* AI ("Artificial Intelligence") subtitles on Tagalog.com are generated using "Whisper" by OpenAI (the same company that created ChatGPT and DallE2). Results and accuracy may vary.
* The subtitles do include errors occasionally and should only be used as a tool to help with your listening practice.
* You can request this website to create a transcript for a video if one doesn't already exist by clicking the "Request AI Subtitles" button below a video. Transcribing usually takes 30-40% of the length of a video to complete if there are no other videos in
the queue. For example, a 21 minute video will take 7-8 minutes to transcribe.
* Running a super fast cloud GPU server to do these transcriptions does cost money. If you have the desire and financial ability, consider
becoming a patron
to support these video transcriptions, and the other tools and apps built by Tagalog.com
00:00.0
Kumusta po kayo? Una sa lahat si Mrs. Anong naramdaman niyo ng unang niyong mabalitaan na pinakawala na po si Mr.?
00:08.0
Masayang-masaya, Sir. Kasi akala po namin wala ng pag-asa kasi ang tagal na po eh. Almost one month po, Sir.
00:14.7
Okay. Saan siya banda doon sa Israel na-assign?
00:17.1
Sa may kibuts po.
00:18.5
Yun ang ating lugar na unang nilusob ng Hamas, di ba?
00:21.1
Yes, Sir. Yun po.
00:22.8
Sir, una sa lahat, papasalamat tayo sa Panginoon dahil...
00:27.9
Marilis at makaka-uwi na po kayo soon.
00:30.9
Pangalawa po, papasalamat din po tayo sa ating mga taga-gobyerno, yung DFA, OWA, at saka DMW.
00:37.7
Opo, opo. Ang alam ko nun is nasa akin po ang Panginoon eh.
00:42.8
Kasi dalawang bala po ang bumapli sa paa ko, Sir.
00:46.0
Doon po talagang bugbog, tinutukan ka na ng baril sa ulo mo, sa likod mo.
00:50.8
Isa na lang po sinabi ko nun, Sir, na dinasal.
00:55.0
Sabi ko sa Panginoon, patawahin mo ako nun.
00:57.5
Sabi ko sa Panginoon, tanggapin mo po ako sa aking kakaliyan. Patawahin mo ako.
01:02.2
Nakakilabot po yung sinabi niyo yun. So, kumbaga, parang you're ready to die.
01:06.5
Sir, Ma'am, saka si Nanay.
01:08.6
Okay, Ma'am, magbibigyan ko ng 2,000 US Dollars.
01:12.1
Wow. Thank you po, Sir.
01:13.9
Okay, Nanay naman, bigyan kita ng 500 Dollars.
01:16.5
Maraming salamat po, Sir.
01:18.0
Thank you so much po.
01:19.2
Ayan po, Ma'am. For 2,000 Dollars.
01:23.2
Thank you so much, Sir.
01:25.2
Si Nanay naman, 27,500.
01:27.5
500. Ayan na, may 500.
01:29.9
Bigyan ko sa inyo.
01:33.3
Anong gagawin nyo dito sa pera?
01:36.0
Sir, nag-iisip po kong mag-ano ng negosyo na rin para po matulungan ko na, matulungan ko yung asawa ko.
01:44.7
Thank you so much, Sir. Thank you po.
01:46.0
Maraming salamat po.
01:57.5
Magandang araw po sa inyo, Ma'am Clarice and Sir Jimmy. Unang-una po sa lahat.
02:10.7
Welcome back to the Philippines, Sir Jimmy.
02:13.3
O kamusta naman po yung inyong biyahe from Israel papunta dito sa Pinas?
02:18.2
Pagod, Ma'am, pero nawala na yung nung nakita ko yung mga asawa ko, anak ko, pamilya ko.
02:25.5
O kamusta naman po?
02:27.0
Ano yung inyong unang reaksyon nung nakita nyo yung inyong pamilya?
02:32.9
Masaya, Ma'am. Hindi ko talaga may pinta sa mukha ko yung sobrang nasaya ko, Ma'am.
02:38.1
Kasi hindi ko akalain talaga na makikita ko pa sila sa kabila ng naranasan ko, Ma'am.
02:44.9
Ikaw naman, Ma'am Clarice, ano masasabi mo na kasama mo nyo na po ulit yung mister nyo?
02:49.2
Masayang-masaya po talaga kasi nakabalik siya ng buhay.
02:52.8
Sir, nung pag-uwi nyo dito, kamusta naman po yung Philippine government?
02:56.9
Kung na, ibigin na nilang tulong po para po sa inyong family.
03:00.0
So, at DMW po, nagbigay po sila, lalo-lalo na si Sir Arnel, at saka kay Sir Hans Kakdak.
03:08.7
At dun po, kay Sir Rafi po, magbilis niya pong kausap.
03:12.3
Bali, magbibigay daw po sila ng scholarship para sa mga bata. Malaking tulong po yun.
03:17.1
Tapos nagbigay din po siya ng financial assistance.
03:20.2
Nung una po, P50,000. Tapos nung pagdating niya, is P50,000 din.
03:24.6
So, doon po sa P137,000.
03:26.9
O P2,500 po, nabigay po ni Idol Rafi para po sa inyong family.
03:31.8
Saan na po ba natin ito nagamit?
03:33.9
Bali, ma'am, nagpatayo po kami ngayon ng pwesto po dun sa public market po natin.
03:41.6
Kailan nyo balak buksan itong inyong frozen goods na tinda?
03:46.6
Actually, ma'am, pwede na kaming magbukas. Pero siguro pag-alis na lang po niya.
03:51.4
Mag-i-enjoy nyo pa yung pagsasama nyo.
03:54.7
So, Sir, ngayon po na nangyari na po.
03:56.9
Itong insidente. So, kayo po ba imibalak pang bumalik ng Israel?
04:01.5
Yes, ma'am. Mabalik pa po dahil gusto ko talagang i-secure yung kinabukasan ng mga nako.
04:06.1
Hindi lang naman yung pag-aaral nila yung gusto kong ibigay, kundi yung may kaunting mamanahin lang po.
04:11.5
Tsaka, marami pa po akong obligasyon dito sa Pinas.
04:14.5
Kaya po ng mga both sides namin, parents namin. So, kailangan din nila yung tulong namin.
04:20.2
So, kailan po ang inyong alis?
04:22.2
February 1 po, ma'am.
04:23.4
February 1. So, ready ka naman na po.
04:26.9
Ah, ito po yung install ng frozen, ma'am.
04:41.2
Dito po namin inilaan yung binigay ni Sir Rapitul po.
04:44.6
So, ngayon po, ano po ba yung next po na gagawin dito?
04:47.7
Bali, ma'am, bibili pa po kami ng chest freezer.
04:51.0
Yun po yung kulang namin. Tsaka yung mga frozen goods po.
04:54.2
Tapos, sa kuryente po, siguro install po.
04:56.9
Nila, this week po.
04:58.6
Sino pa akong magmamanage?
05:01.9
Senator Rapitul po, ito na po yung napuntahan po ng binigay niyo pong panimula po para po sa aming negosyo.
05:08.7
Sana po lumago po ito at sana po marami pa po kayong matulungan.
05:12.9
Hello, Sir Idol. Maraming salamat po sa binigay niyo sa amin na pangkabuhayan.
05:18.6
Malaking bagay na po sa amin to para may pagkabalan yung asawa ko po araw-araw.
05:23.5
Maraming salamat, Idol!
05:38.6
Sir Rafi, nakuha na po namin yung pinadalan yung 40,500 para po sa pambili namin ng freezer.
05:44.9
Pupunta na po kami ngayon para bibili po ng freezer para po makapagsimula na rin po sa aming frozen business.
05:51.1
Maraming maraming salamat po. Sana po yung marami pa po kayong matulungan tulad namin.
05:55.8
may goodness po sa rin.
06:25.8
Thank you for watching!
06:55.8
Thank you for watching!
07:25.8
Thank you for watching!
07:55.8
Thank you for watching!