Close
 


#66 - Pagsasalita sa Tagalog sa Unang Araw / Speaking Tagalog from Day 1
Hide Subtitles
Click any subtitle word to view Tagalog.com dictionary results.
Computer Shortcuts: Left / Right arrows to jump 2 seconds back or forward. +Enter or Space to toggle Play/Pause button. Full Screen Mode
Mas maganda ba na magsalita agad sa Tagalog sa unang araw ng pag-aaral mo nito? Makakatulong ba 'to sa pag-aaral mo ng lenggwahe? [FREE] Ito ang libreng transcript para sa'yo:⁠⁠ ⁠https://drive.google.com/drive/folders/1GTztDjkli1_P4hAGgOVRfF9Rl6dJbVt1?usp=sharing⁠⁠⁠ May comment ka? O gusto mo sumuporta sa proyekto na 'to? Gusto mo sumali sa Telegram Immersion Group? Patreon: ⁠⁠⁠https://www.patreon.com/ComprehensibleTagalogPodcast⁠⁠⁠ Gusto mo magbook ng lesson? Email me: ⁠⁠⁠learnrealtagalog@gmail.com⁠⁠⁠ Maraming salamat! About this project: I created Comprehensible Tagalog Podcast to create interesting content with transcripts for intermediate Tagalog learners. I teach Tagalog online and I'm always inspired by my students. They come from different parts of the world but they share the same passion and curiosity for Tagalog. Unfortunately, there aren't enough content for learners especially a
Comprehensible Tagalog Podcast
  Mute  
Run time: 11:33
Has AI Subtitles



Video Transcript / Subtitles:( AI generated. About AI subtitles » )
00:00.0
Hello, kamusta? Ako si Miguel at ito ang Comprehensible Tagalog Podcast.
00:06.4
At ngayong araw, pag-uusapan natin yung tema na kung kailangan ba magsalita sa bagong lingwahe o sa lingwahe na inaaral mo o sa kaso nyo, Tagalog, sa unang araw.
00:28.9
Kailangan ba magsalita sa Tagalog sa unang araw para matuto ng Tagalog?
00:39.9
At syempre, yung sagot dito hindi direkta. Sa tingin ko, yung sagot dito depende.
00:49.5
Sa tingin ko, depende sa tao, sa personalidad ng tao, sa sitwasyon ng tao.
00:58.9
At sa sariling sitwasyon ng tao. Ibig sabihin, kanya-kanya, yung sagot sa tanong na ito at walang isang sagot para sa lahat ng tao, sa opinion ko.
01:19.5
Halimbawa, kung nakatira ka doon sa bansa kung saan sinasalita.
01:28.9
O ginagamit yung lingwahe na inaaral mo, maganda dahil araw-araw may oportunidad ka na gamitin yung lingwahe at gamitin yun sa paraan na natural o na totoo.
01:54.0
Dahil siguro kailangan mong bumili.
01:58.9
Sa tindahan, kailangan mong magtanong sa mga tao, sa kalye, o kailangan mong mag-order ng pagkain sa restaurant.
02:14.8
So, meron kang oportunidad na gamitin yung lingwahe sa mga totoong sitwasyon.
02:23.7
At kung gagamitin mo yung lingwahe.
02:28.9
Sa unang araw, kahit konti lang, mas madali mo matatandaan yung mga salita.
02:39.2
Dahil may sitwasyon na parang point of reference ng mga vocabularyo at iba pa.
02:51.8
At yun.
02:54.2
Dahil nagsasalita ka sa lingwahe na yun.
02:57.6
Siyempre, hindi lang puro output, pero mayroon din input kasi magsasalita yung ibang tao, kakausapin ka ng ibang tao at kailangan mo makinig, kailangan mo maintindihan.
03:17.6
At yung maganda dito ay totoo yung lingwahe.
03:27.6
Sa totoong bilis, sa totoong paraan ng pagsasalita.
03:37.0
At hindi lingwahe na para sa mga nag-aaral ng lingwahe.
03:45.9
So, sa tingin ko, kung nakatira ka sa bansa kung saan ginagamit yung lingwahe na inaaral mo,
03:56.4
kung pwede ka magsilita sa unang araw, kung pwede mo gamitin, halimbawa, ang Tagalog sa unang araw sa Pilipinas, sa tingin ko, maganda.
04:13.7
Pero marami sa mga nag-aaral ng lingwahe, siguro hindi nakatira doon sa bansa kung saan ginagamit.
04:26.4
Halimbawa, yung mga Amerikano na nag-aaral ng Tagalog dahil yung diyowa nila o yung asawa nila ay Pilipino o Pilipina, pero nakatira sila sa Estados Unidos.
04:50.6
Ibig sabihin, wala silang oportunidad na gamitin.
04:56.4
Yung lingwahe sa paraan na natural sa pang-araw-araw na buhay dahil nakatira sila sa Estados Unidos.
05:09.7
At kung gagamitin nila ang Tagalog sa unang araw at kakausapin nila yung asawa nila sa Tagalog o yung ibang tao online,
05:26.4
yung guro o siguro kaibigan sa Pilipinas, hindi kasing authentic yung sitwasyon.
05:39.3
Hindi katulad kung nakatira sila sa Pilipinas.
05:45.0
So, mas mahirap, syempre.
05:48.5
Kaya, sa tingin ko, dahil kung hindi nakatira yung tao doon sa bansa,
05:57.2
mas maganda mag-focus muna sa input at mas madaming input kaysa sa output.
06:06.2
At may isang aspeto din ng pagsasalita ng lingwahe ay importante.
06:19.3
Yun ang personalidad ng tao.
06:23.8
Dahil, halimbawa, kung introvert,
06:26.4
kung introverted yung tao o kung mahiyain yung tao,
06:32.7
hindi madaling magsalita o makipag-usap sa ibang tao, lalo na sa bagong lingwahe.
06:44.4
At mas mahirap mag-practice ng pagsasalita.
06:49.3
At mas mahirap o mas matagal ma-improve ang pagsasalita.
06:56.4
Halimbawa, noong kasama ko yung jowa ko,
07:02.4
kumaakyat kami sa bundok sa Montenegro.
07:08.4
Tapos, meron kaming narinig ng mga tao na nagsasalita ng Italyano.
07:18.4
At syempre, noong panahon na yun, magaling yung Italyano ko.
07:25.4
Pwede ako makipag-usap sa Italyano.
07:29.4
At sabi ng jowa ko sakin,
07:32.4
Uy, kausapin mo sila sa Italyano kasi marunong ka ng Italyano.
07:38.4
Pero sabi ko, ayoko.
07:42.4
Dahil, ayoko makipag-usap sa tao na hindi ko kilala sa isang bundok.
07:52.4
Kahit sa italyano.
07:55.4
Sa Ingles o sa Tagalog.
07:57.4
Dahil, introverted ako, hindi madaling magsimula ng konversasyon sa isang tao.
08:09.4
So, mahirap mag-practice.
08:13.4
Mahirap gamitin yung lenguahe.
08:18.4
So, ganun yung sitwasyon.
08:22.4
Depende sa personalidad ng tao.
08:25.4
Meron ding personalidad na medyo perfectionist.
08:31.4
At kung medyo perfectionist, minsan hindi komportable yung tao na magsalita sa bagong lenguahe sa unang araw.
08:44.4
Dahil, syempre sa unang araw, madaming mali.
08:49.4
Madaming hindi tama sa paggamit.
08:54.4
Paggamit ng lenguahe.
08:57.4
Dahil, beginner ka.
09:00.4
So, isang aspeto yun na nakaka-apekto sa pagsasalita mula sa unang araw.
09:11.4
So, kailangan ba magsalita ng Tagalog sa unang araw?
09:17.4
Ang sagot, depende.
09:20.4
Kung nag-e-enjoy ka magsalita.
09:23.4
Magsalita ng Tagalog sa unang araw.
09:27.4
Kahit may mga mali.
09:30.4
Kahit minsan hindi ka maiintindihan ng mga tao.
09:37.4
Okay lang. Maganda.
09:40.4
Kung okay lang sa'yo. Kung nag-e-enjoy ka.
09:44.4
Okay lang.
09:45.4
Kung hindi ka komportable magsalita agal sa Tagalog sa unang araw.
09:52.4
Dahil, nahihiya ka.
09:55.4
Dahil, nakaka-stress.
09:58.4
Dahil, siguro, introverted ka.
10:01.4
O baka dahil, perfectionist ka.
10:05.4
E di, huwag ka muna magsalita sa lenguahe na to.
10:09.4
At, mag-focus sa input activities at magsalita kapag komportable ka na.
10:18.4
Syempre, kailangan malaman na yung
10:22.4
skill ng comprehension at skill ng speaking ay magkaiba.
10:32.4
So, kung maraming practice ng comprehension,
10:36.4
madaming input, mag-i-improve yung comprehension.
10:41.4
Pero, yung speaking, kailangan ng hiwalay na practice.
10:47.4
Dahil, hiwalay na skill ang speaking.
10:52.4
Pero, hindi mag-i-improve mabuti ang speaking
10:57.4
kung walang sapat na input.
11:01.4
Walang sapat na bukabularyo.
11:04.4
Walang sapat na exposure sa big gas, sa aksento, at sa pakiramdam ng lenguahe.
11:16.4
Yun lang ang tema natin ngayon.
11:18.4
Salamat sa oras nyo.
11:20.4
Mayroong transcript kung kailangan nyo.
11:22.4
At, pwede kayo sumuporta sa Patreon kung gusto nyo ang proyekto.
11:29.4
Salamat at paalam.