubusin mo ito.
05:51.9
Ito, ubusin mo ito.
05:52.9
Ito, ubusin mo ito.
05:53.9
Ito, ubusin mo ito.
05:55.9
Iyong bagong isa.
05:57.9
Nagkakape tsaka nakain kami nitong Madelines.
06:01.9
Hindi kami masyadong happy kasi yung sa lunch.
06:04.9
Hindi, ikaw happy ka ba sa lunch?
06:06.9
Oo, imahal na naging.
06:08.9
Ay.
06:11.9
Kasi Momshoon naghahalap na nga niyo.
06:13.9
Eh siya nga, happy siya.
06:15.9
Favorite ni Momshoon.
06:18.9
Momshoon ako, happy ako kasi.
06:20.9
So I like ako sa loob.
06:22.9
Ano yan?
06:23.9
Bumili ka doon?
06:25.9
Oo ito, i-bag mo na din to.
06:27.9
Ay may tanong ako, nasa nyo yung isa?
06:36.9
Maganda dito sa ganitong winter.
06:38.9
Hindi basta-basta mapapahanis yung mga balak mong balutin.
06:46.9
Ano ba yung malasadang galing Hawaii.
06:49.9
Mayroong kapasare.
06:51.9
Let's go na.
06:54.9
Papabalik na.
06:56.9
Sa suspension bridge tatalon ka lang.
06:58.9
Para matapos na paghihirap mo.
07:03.9
Nagingis lang po.
07:04.9
Dito tayo sa bridge.
07:06.9
Anong tawag dito sa bridge na to?
07:09.9
There's a bridge made of love.
07:17.9
Mga 30 minutes from DMZ.
07:20.9
Maraming restaurants dito.
07:22.9
So dito na lang kayo kumain.
07:27.9
Ba eh di tatawid. Ano ba ginagawa sa bridge?
07:30.9
Alam naman tumalo na ko d'yan.
07:32.9
Masarap talaga pag winter.
07:34.9
Yung kahit lakad ka ng lakad, hindi ka nang lalagkit.
07:38.9
Ayang kaolanta.
07:41.9
Ah ito na.
07:43.9
Ito yung bridge.
07:45.9
Ayan oh nice siya.
07:50.9
Ano kaya meron doon sa kabila?
07:55.9
Tumalo na ko dito.
07:57.9
Di napabalita pa.
08:00.9
Ano?
08:02.9
Nakihilo ka?
08:04.9
Oo sige.
08:06.9
Tumalo ka na.
08:08.9
Nagyelo na ang.
08:10.9
Tingnan mo yung ilog.
08:11.9
Nagyelo.
08:20.9
Ito pa ba ito?
08:21.9
Anong pangawit niyo.
08:22.9
Hilla?
08:23.9
Ano'y pangawit minunay ninyo?
08:25.9
Meron sila na ito sa ariling.
08:28.9
Hindi bakit tilawa na siya.
08:30.9
Oo syempre.
08:31.9
folding matang kiinday mo.
08:33.9
Tumalo na siya ay kasalanilang.
08:36.9
Ayun sila.
08:39.9
dles mikrong mus dialog your your
08:43.9
h å
08:47.8
n d
08:48.9
Korea, there are some tourist spots, picturesque places like this na actually walang bayad, diba?
08:58.6
Walang bayad and this way, you get to appreciate nature, nabubustang tourism ng lugar and happy ang mga turista, yun talaga yun.
09:11.7
This is what you call quality tourism, diba?
09:15.7
Ang ganda.
09:18.9
Diba? It's just an hour away from Seoul.
09:24.7
Pang-apat na beses ko na ito dito sa South Korea pero this is my first time to get here.
09:30.6
Yung bang you'll always have something to look forward to, yung alam mo may bago ka mapupuntahan at quality yung mapupuntahan mo.
09:40.7
Hindi masakit sa bulsa kasi transportation lang ang iisipin mo.
09:46.5
Walang bayad.
09:47.5
And ayan, makakapaglakad-lakad ka dyan sa baba.
09:52.2
You could actually spend half day, few hours here.
09:57.6
And just imagine how beautiful this place is kapag fall.
10:04.9
Ah, ito yung inuupuan ni Manong. Yan pala ang picture spot.
10:11.4
Diba?
10:12.2
Diba?
10:14.0
Hapong hapu siya.
10:16.0
Sabagay ako doon.
10:17.5
May ihi ka.
10:20.9
Umihi ka na dyan sa tulay, hindi mo mapapansin.
10:32.7
I love it.
10:34.5
Biglang nag-snow ng malakas-lakas.
10:37.4
Diba?
10:38.3
Winter wonderland in South Korea.
10:46.2
Well, babalik na.
10:47.5
Mayroon tayo sa hotel.
10:50.9
Hanggala ko na ano, ayaw ko na feel the snow.
10:54.3
Dito sa may bridge, may nagtitindihan ko itong garlic bread.
10:58.9
Ayan ah, sarap.
11:01.0
Bilog po yan tapos ginupit-gupit na.
11:04.5
Ito siya oh, parang kasing croissant na parang ensaymada na may garlic.
11:15.0
Gayahin ko nga yan.
11:17.5
Mura lang, gusto mong makapakyaw eh.
11:19.5
Ayun oh, ano pa bang tawag mo doon sa iyo?
11:23.5
Ay, masama yun.
11:27.5
May wala ka kapag kasi inuwi mo lahat ng mga ano, wala ka nang ilulok forward.
11:32.5
Masama yung ginagawa mo na.
11:35.5
Magmeryenda ka na dito, hindi mo na kailangan pang iuwi sa atin.
11:42.5
Eh hindi.
11:45.5
Hindi ganun ang sistem.
11:46.5
Eh hindi.
11:47.0
Hindi ganun ang sistem.
11:48.0
Pagpapita nalang ito.
11:49.0
Gagayahin ko nga.
11:51.0
Parang croissant na may garlic.
11:54.0
Mami it's pronounced as croissant.
11:56.0
Croissant, not croissant.
11:58.0
Ulitin mo croissant.
12:00.0
Dali oh croissant.
12:02.0
Ulitin mo.
12:04.0
Croissant.
12:05.0
Croissant.
12:06.0
Wala ka na.
12:07.0
Eh ako croissant.
12:08.0
And yung ensaymada, it's ensaymada.
12:11.0
Ensaymada.
12:13.0
Ensaymada.
12:14.0
Hindi siya ensaymada.
12:16.0
Saan?
12:17.0
Sa ensaymada.
12:19.0
It's ensaymaras.
12:20.0
Ensaymadas.
12:21.0
Ensaymaras.
12:22.0
Ensaymaras.
12:23.0
Ensaymada.
12:24.0
Ensaymadas.
12:25.0
Not ensaymada.
12:26.0
Ensaymada.
12:27.0
Saan?
12:28.0
Ya it's called croissant.
12:29.0
Usaya pa pa.
12:30.0
But it's croissant.
12:31.0
But it's croissant.
12:32.0
Not croissant.
12:33.0
But it's croissant.
12:34.0
Not croissant.
12:35.0
Bakit?
12:36.0
Bakit mo na yun na?
12:37.0
Bakit?
12:38.0
Nakatutok na?
12:39.0
Ay ayaw mo yun.
12:40.0
At least camera nakatutok sa'yo, hindi barel.
12:41.0
See you.
12:42.0
See you.
12:43.0
See you.
12:44.0
See you.
12:45.0
Ayo! Saot sa iyo ako.
12:48.8
My gosh!
12:51.3
Pabalik na tayo sa hotel pero tumawag yung driver.
12:55.7
Tumawag ata yung restaurant sa kanya, yung kinainan nating eel.
13:00.6
Hindi pala nabayaran yung bill.
13:04.5
Hindi kasi di ba, nauna ako, nagpunta ko doon sa coffee shop.
13:08.1
Akala ko naman binayaran niyo.
13:10.3
Akala naman niya, binayaran ko.
13:15.0
Ano ang pagbabayaran?
13:16.4
Ikaw!
13:17.8
Ano ang pagbabayaran?
13:19.8
Tanungin natin baka may QR na pwedeng bayaran through.
13:24.3
Eh kasi baka mamaya eh sa airport eh.
13:27.3
Paglabas mo ng immigration, di ba?
13:30.9
Kulong ka.
13:33.2
Halika, magbayad tayo ng utang.
13:35.6
Ano? Nagbayad ka na?
13:37.6
Oo.
13:38.7
Akala ko eh tatawag na tayo kay Tita Let eh, Tita Let.
13:42.9
Hoy, nakakahiya si kuya mo.
13:44.9
Hindi, eh pasensya ka na kuya.
13:49.3
Honest mistake naman kasi.
13:51.7
Ay, of course.
13:54.5
Pasensya na kuya.
13:57.5
Pareho kaming may amnesia na.
14:01.9
Tagabataan ka kuya nila.
14:03.1
Yes, ah.
14:04.1
Pero korea na siya.
14:05.1
So dinner at Wang Bee Jeep.
14:08.7
Ito yung menu nila.
14:11.7
Nakalagay dyan kung malambot ba yung beef.
14:14.5
Lean, fatty.
14:16.5
Ayan, ayan yung mga side dishes.
14:18.5
Nag-pre-order na kami nakapila.
14:23.4
Yan, nandito ito mismo sa Myeongdong.
14:27.4
Myeongdong mismo.
14:31.8
Wow! Ang genie eh.
14:33.8
At ayan, o.
14:34.9
Tingnan mo yung kanyang, yung kanyang ano, o copper.
14:38.9
At mukhang nice talaga dito kasi may tatak, o.
14:41.9
Korean Tradition.
14:42.9
Okay.
14:43.1
Okay.
14:44.0
Ito yung traditional restaurant.
14:46.1
Parang meron sila ditong organization or parang government seal.
14:52.1
Nice yan pag copper kasi copper is a good conductor of heat.
14:57.0
Ah, ayan na.
15:01.1
Wow!
15:08.5
Those are the nice cuts.
15:11.0
Ayan.
15:11.9
Ayan.
15:12.9
Ayan.
15:13.8
Habang iniihaw niya yan, anong itong mga side dish na ito?
15:18.9
Masarap.
15:19.9
Ah, masarap.
15:20.9
Kala kalabasa po.
15:24.8
Mmm.
15:25.9
May tikman mo ito na.
15:26.9
Ang sarap.
15:27.9
Tapos yung kanilang kimchi, o.
15:29.9
Parang may egg, o.
15:31.9
Itotos nyo.
15:35.9
Ah, o.
15:36.9
Pwede nang kainin ito.
15:37.9
Tikman ko yung beef, ha.
15:39.9
Ayan naman ko ng konting salt.
15:41.9
Ayan.
15:42.9
Ayan naman yung konting salt.
15:44.9
Ay, di ba balot mo dito?
15:46.9
For that superb experience.
15:58.9
Mmm.
16:05.9
So good.
16:07.9
Korean beef.
16:08.9
Tikman natin ang walang ilalagay na kahit na ano.
16:11.9
Just salt.
16:12.8
Salt.
16:18.8
Mmm.
16:23.8
Masarap.
16:32.8
Patikin na.
16:33.8
Masarap.
16:36.8
Sige.
16:37.8
Sige.
16:41.8
Mmm. Ang sarap na.
16:43.8
Rasang galapong.
16:44.8
Di ba?
16:49.8
O, i-share natin yung istorya natin.
16:51.8
So yun nga, nakalimutan namin bayaran yung bill kanina.
16:54.8
Pa, bakit nakalimutan?
16:55.8
Eh kasi nauna akong lumabas, pumunta ako doon sa coffee shop sa labas.
16:59.8
Akala niya binayaran ko na.
17:01.8
Alam niyo po, yung tinawagan yung driver namin ng police.
17:05.8
Natrace.
17:06.8
Paano nila natrace?
17:07.8
Through the plate number doon sa public parking.
17:10.8
Di ba nakakahanga? Ang galing dito, no?
17:13.8
Kasi nakita sa CCTV na doon tayo.
17:16.8
Oo, nakita.
17:17.8
Tapos natrace, tinawagan siya.
17:19.8
It's a simple reminder lang naman na pakibalikan niyo, bayaran niyong unpaid bill.
17:25.8
Ganun lang, di ba?
17:27.8
Natawa lang sila.
17:28.8
Natawa lang sila.
17:29.8
Hindi, kasi pagdating namin, tarling tayo.
17:33.8
Bumalik kami doon.
17:34.8
Bumalik kami doon kasi syempre naman, di ba?
17:36.8
Hindi naman talaga nila matetrace yun without the help of the police.
17:41.8
So the restaurant, they had to seek assistance from the police.
17:45.8
From the police.
17:52.8
Ano ang rinig ko? Nagpakulong?
17:55.8
Nagpatulong?
17:57.8
Akin na yung camera.
17:59.8
Sa ***, hinabol ka ng manager.
18:02.8
Sa blip.
18:04.8
Sa may bandiya.
18:06.8
Eh nasa itsura mo naman talaga, yung mukhang hindi magbabayad.
18:10.8
Sa 200 pesos.
18:12.8
Sa 200 pesos, sinira mo yung lisensya mo.
18:15.8
Nalimutan ko nga kasi hindi ako tumayo ako.
18:19.8
Hindi ka pabayad, tumayo ka.
18:24.8
Hinabol ka?
18:25.8
Oo.
18:28.8
Tapos mukhang nakapatay kayo.
18:35.8
Hindi ka pinatanggal yung lisensya.
18:38.8
Hindi ka pinatanggal yun sa PRC ng lisensya.
18:43.8
Sabi nutritionist ka pa naman.
18:45.8
Hindi, parang nawala ako sa sarili.
18:49.8
Ah, nawala sa sarili.
18:51.8
Okay.
18:52.8
Okay.
18:53.8
Okay.
18:54.8
Okay.
18:55.8
O, natusta na yung cheese niya.
18:58.8
Ayan na.
18:59.8
Sige, bago pa tayo husgahan ng mga netizens na hindi tayo nagbabayad ng bill.
19:05.8
O, ipapalabas.
19:06.8
Nakalimutan?
19:07.8
Eh sabi na sa itsura mo daw talaga yun.
19:09.8
Hindi, kasi nung palabas kami, bukod sa umunakay, yung nagchichis nisan din kasi kami.
19:15.8
Diba?
19:16.8
Ganyan nga kasi ginagawa ng mga nambubudol.
19:19.8
Diba?
19:20.8
Nakakabahin yun.
19:22.8
Hiyang-hiyang ka ba?
19:23.8
Kaya nga hindi na po kami bumaba ng sasakyan eh.
19:27.8
Yung mag-isa namin siyang pinababa.
19:29.8
Oo.
19:30.8
Kaya sabihin mo ulit na hindi po namin pinababa ng sasakyan.
19:35.7
Oo.
19:35.8
Hindi po namin sinasadya yun.
19:36.8
Hindi po namin sinasadya.
19:38.8
Well, nasa netizens na yun.
19:40.8
It's for them to decide kung yung mga hilagtya niyo ba.
19:43.8
Eh mukhang...
19:47.8
Ayan o, naglalasing.
19:48.8
O, yung hilagtya ba niyan?
19:50.8
Mukhang tight ang pangangailangan ni ate.
19:56.8
Even the rice, so bongga.
19:58.8
Buckwheat noodles.
20:00.8
Spicy buckwheat noodles.
20:06.8
Sweet food pancake.
20:08.8
Kimchi pancake.
20:11.8
And more tenderloin.
20:14.8
Magbabayad tayo.
20:16.8
Kasi nakakadala.
20:18.8
Kanina eh.
20:19.8
Baka yan pa ikasira natin.
20:22.8
Bill natin is 17.6.
20:25.8
Oo.
20:27.8
Sulit na din kasi beef eh.
20:29.8
Thank you.
20:31.8
Salamat po.
20:33.8
Thank you niyo po.
20:35.8
Oh my gosh!
20:36.8
Tignan mo kung gano'ng kalaki yung strawberry.
20:42.8
Di ba?
20:44.8
Oo.
20:48.8
Ito, tignan mo yung palad ko, oo.
20:54.8
Yeah.
20:55.8
Ang tawag nila dito, Cinderella.
20:57.8
Ito.
20:58.8
Yung maputi siya pero sobrang tamis.
21:01.8
Ito.
21:02.8
20,000 ang isa, oo.
21:04.8
Bakit ang bahay?
21:06.8
Kasi nga matamis siya.
21:08.8
Para siyang engineered strawberry.
21:13.8
Pute pero matamis.
21:17.8
Tsaka crunchy.
21:18.8
So dito to sa basement ng Lot Department Store.
21:22.8
Parang yung mga food halls in Japan.
21:25.8
Uso din dito yun.
21:26.8
And nandito yung favorite patisserie ko dito sa Seoul.
21:28.8
And nandito yung favorite patisserie ko dito sa Seoul.
21:29.8
Ito yun, OPS.
21:32.8
Tingnan mo yung kanilang mga fruitcakes.
21:53.8
Di ba?
21:54.8
Ako personally, ito yung mas gusto ko dito compared sa Japan.
22:11.1
Yung may kainan, ayan o.
22:14.2
May common dining area.
22:16.2
Yung pag may nagustuhan, kalimbaan wa cake, nagustuhan mo doon, meron kang place to eat it.
22:21.0
Kasi sa Japan, hindi sa custom na may mga food halls.
22:27.1
Bilihan lang talaga, take out only and may nakalagay na bawal kainin within the vicinity.
22:32.9
Dito naman, ayan, may mga common eating area, diba?
22:36.5
Which I love.
22:38.3
Dito ko kumakain before.
22:39.8
Diba kumain na tayo dito before?
22:42.2
May Panda Express din nga dyan eh.
22:44.5
You know, my favorite.
22:47.1
Ayan, so titingin kami ng pwedeng kainan.
22:49.7
Ayan lang, so maghalap kami ng kakainan for lunch.
22:55.7
Hello! For lunch!
22:59.7
So this is supposed to be one of the best fried chickens.
23:05.1
This is BHC.
23:07.8
Cheese balls.
23:10.4
Fries.
23:11.6
Sarap ang fries.
23:13.5
Did you like the fries?
23:16.7
Ha?
23:17.5
Cheese balls.
23:19.7
Pero alam mo, parang nakabili na ako nito sa Korean store.
23:26.3
Natatandaan mo, yung fries masarap.
23:30.9
Ay!
23:33.3
Sana nakagawin mo.
23:35.6
Ah, parang ang flavor nito, katulad nitong fries pero chicken.
23:43.5
Chicken.
23:43.8
Chicken.
23:49.7
Mmmmm!
23:53.2
Ang anghang.
24:00.3
Parang honey orange chicken.
24:04.3
Ayan, ayan yung original.
24:07.1
Ito na, rice mo.
24:10.2
Parang ano no, kailangan ng kanin.
24:12.6
Tingin nga yung kanin.
24:15.6
Ito yung original eh.
24:17.1
Tignan ko itong original.
24:18.1
Anong original?
24:18.6
Ito yung original eh.
24:18.9
Ito yung original eh.
24:19.2
Ito yung original eh.
24:19.3
Ito yung original eh.
24:19.6
Ito yung original eh.
24:20.1
Ito yung original eh.
24:20.3
Ito yung original eh.
24:20.4
Ito yung original eh.
24:20.4
Ito yung original eh.
24:20.7
Ito yung original eh.
24:23.3
Siyempre, mas masarap pa din ng Crispylicious, parang masarap lang.
24:28.4
Ano masasabi mo?
24:30.2
Masarap pero ano lang, tikmang ko ito.
24:33.5
Ito yung original.
24:37.4
Ito, masarap naman ito.
24:39.3
Hindi ako, yung anghang nito gusto ko.
24:42.4
Kasi yung, alam mo, yung anghang na may experience mo talagang anghang.
24:47.8
Hindi yung anghang na nagpapanggap.
24:49.6
Diba yung nagpapanggap, yun nawawala.
24:54.0
Eto is ano, so at least na-experience natin lahat.
24:57.6
Pinaka maanghang, medium and then mild.
25:04.3
Hello!
25:05.7
Magde-dessert tayo dito sa Soul Bang Cafe.
25:10.0
So they're famous for mga desserts and they also have of course, Bingsoo snowflakes.
25:18.5
Wow!
25:21.6
Ayan na.
25:22.8
Super bongga.
25:25.2
Ibaba natin from the tray.
25:27.7
Green tea.
25:29.2
This is the Dippin Dots and fresh strawberries.
25:41.4
I like the strawberry.
25:43.2
Yeah, tignan muna natin yung ice.
25:48.5
Good.
25:50.5
Yung whipped cream hindi ko type kasi non-dairy.
25:57.4
Tamis yung strawberry.
25:58.9
Eto yung Dippin Dots.
26:06.7
Ang sarap ito.
26:07.7
Parang may lasang munggo.
26:15.2
Sarap, no?
26:16.2
Pinikma mo yung parang mochi.
26:18.5
May mochi.
26:29.5
Parang cheesecake.
26:32.6
We're going to enjoy our dessert.
26:48.5
00:00.0
27:11.600 --> 27:13.320
27:13.3
Good morning yo everyone.
27:15.4
Welcome to Tukco.
27:16.4
Tukco.
27:17.4
When do you get up?
27:18.3
When you go, go, and I'm feeling low, low.
27:21.1
I just sing along to my stereo, stereo.
27:38.2
Fried squid.
27:40.3
Ah, there.
27:43.0
It's really newly cooked.
27:48.3
Ah, there, it's sliced- Oh! It's already cheap, okay?
27:59.3
Okay.
28:00.3
And then this, there, you will put- What is this?
28:04.3
Ah, sweet and sour.
28:07.3
Ah, this one, I'm spicy.
28:16.3
Hmm.
28:17.3
Oh!
28:18.3
It's on the same spot because this is the taste that I really like.
28:22.3
And it's being tossed here.
28:25.3
This is the Dakganjong, Korean Fried Chicken.
28:29.3
It's process is like that.
28:31.3
So this is the sweet spicy sauce.
28:35.3
It will be tossed there, the freshly fried chicken.
28:49.3
I will buy here in the neighbor's house, egg bread.
28:53.3
Yes, yes.
28:54.3
Right?
28:55.3
So that while you're waiting, you buy one.
28:58.3
Okay.
29:09.3
Ito.
29:29.3
Itong egg bread, parang lang syang pancake, di ba?
29:35.3
Parang cornbread na sabay niluto kasama yung egg.
29:41.3
O, tikman.
29:42.3
Wala.
29:44.3
O, tikman natin ang fried chicken.
29:51.3
Ano, di ba?
29:52.3
Yan ang pinaka-favorite ko dito sa Seoul.
29:55.3
Diyan mismo sa tindahan na yan.
29:59.3
Super, ito yung...
30:01.3
Lobster. Gusto niyong lobster?
30:03.3
One.
30:05.3
How much?
30:06.3
20,000.
30:07.3
20,000?
30:09.3
And makikita mo o, fresh yung lobster.
30:17.3
Ginawa ko dati itong ano, parang thesis sa graduate school kung bakit ang Korea isa sa may pinakasikat na street foods
30:26.3
and really well-trusted worldwide is because of the cleanliness and the freshness.
30:33.3
Kitang-kita mo naman, di ba?
30:35.3
Hindi, hindi.
30:36.3
May kinilagyan.
30:37.3
O pa.
30:38.3
Hindi, hindi.
30:39.3
Mga kating mga prinsip
30:41.3
Ito yun...
30:43.3
Parang tinangin teras
30:45.3
Ayan,�� audit din kung mikakita na.
30:47.3
Tapos ito ay mas magandadig na.
30:49.3
Versyon na ito yung mga sumikita na Ito yung umami.
30:51.3
May makikita nga.
30:53.3
But ito yung mgaCoάFA Komade, umika sa PC and MSI.
30:59.3
Eto'y ito ang傳encenya.
31:02.3
Eto'y ito.
31:03.3
Sauce.
31:06.4
Oo.
31:10.3
Mmm.
31:11.4
Oh my gosh!
31:12.4
Oh.
31:14.2
Nery, 1,000 pesos sa pera na.
31:17.6
Isa, yan.
31:19.3
May sweet chili sauce.
31:21.3
Ako nagustuhan ko siya kasi very fresh.
31:25.7
Eto nga, gusto ko itong fried coconut shrimp eh.
31:29.1
Kasi yung coconut, o ibang klase yung coconut na ginamit.
31:33.3
Yung parang shredded.
31:36.3
Can you order one?
31:37.3
How much?
31:40.3
Okay, one order.
31:42.3
500 pesos.
31:44.9
Almost 500 sa pera natin and you get to choose the sauce.
31:49.9
Although kita mong frozen yung ginamit na shrimps pero tikman natin.
31:59.1
Diba, nakakatuwa lang na talagang parang they give pride to their products.
32:07.4
Kasi ayan o, yung kailangan mainit nilang isa-serve.
32:12.3
Ayan o, tinataktak talaga yung mantika to make sure it's not greasy when you eat it.
32:20.1
Diba?
32:20.6
Tsaka hindi siya madaya.
32:23.8
And then you put-
32:25.1
Ako, I like tartar sauce on the side.
32:28.4
O.
32:28.6
O tapos bahala na kayo kung anong gusto niyong i-gore lang ano pero pipicturan ko muna siya.
32:38.8
Ako, kakamayin ko.
32:46.4
Medyo makapalang yung breading pero try it.
32:52.2
Nakakapalan lang ako sa breading pero otherwise ano naman siya.
32:56.2
Pero okay na siya.
32:58.6
I like it.
33:00.8
Kung mag-iisipin ka, mabubusog ka sa breading.
33:03.3
Oo, busog ka na.
33:08.2
Doon mismo nila ginagawa talaga.
33:11.7
Ako yung Spam.
33:12.7
Nasaan yung Spam?
33:13.5
Titikman ko na yung Spam.
33:21.6
Masarap.
33:22.7
Mainit pa.
33:23.9
Masarap.
33:26.7
Lahat.
33:27.6
Hahaha.
33:28.4
Masarap ko lahat pero gusto kong pumayat.
33:30.4
Ikaw, ano pang gusto mo?
33:32.4
Yung uuwi mo pa sa Pilipinas, yan ah.
33:35.4
Gusto ko ito kaso walang nagtitinda.
33:41.3
Ang o-orderin natin, cheese.
33:44.3
Cheese.
33:46.3
Iinitin.
33:49.8
Uminit ba?
33:51.8
Ah, uminit naman siya pero parang hindi na siya maluto.
33:55.8
Pa-init.
33:56.8
A little bit more hot.
33:58.4
Masarap.
33:59.4
Masarap.
34:00.4
Nasaan ba kanina yan?
34:01.5
Nakikipag-chismisan doon sa kabina.
34:03.5
Kasi yung croissant waffle, yung kinain natin nung isang gabi, di ba?
34:08.4
Ang sarap.
34:09.4
Okay, ayan.
34:11.4
Masarap.
34:12.5
Thank you.
34:14.5
Ngayon, i-cool down mo ng konti para lumutong siya ulit.
34:24.4
Masarap.
34:25.4
Masarap.
34:26.4
Diba ito croissant ang labas?
34:28.4
Tikman mo.
34:35.4
Diba?
34:39.4
Masarap ano?
34:44.0
Diba masarap?
34:45.1
O dear ikaw, tikman mo.
34:48.7
Diba?
34:50.7
Everything is good.
34:52.7
Gusto mong takoyaki?
34:54.2
One hot.
34:56.9
O, husgahan mo.
34:58.4
Un satellite.
34:59.4
Done.
35:00.4
Wasn't question was,
35:08.4
Anong masarap dito sa Japan, sa Korea?
35:11.6
Masarap naman sya.
35:13.6
Masarap naman siya, kaso yung alam mong hindi na fresh.
35:17.5
simplielalls mic.
35:20.3
Romans 3 Press 2
35:22.7
Maybe it's right now You don't wanna waste this time
35:24.5
Yeahنت immunity ka-ja-ja
35:27.5
Yeah mit secretly positive
35:28.2
🎵 I got a word I can't stop, ito ang chikosya 🎵
35:32.9
🎵 Oh I'll take you to the moon 🎵
35:38.3
Dito tayo sa H-Bath.
35:41.2
H-Bath means healthy but awesome flavors.
35:46.8
Nakakaloka ha.
35:49.7
Nung huling nagpunta kami ng Korea, wala ka masyadong makita nito sa mga convenience stores lang.
35:55.0
Ngayon, Diyos ko. Kaliwa't kanan, may H-Bath.
35:59.0
Ba yung almonds?
36:02.0
Yung almonds na nakikita mo sa SNR.
36:06.3
Pero dito kasi iba't ibang flavors.
36:08.6
O tsaka may libre tikim.
36:12.6
Cookies and cream.
36:15.5
Kaka umay.
36:21.9
Diba? Kung medyo wala kang budget na pang...
36:25.0
Kung wala kang budget, let's say halimbawa, nahablotan ka, diba?
36:32.4
So naghihintay ka pa ng remittance o called a friend.
36:36.3
Gutom ka ba?
36:37.3
Magpalipat-lipat ka ng mga branches ng H-Bath at tumikim ka ng tumikim.
36:43.5
Eto, nagpabukas ako, talagang dito, ibang klase, no?
36:47.1
First world na first world, pinagbuksan ako ng matcha.
36:55.0
Sarap.
36:59.3
Sarap.
37:01.4
Sarap.
37:02.4
I like this.
37:03.4
It's good, hmm?
37:05.5
Dear, the matcha almond is good.
37:10.0
Try it.
37:10.8
Mami, try the matcha almond.
37:17.9
Hindi na ako nag-e-SNR kasi.
37:20.2
Kasi tissue lang ang bibilihin mo e.
37:22.8
Pagdating mo sa counter, 50,000 ang bibiliin mo.
37:24.8
Hindi ko kung ano-anong dadamputin ko tsaka dadamputin mo, diba?
37:29.4
Nag-uutos na lang ako.
37:33.8
Ayan, so magsha-shopping-shopping kami.
37:35.9
Sila pala kasi ako'y hindi na po nagbibibili.
37:39.5
Hindi na din ako nagpapasalubong.
37:41.7
Eto nga makikita mo, o.
37:43.1
Yun, nalagyan ko ng pera.
37:44.8
Eto, wala na akong credit card na dala kasi hindi na ako nag-sha-shopping.
37:51.2
Debit card na lang.
37:53.2
Sinalinan ko yun.
37:54.4
Nalagyan ko yun ng konting pera, yun na yun.
37:58.2
So ayan, bibili sila ng pasalubong.
38:00.7
Ako manonood lang.
38:05.4
Wala kang pambili.
38:06.7
Hindi ka tinatamad bumili.
38:08.9
Wala kang pambili.
38:14.1
Hindi, hindi mo kayang.
38:18.7
Bibili daw ng alak.
38:20.7
Ano ba ito?
38:22.7
Eto ata yung raspberry wine.
38:26.5
O ba, mali ko taga dito ba ako?
38:31.6
Hindi ko sinabi mura dito.
38:34.1
Ang sabi ko, madaming options dito.
38:37.4
O, doon tayo sa MacGyolli.
38:41.4
O diba, iba't ibang klase din e.
38:44.5
Ang bibili mo, yung mahal kasi sa alak po.
38:49.4
Eto, MacGyolli to, diba?
38:51.6
Diba?
38:52.7
Ang apanitin dito, 7.99.
38:55.7
Eh, bakit e pwede pa rin naman ano?
38:58.5
Three-four.
39:01.5
Ang isa na ito, mahal kasi meron na tatis.
39:05.8
E do, doble nga ang presyo nitong isa.
39:08.3
O siya, halika na.
39:13.2
Eh hindi naman premium ang itsura mo eh.
39:15.5
O di ibabalik ko ito tapos saalis tayo.
39:19.6
Ayan.
39:20.6
Ayan.
39:21.6
Ayan.
39:22.7
Beer? Bakit minamaliit mo yung mga bumibili ng ano sa...
39:29.4
Oo, eh kaya ka naman bibili niya na may pinagdadaanan ka.
39:33.6
Gusto mo mag-inom?
39:37.4
Kung sosyal ka dahil hindi ka bibili sa labas ng iinomin, pupunta ka sa sosyal na bar dahil.
39:45.4
Do you understand what I'm saying?
39:47.9
Eh maglalasing ka lang eh, choosy ka pa.
39:51.7
Oo, dahil kung may sari-sari store dito, doon ka lang.
39:57.4
Choosy pa ito eh.
39:58.9
Oo, eh napiktal na nga yung bag mo kaya plastic bag ang...
40:10.2
Kaya naka-plastic.
40:12.2
Napiktal ang product, baka kasi fake.
40:18.7
O, saan tayo bibili nung sinasabi mong...
40:21.1
Sosyal.
40:25.0
Dear, ang layo no.
40:27.7
Maglalasing ka lang, magpapakapagod ka pa.
40:30.9
Eh kaya ka nga maglalasing kasi pagod ka na tapos magpapakapagod ka pa.
40:36.3
Anong binibili mo?
40:40.4
Kay Bambi.
40:41.2
Ay ano yan, parang bumbero.
40:43.2
Ay ang ganda, kasa kay Bambi ah.
40:46.1
5XL dapat.
40:48.1
5XL.
40:49.1
5XL.
40:50.1
Dito po ito sa Myeongdong.
40:54.5
Super pet.
40:56.5
Ayan na lang, ayan traditional handbook for dogs.
41:04.1
Ganda.
41:10.5
Hello, saan ka pupunta today?
41:18.0
Ah, tsaka talika lang.
41:20.1
Ano lal Tommy?
41:21.1
1,000 pesos ka pala.
41:22.2
Lolla's Delicious Jellies?
41:23.6
Ano Light Meat?
41:24.7
2,500 pesos ka pala.
41:25.9
Sige.
41:26.7
2,000 pesos ka pala eh.
41:28.3
O
41:40.5
Oh, pangbala ko sa zaklinig.
41:43.5
So sabi ko ito ang matapadala itong mga pera
41:46.4
Sampe bakit siaramit?
41:48.5
Parang gumagawa na kayo, diba?
41:51.4
Ayan, si Lot's Lot.
41:54.1
The Lion.
41:56.3
Lot, Lot, The Lion.
41:58.6
So ito yung parang Disneyland nila pero hindi Disneyland.
42:03.3
Ito kasing Lot World.
42:06.2
Ano siya? Closed.
42:08.0
Yung ano, may bubong.
42:10.5
Indoor.
42:12.2
Yung Everland, open.
42:15.3
Malamig.
42:15.9
Ngayon, diba? Super lamig.
42:18.0
Negative 9.
42:20.5
Pero bibili muna tayo ng ticket.
42:23.6
O kung sasakay-sakay tayo, dapat ambilhin mo yung express ticket to save us time.
42:30.7
Pag may boarding pass, 30% discount.
42:35.4
So 173,600 won.
42:39.6
Magkano yun?
42:40.6
For 4.
42:42.7
Pang-apat na tao.
42:44.7
So ang isang tao, mga 1,500.
42:47.7
Para lang makapasok yun.
42:50.5
Na ganun din ang presyo, no?
42:53.2
Hindi ko masyadong narinig kung magkano.
42:55.2
Ganun din, parang 49 ng isang tao.
42:58.9
Ay kasi kung gusto mo makarami, diba?
43:01.3
Di bibili ka ng...
43:02.3
To save on time.
43:03.3
To save on... Ano yun? To save time.
43:05.9
Charot.
43:07.0
So papasok na tayo sa Lot World Adventure.
43:17.7
Wow!
43:23.7
Hahanapin natin si Lottie.
43:27.7
Pero alam ko may labas ito eh, yung makakalabas ka din, diba?
43:31.9
Oo nga, may labas ito.
43:34.3
Ito.
43:35.4
Ito.
43:36.4
Ito.
43:37.5
Ito.
43:38.6
Ito.
43:39.6
Ito.
43:40.6
Ito.
43:41.6
Ito.
43:42.6
Ito.
43:43.7
Ito.
43:44.7
Ito.
43:45.7
Ito.
43:46.7
Ito.
43:47.6
Ito.
43:48.7
Ito.
43:49.7
Ito.
43:50.7
Ito.
43:51.7
Ito.
43:52.7
Ito.
43:53.8
Ito.
43:54.8
Ito.
43:55.8
Saan na tayo? Unang sasakay.
43:58.2
Meron dito yung nakakatakot.
44:00.9
Saan nakakatakot tayo?
44:03.6
Doon tayo sa buhay.
44:17.6
Halika, sumama ka.
44:19.7
Bakit?
44:21.7
Ayaw na tayo pala yung bag.
44:23.0
Mababa lang.
44:25.8
Mababa lang siya.
44:26.8
Halika na.
44:28.2
Isa sa halika na.
44:31.6
O halika, ayaw daw niya.
44:33.6
Ayaw daw niya sumama.
44:35.3
O sa'yo na lang pong bag ko.
44:37.4
Waiting time, 130 minutes.
44:39.9
Diyos ko.
44:41.0
Express naman siguro pag...
44:47.6
Diyos ko!
44:49.7
Diyos ko!
44:51.7
Diyos, balik niya!
45:15.2
Dito na lang tayo sa Dragon.
45:17.6
E ano? Gusto niyo? Diyos ko!
45:21.2
Eto na lang, Flying Theater.
45:25.2
Ay alam mo, Day.
45:28.2
Itigil muna yung natatakot ka kasi mas nakakatakot ang sitwasyon mo.
45:32.7
Kaya sumama ka na dito para makalimot ka, Day.
45:47.6
Di kami lahat.
45:51.0
Ichirin niya siya sa beses.
45:53.5
Salabas ka na ngayon ngatelyan natin.
45:58.1
Thank you, thank you very much!
46:01.4
Sa tubig karoon mas 시간 Watts,
46:04.1
mayroon ko sila kahitan ito.
46:08.4
Sige.
46:10.0
Walang meron lang itong nakaroon ha?
46:12.9
Iwan!
46:13.8
Huwag talagang nakakares.
46:16.3
Uwala.
46:17.5
Ayan na!
46:24.9
So nagsusnow dito.
46:26.4
I don't know if you can see it.
46:29.3
So ayan.
46:30.3
After nito, pupunta na kami sa mall.
46:32.9
And then babalik na kami sa Myeongdong sa aming hotel.
46:36.7
Thanks for joining us dito sa ano nga ito?
46:39.8
Lot Adventure!
46:43.5
Lamig.
46:47.5
Hello!
46:49.4
We are back dito sa Food Avenue.
46:55.6
Magmi-merienda po kami.
46:57.3
Hindi kasi ako happy dun sa kinain namin kaninang lunch.
47:01.1
Dun sa Lot World.
47:04.5
Cakes.
47:06.1
From OPS.
47:07.6
OPS is one of my favorite cake shops.
47:12.3
Dito sa Seoul.
47:15.4
Really delicious cakes.
47:17.5
So ito may.
47:19.0
And ito naman from Aniv.
47:21.8
From Aniv.
47:22.9
Teka, isirain natin.
47:25.2
Oh!
47:26.3
Thank you!
47:28.6
Oh, may ganito pa.
47:30.1
Nakita ko kasi, naingit ako.
47:36.1
Ang sarap.
47:37.8
Hindi ako happy dun sa kinain kanina.
47:41.0
So ito.
47:43.1
Malambot ba yung beef?
47:44.4
Oo.
47:48.4
Mmm!
47:51.9
Ang daming umuorder nito eh.
47:54.7
Ikaw, ano naman yan inorder mo?
47:59.3
Ayan, sin collagen niya.
48:02.9
Hindi ako mahilig masyado sa ganyan.
48:06.1
With the fries.
48:13.4
атыMusic Kery BMC.
48:15.3
Dara yung karne.
48:16.4
Ita.
48:17.5
Best seller daw ito.
48:19.2
Parang strawberry shortcake.
48:24.4
Good.
48:26.1
Fresh cream talaga yung ginamit.
48:28.1
And this is the chocolate cake ng OPS.
48:31.2
Masarap.
48:33.6
Orange Bavarois.
48:41.9
Mahilig kasi ako sa mga orange desserts.
48:44.2
Ano yan?
48:45.2
Coconut Macaroon.
48:50.3
Good.
48:51.8
So moist.
48:54.5
Tea.
48:56.7
Green tea from Otsulok.
48:58.6
Hindi ako happy doon sa kinain kaninang lunch.
49:02.7
Pero ngayon, happy na ako.
49:10.8
For our last dinner here in Seoul.
49:13.0
Nandito kami sa-
49:14.2
Seafood.
49:15.2
Seafood and Barbecue Restaurant.
49:17.3
Dito lang dito sa Myeongdong.
49:19.3
The name is Jugaewa.
49:21.3
Diba, Jugaewa.
49:23.4
And ito meron kaming seafood and barbecue plate.
49:30.2
This is Kimchi soup.
49:35.2
This one is the Seafood Hotpot with Lobster.
49:42.7
O diba, hinahanap ko yung lobster.
49:44.5
Ito pala.
49:45.2
Okay.
49:46.3
Okay, ayan may gagawin pa pala siya.
49:50.0
Gugupit-gupitin.
49:51.1
Dito sa Korea, napansin ko mahilig sila mag-gupit-gupit.
49:55.1
Okay, yung squid, gugupit-gupitin din.
50:01.5
Ayan, we're going to enjoy our beautiful dinner.
50:05.5
Seafood and Barbecue dito sa Myeongdong.
50:09.1
Cheers!
50:11.1
Mag-goly.
50:12.1
Cheers!
50:13.2
Ayun to, yun na lang ay cheers mo.
50:15.2
Meron na rin, cheers!
50:19.2
Kimchi fried rice.
50:22.0
Made on the spot.
50:32.6
Oh wow!
50:39.1
Likman ko nga.
50:45.2
Hello! Ano ginagawa mo tayo?
50:54.1
Myeongdong Kodyang.
50:57.2
Nakapila ba?
50:59.2
Ano ba yung pinipilahan mo?
51:01.2
Yes.
51:09.2
Hello!
51:10.2
Nandito tayo sa Myeongdong Kodyang.
51:13.2
Yes.
51:14.2
Sir, pay now, please.
51:16.2
Pay now.
51:17.2
Ha? Pay now?
51:18.2
O, pay? Wala akong pera.
51:20.2
Okay.
51:38.2
O, ayan na yun. Tikman na natin.
51:40.2
Let's try.
51:42.2
Ito muna yung hand-cut noodles.
51:44.2
Ay, itong hand-cut noodles, parang yung doon sa misa.
51:52.2
Okay lang, parang molosoot.
51:56.3
Palagay ko yan ang sausawan.
52:03.2
Pero yung noodles nito masarap kasi hindi labog.
52:06.3
Yun doon sa market, labog eh.
52:08.3
And then ito, spicy noodles.
52:11.3
Mmm.
52:15.3
Marami.
52:16.3
And then this is the pork dumplings.
52:22.3
Yung pork dumplings, oh. Ang ganda ng laman.
52:29.3
I mean for the price.
52:31.3
And alam mong freshly made.
52:34.3
Oo, kasi ano siya eh, it's fresh.
52:37.3
Ba't kasi nabigyan ka niya mga Michelin star?
52:39.3
Kasi nabigyan ka niya mga Michelin stars or kahit yung ito tinatawag natin bib, gourmand, Michelin.
52:45.9
Yung mga small restaurants, mga street foods na nabibigyan ng Michelin star.
52:51.9
Hindi naman necessary na bongga-bongga yung pagkain but it could be traditional and talagang may rich history yung pagkain.
53:05.1
So katulad nito, since ano pa sila yan, tagal na nila.
53:09.3
O yun, and masarap, fresh.
53:16.1
Aalis na kami mamaya.
53:18.1
Pabalik na kami ng Manila and we're going to enjoy this.
53:23.1
I'll see you soon.
53:25.1
Hello!
53:27.1
For our last lunch here in Seoul, bumalik kami dito sa Toto Chicken.
53:33.1
Doon sa isang kinainan namin po ito, iba po ito ha.
53:37.1
Ito is yung nandito sa May Myong.
53:39.1
Ito yung Dongdong area.
53:41.1
Katapat nung ano ba?
53:45.1
Malapit doon sa BHC at saka may katapat na ABC.
53:51.1
Iba po ito.
53:52.1
Toto na ito compared doon sa Toto where we had dinner the other night.
53:57.1
Honestly, mas masarap dito and mas extensive yung menu.
54:02.1
Ito ano nga po.
54:04.1
Ayan yung paborito nyo.
54:07.1
Ito.
54:10.1
Fresh talaga yung Toto.
54:12.1
Ang ganda ng Toto.
54:17.1
Kimchi fried rice.
54:18.1
Ito yung Ginseng Chicken.
54:20.1
And then ito yung Tteokbokki with Cheese.
54:23.1
Tignan mo ah.
54:31.1
Beef short ribs.
54:34.1
Ito yung Ginseng Chicken.
54:36.1
Katulad nung kinainan namin the other night.
54:38.1
Masarap din yung Ginseng Chicken dito.
54:42.1
Ito ba?
54:43.1
Malambot yung beef.
54:49.1
Kimchi fried rice.
54:57.1
Masarap.
54:58.1
Now we're just waiting for the fried chicken that we ordered.
55:02.1
And again, this is our last lunch here in Seoul.
55:06.1
After nito, babalik kami sa hotel to get our luggages.
55:11.1
Nakapag-checkout na kami and pupunta na kami sa airport.
55:16.1
If you're planning a winter trip here in Korea, it's very very cold.
55:21.1
Negative 8 or 9 kung ngayon sa labas.
55:24.1
Negative 10 na yun.
55:27.1
So make sure to come here prepared.
55:30.1
Thick jackets.
55:32.1
Gloves.
55:34.1
Yung bonnet.
55:36.1
And yung hotpags meron dito.
55:39.1
Pero just in case na hindi ka masyadong prepared,
55:42.1
madami naman nabibili dito sa paligid.
55:44.1
At an affordable price.
55:47.1
So thank you for watching our Korea vlog.
55:51.1
And till our next travel.
55:53.1
Travel with Chef Arvin.
55:56.1
Bye na kayo.
55:57.1
Bye.
56:00.1
See ya.
56:04.1
Thank you for watching!