Close
 


MARUNONG BA MAG ENGLISH SI MOMY KUQUI?
Hide Subtitles
Click any subtitle word to view Tagalog.com dictionary results.
Computer Shortcuts: Left / Right arrows to jump 2 seconds back or forward. +Enter or Space to toggle Play/Pause button. Full Screen Mode
For any questions or inquiries regarding this video, please reach out to https://www.facebook.com/rowellsantosfrancisco ---------------------------------------------------------------- Maraming salamat po sa patuloy na pagsuporta mga, Amigo. • Facebook - / pinoyinequatorialguinea,africa PLEASE DON'T FORGET TO LIKE SHARE, COMMENT, SUBSCRIBE AND TURN ON THE NOTIFICATION BELL. MUCHAS GRACIAS
Pinoy in Equatorial Guinea, Africa
  Mute  
Run time: 19:48
Has AI Subtitles



Video Transcript / Subtitles:( AI generated. About AI subtitles » )
00:00.1
Ngayon alam po mga amigo ay masusubukan po natin si Mami Cookie
00:03.4
sa pag-i-English po mga amigo.
00:06.7
Kasi kapag pumunta po siya sa Pilipinas ay wala pong magta-translate sa kanya.
00:11.0
Siya lang mag-isa.
00:12.1
O yan, natatanong tayo ni Bejo.
00:13.3
Bejo, no? Preguntara, Mami Cookie.
00:15.2
Eh, what is your name?
00:17.6
My name is Cookie.
00:19.7
Ah, galing!
00:22.3
Siya, stop yan, stop yan, no?
00:24.0
Pag-alam niyo pala eh, oh.
00:25.7
Ang sarap dito ang tumambay mga amigo sa bahay nila, Mami Cookie.
00:30.0
Sabi ko nga, napakaganda ng ano.
00:32.2
Bejo, may balon dito eh. Nakita mo ba?
00:34.8
Balon.
00:36.1
May puso.
00:39.9
Pero todo tu familia, pwede biniraki?
00:43.8
Si, que es mi mamá, que está en España.
00:47.1
Ay, tu mamá donde vivir? Antes?
00:50.2
Viví antes en Inglaterra.
00:52.8
Después en Inglaterra, ella vive en Zaragoza.
00:55.0
Ah, namin niya nakatatat sa England.
00:57.7
Tapos pumunta sa España.
01:00.0
Tapos pumunta sa Zaragoza.
01:01.0
Pero aki, antes, no? Tu mamá está aquí, no?
01:03.4
Kwan do, tu mamá bebe?
01:04.7
Si.
01:05.2
Donde vivir?
01:06.2
Ay, en la casa de familia.
01:08.2
Donde pa casa de familia?
01:10.2
Donde tu entras.
01:11.2
Esto?
01:11.7
Si.
01:12.2
Ah.
01:12.7
Donde pa casa de familia.
01:14.7
Ah, eto daw, casa de familia daw ito.
01:16.7
Si.
01:17.2
Yung part na to.
01:18.2
Si, de familia.
01:20.2
Casa de familia, esto tiene bar?
01:22.2
Si.
01:22.7
Eh, concha, que tu, concha, que tu relación? Dada?
01:27.7
Concha, si, familia tambien.
01:29.7
Tu, familia, concha?
01:30.7
Si.
01:31.2
Y Esther?
01:31.7
Tambien.
01:32.7
Ah.
01:33.7
La verdad?
01:34.7
Si.
01:35.7
Si.
01:36.2
Familia ko mi abuela.
01:37.7
Ah, familia de tu abuela?
01:38.7
Si.
01:39.7
El, ella, y Esther hacer mi chisme aki.
01:43.2
Si.
01:43.7
Tu sabe?
01:44.2
Yo lo vi en el video.
01:46.2
Alam niya, kamagana ko nila sa Esther.
01:48.7
Si.
01:49.7
Si.
01:50.2
Si.
01:50.7
Pero, pero, concha y Esther hacer chisme conmigo.
01:56.2
Si.
01:56.7
Pero, pero, ahora, bien.
01:59.2
Ahora bien, no tiene problema porque yo mandar cosas para el.
02:05.2
Yo hablar con concha y Esther.
02:09.2
Si.
02:10.2
Esther, ay, concha, yo hablando con concha.
02:13.2
Concha, no hacer chisme conmigo.
02:16.2
Yo venir aqui para solo preparar comida para los niños.
02:20.2
Si.
02:21.2
Yo no tengo, ah, ah, porque pensaba yo hacer mal con de comida.
02:27.2
Si.
02:27.7
No, no esta bien.
02:28.2
Si.
02:28.7
No.
02:29.7
Si.
02:30.7
Porque cuando yo hacer mal con ah, comida, ah, eh, eh, no sabe, yo solo extranjero
02:36.7
aki.
02:37.7
Eh.
02:38.7
Yo tengo miedo.
02:39.7
You no puede hacer mal.
02:40.7
Esa, si.
02:41.7
Tu sabe, no?
02:42.7
Esa, si.
02:43.7
Ah, yun.
02:44.7
Di ba kasi medyo, di ba, ano, iniisip nila, ginagawa ko ng masama yung about sa food,
02:46.7
food nila.
02:47.7
Eh, ngayon, ay, ah, sabi kong, huwag, nag-usap ko ni concha, huwag niya akong pag-isipan
02:54.7
ng ganun.
02:55.7
Pero, ngayon, okay na kasi.
02:56.7
Baka kasi iniisip nila.
02:57.7
Eh, ah, meron akong gustong gawin sa mga bata.
03:00.7
Pero, ahora, no, no, no, no tiene problema.
03:03.7
Porque cuando, ah, hay tiempo, yo mandar todo, comido arroz, congelados, para.
03:10.7
Si.
03:11.7
Porque no quiere, no, no, no.
03:14.7
Hay mucho gente aki, comer un bes.
03:17.7
Eh, si.
03:18.7
Ah, si.
03:19.7
Si.
03:20.7
Mira, ah, hay un, hay, hay gente aki, ninos, ah, sin comer.
03:25.7
Tambien.
03:26.7
Tambien.
03:27.7
Sin medicamento.
03:28.7
Si.
03:29.7
Cuando enfermo.
03:30.7
Si.
03:31.7
Ah, problema.
03:32.7
Si.
03:33.7
Después, ah, tu sabi, no, cuando hay tiempo, ah, Filipinos mandar comida.
03:38.7
Si.
03:39.7
Congelados, arroz, asi.
03:40.7
Si.
03:41.7
Para todo, gente aki.
03:42.7
Si.
03:43.7
Yun, sabi ko kay, ano, kay Mami Cookie, ah, nagbibigay ako ng, mga kapi Pilipino,
03:48.7
nagbibigay ng mga pagkain, mga, mga frozen items, tapos mga bigas para sa mga tao dito.
03:53.7
O kaya sana hindi pag-isipan ng masama.
03:55.7
Kasi wala naman, ano, wala naman na, wala naman ginagawang masama, yun nga ang sabi ko.
04:01.7
Pero, nagulat ako kamag-anak din pala niya sila, Ester.
04:04.7
Hindi kasi ko kamag-anak niya si Ester, si ate Rosa.
04:06.7
Kamag-anak din ito.
04:07.7
Bel, yun ano?
04:08.7
Tu sabi Rosa?
04:09.7
Rosa.
04:10.7
Rosa esto, trabajadores de EGTC.
04:14.7
Esto, Musa.
04:16.7
Pero yan no trabaja como sutra, eh.
04:19.7
Ah.
04:20.7
Tiene cuerpo asi.
04:21.7
Gorda?
04:22.7
Tiene muchas niñas, viven kilómetro cinco ahí.
04:24.7
Si.
04:25.7
Pues, ahí está su marido, era su marido ese que te he dicho, mi tío.
04:30.7
Ah!
04:31.7
Era su marido.
04:32.7
Ah, sa'yo pala ate Rosa?
04:33.7
Ah.
04:34.7
Sa'yo pala ate Rosa yung tito nito?
04:36.7
Si.
04:37.7
Ah.
04:38.7
Tienen, no, tienen tres niñas.
04:42.7
Si, vivía aquí.
04:43.7
Si, pero Rosa tiene mucho niña.
04:45.7
Si, pero con mi tío, tienen tres.
04:48.7
Ah, sa tito niya.
04:49.7
Iba, iba, iba din pala ni, ano.
04:51.7
Si.
04:52.7
Yung tito ni Mami Cookie.
04:54.7
Pero si Vianna, si tito niya ni Rosa, guapa.
04:58.7
Si.
04:59.7
Si.
05:00.7
Si.
05:01.7
Si.
05:02.7
Si.
05:03.7
Si.
05:04.7
Si.
05:05.7
Si.
05:06.7
Si.
05:07.7
Si.
05:08.7
Si.
05:09.7
Si.
05:10.7
Si.
05:11.7
Si.
05:12.7
Si.
05:13.7
Si.
05:14.7
Si.
05:15.7
Si.
05:16.7
Si.
05:17.7
Si.
05:18.7
Si.
05:19.7
Si.
05:20.7
Si.
05:21.7
Si.
05:23.7
Si.
05:25.7
Si.
05:26.7
Si.
05:27.7
Si.
05:28.7
O.
05:29.7
Si.
05:30.7
Si.
05:31.7
Si.
05:32.7
Si.
05:33.7
Si.
05:34.7
Si.
05:35.7
aurais is the.
05:36.7
Si.
05:38.6
Si.
05:40.7
Si.
05:42.7
Revisi and video.
05:46.7
She doesn't need it wi o ho.
05:50.7
popula silang nagkakataal na siya silang natin may buti
06:10.5
Kung may manenta kasi sa'syo siya na ang mananta
06:16.1
kaya may peculiar kasi umabang ang nila
06:19.1
Ano daw doon?
06:23.5
Naib na mo?
06:25.0
Ano?
06:28.3
Yung tatay ni Rosa?
06:29.8
Papa de Rosa?
06:31.0
Si, tuvo hijo ko, mi mama.
06:32.8
Ah, hijo ko.
06:33.4
Ah.
06:33.9
Ijo riyo.
06:34.9
Umlamatay na.
06:37.1
Tatay ni Rosa,
06:38.7
anak ng?
06:39.6
Naman yan.
06:40.8
Ijo to mama?
06:41.8
Si.
06:42.4
Oh!
06:43.0
El niño murió esta vacío de pequeño.
06:45.6
Oh.
06:45.9
Pag kamag-anak nga sila, ano?
06:50.1
Lo de Rosa vivía na aquí al lado.
06:52.4
Al otro lado ay...
06:53.8
Ah, antes?
06:54.8
Antes.
06:55.4
Ah, dati rin dito nakatira si Rosa.
06:57.2
Si, ay vivía.
06:58.2
Um.
06:59.3
May binanggit ko dati yung video
07:00.6
na sabi ko yung mga kamag-anak na ito
07:02.5
ni Mami Cookie,
07:05.3
hindi siya kinakausap.
07:06.6
Tambien, koncha to, no?
07:07.6
Hablar kontigo?
07:08.7
No, hablar.
07:09.7
Esta tambien, no? Hablar?
07:11.6
Oh!
07:12.5
Ito pala yung sinasabi,
07:13.5
sila koncha din yung ano.
07:14.6
Ito, bravo.
07:15.9
Ito daw, okay?
07:16.8
No?
07:17.0
Hablar ko, no?
07:17.5
Um.
07:18.5
Yan.
07:19.0
Lahat daw dito, hindi siya, ano,
07:20.6
hindi siya kinakausap.
07:22.4
Um.
07:24.0
Ganun pala, ano.
07:25.7
Yung pala yung dating kinukwento niya,
07:27.3
hindi siya kinakausap.
07:28.5
Pero,
07:29.5
pero tuno asermal, no?
07:30.8
No.
07:31.1
Tuno asermal, pero, no.
07:33.0
No po,
07:33.6
solo esto yung
07:34.3
ha dicho antes.
07:35.8
Cuando tu vida sube,
07:37.3
cuando tu vida,
07:39.3
ah,
07:41.1
ehemplo,
07:41.7
tu ayuda de España,
07:43.4
otro país,
07:44.3
después,
07:44.7
ah,
07:45.3
cambiaron,
07:45.9
ah,
07:46.3
persona.
07:47.2
Si.
07:47.8
No,
07:48.1
cambiar persona.
07:49.2
Hasta a veces,
07:50.2
la gente que cuando estabas aquí,
07:52.0
ya te ren,
07:52.9
ya pasan así sin saludarte.
07:54.9
Sin saludar?
07:55.5
Uh-huh.
07:56.4
Tu dices,
07:56.9
pero que lo que le he hecho?
07:58.2
Si.
07:59.0
Por eso tu solo está en casa.
08:00.4
Si.
08:00.9
Ah,
08:01.1
kaya nasa bahay lang do' siya.
08:02.1
Tu no ir de la playa?
08:04.0
May caso de playa.
08:05.2
Desde niña,
08:05.8
may caso de playa.
08:06.9
Ah.
08:07.5
Y sabe por qué,
08:08.3
por qué no paseo.
08:09.3
Como yo no bebo.
08:10.2
Si, no quiere pasar.
08:11.3
Solo está en casa.
08:12.2
Ito yung casa.
08:13.0
O, sabi.
08:13.2
Si vas en un bar,
08:14.2
a beber, beber.
08:14.9
Beber.
08:15.6
No quiere.
08:17.0
So,
08:17.4
siya talaga kung nagpunta siya sa may playa
08:19.3
o sa may dagat,
08:20.2
hindi raw.
08:20.8
Sabi niya,
08:21.3
ay siya daw ay,
08:22.6
ah,
08:24.1
sabi niya,
08:24.7
ay nandito lang do' siya sa bahay.
08:25.8
Tapos,
08:26.2
sabi,
08:26.3
ang gusto lang niya,
08:26.9
nasa bahay lang do' siya.
08:27.8
Ayaw niya daw lumibot-libot.
08:29.9
Pero nakakagulat,
08:31.0
di ba?
08:31.2
Kasi may kinukin to' siya ng karana.
08:32.6
Sabi niya,
08:32.8
yung mga kapitbahay daw niya,
08:33.7
hindi siya pinapansin.
08:34.3
At yung mga kamag-anak niya.
08:35.6
So,
08:35.7
lahat daw nang kapaikot dito sa bahay nito,
08:37.2
ay kamag-anak niya.
08:38.6
So,
08:39.1
pero siya mami,
08:40.0
ah,
08:41.1
to' tiyan na relasyon ko siya mami?
08:42.5
Siya.
08:42.9
K'yay?
08:44.7
Relasyon de amistad.
08:46.4
Okay.
08:46.7
Kaya,
08:46.8
estamos junto con vosotros,
08:48.2
mas.
08:49.2
Sabi,
08:49.5
a to' rin siya mami salio aquí.
08:51.5
Pero,
08:52.0
siya mami,
08:53.0
to' no' pamilya?
08:54.3
No.
08:54.7
No.
08:55.4
Ah.
08:55.7
Otro.
08:56.7
Parte.
08:57.3
Otro parte.
08:58.1
Otro parte.
08:59.1
Otro parte.
09:00.1
Aki,
09:00.4
diyo kung ba,
09:00.8
kung ba,
09:00.9
kung ba,
09:01.0
kung ba,
09:01.0
kung ba,
09:01.0
ito' pamilya mucho?
09:02.2
Mucho.
09:03.4
Sabi,
09:03.7
deka anteriormente,
09:05.1
en Africa,
09:06.0
se construya como hermano,
09:07.7
en un solo terreno,
09:09.3
hermanos.
09:10.3
Ah.
09:11.3
Sabi,
09:12.1
kong,
09:12.4
porque desde ahí,
09:13.8
familia directo.
09:15.4
Donde,
09:16.0
donde se come comida aquí.
09:19.4
Ajá.
09:19.9
Ese,
09:21.4
la,
09:22.0
terreno de,
09:22.8
el hermanito de mi abuelo.
09:24.5
Y otro aquí.
09:25.9
Donde?
09:26.8
Donde,
09:27.6
eh,
09:27.9
con los.
09:28.7
Ah,
09:29.3
restaurante.
09:30.2
Sí.
09:30.6
Es,
09:31.0
esto restaurante Senegales,
09:32.6
esto,
09:33.1
terreno.
09:33.5
Si,
09:33.5
todas esas casas,
09:35.3
son mis tíos.
09:36.8
Ah,
09:37.3
ibig sabihin,
09:37.7
isang pamilya lang talaga sa Okumba.
09:39.4
Maraming pamilya dito sa Okumba pala,
09:41.7
tapos,
09:42.6
pero,
09:43.3
malaki yung terreno,
09:44.5
malaki yung lupa.
09:45.5
Si.
09:45.7
Grande terreno.
09:47.5
Y cada hermano.
09:49.1
Hermano.
09:49.7
Pero solo,
09:50.5
pamilya, no?
09:51.0
Familia, si.
09:51.5
Empro,
09:51.9
siya mami,
09:52.6
mami,
09:53.4
pamilya,
09:53.9
esto parte.
09:54.7
Si,
09:55.0
si.
09:55.7
Ah,
09:56.1
ayun.
09:57.1
Oo.
09:57.9
So,
09:58.3
iba-ibang ano,
09:59.2
iba-ibang lugar,
10:00.3
dito,
10:01.1
iba-ibang pamilya,
10:02.6
pero,
10:03.6
ang,
10:04.1
ang ano,
10:07.3
ang bawat lugar,
10:08.2
may sariling-sariling ano,
10:09.4
ah,
10:10.2
kumbaga,
10:11.3
community,
10:11.9
no,
10:12.1
Bedyun?
10:12.6
Oo.
10:13.2
O kunyari,
10:13.8
parang,
10:15.4
kasi malaki,
10:16.0
malaki ba ang Okumba?
10:17.6
Oo.
10:18.4
Malaki din eh,
10:19.0
no?
10:19.2
Oo.
10:19.8
Iba-iba ano siguro.
10:21.4
Pero antes,
10:22.1
no,
10:22.2
cuando,
10:22.7
ah,
10:23.2
esto todo terreno,
10:24.6
si.
10:24.8
Ah,
10:25.3
bosque antes.
10:26.1
Bosque,
10:26.7
si.
10:26.8
Pero sin papel,
10:27.6
no?
10:28.1
Sin papel.
10:28.9
Pero después,
10:29.7
ah,
10:30.0
cuando,
10:30.7
tempo,
10:31.5
tempo,
10:32.2
arreglar papel.
10:33.5
para evitar problema,
10:34.9
porque anteriormente,
10:36.1
ah,
10:36.5
ahora todo tiene papel.
10:37.8
Si,
10:38.2
no,
10:38.6
no todos.
10:39.3
No todos?
10:39.8
Yo aquí,
10:40.3
si,
10:40.5
tengo papel.
10:41.2
Está bien,
10:41.7
tiene papel.
10:42.1
Como ko siya mami.
10:43.0
Ah,
10:43.4
si.
10:43.6
Pero no todos tiene papel.
10:45.0
No.
10:45.5
Ah.
10:46.0
Porque anteriormente,
10:47.4
se matrimonto aquí,
10:48.8
oh.
10:48.9
Ah,
10:49.4
si,
10:50.4
mas mayroon tiene papel.
10:51.8
Ah,
10:51.9
hindi,
10:52.4
lahat pala ng mga bahay dito,
10:54.4
lahat pala lulupa dito,
10:55.4
Bedyun,
10:55.6
hindi may papel,
10:56.6
no?
10:56.9
Kumbaga,
10:57.4
hindi,
10:58.2
hindi registrado.
11:00.0
Walang titulo,
11:01.3
no titulo,
11:01.9
no kontrato,
11:02.6
ah,
11:02.6
si,
11:03.1
no papel.
11:04.2
Eh,
11:05.2
muchos no.
11:06.2
Muchos no.
11:06.9
Yete mo,
11:07.4
titulo de.
11:08.2
Oo,
11:08.6
ibig sabihin pala,
11:10.0
sabi ni mami Cookie,
11:10.9
hindi daw lahat ng mga,
11:11.8
ano dito,
11:13.5
hindi lahat ng mga tao,
11:14.7
ay,
11:15.0
may titulo ng lupa.
11:17.1
Siguro,
11:17.6
mahal pag nagpagawa.
11:18.4
Kando,
11:19.0
hacer uno,
11:20.0
terreno de,
11:20.6
de,
11:21.8
papel,
11:22.6
de documento,
11:23.5
mucho dinero.
11:24.6
Ah,
11:25.3
mahal.
11:25.7
Mahal pala magpagawa ng titulo dito.
11:28.3
Eh,
11:28.4
pero de,
11:29.2
terreno de,
11:29.7
bosque,
11:30.5
para gen esto,
11:31.4
tiene,
11:33.4
ah,
11:33.7
terreno de bosque,
11:34.5
no?
11:34.9
Si.
11:35.4
Ah,
11:36.1
para gen esto?
11:37.8
De,
11:39.0
de,
11:39.1
aki.
11:39.7
Si,
11:39.9
aki.
11:40.2
Mi abuelo.
11:41.7
Ah,
11:42.5
abuelo.
11:44.1
Dispues repartir,
11:44.8
repartir,
11:45.3
repartir.
11:46.2
No,
11:46.5
no repartir.
11:47.2
No repartir?
11:48.0
Solo,
11:49.1
cuando era ya,
11:50.1
con diecisiete año,
11:51.8
dieciocho,
11:52.8
cuando tuve mi primer bebé,
11:54.5
vino,
11:55.2
porque tenía problema,
11:57.0
dico,
11:57.3
mamá,
11:58.3
tú aquí.
11:59.2
Ah.
11:59.6
Solo,
11:59.7
soy la única que mi abuelo,
12:01.2
pero porque soy
12:01.8
la primera nieta mayor.
12:03.8
Yo soy la mayor.
12:05.2
Mayor nieta?
12:06.3
Ah,
12:06.6
tu abuelo dar.
12:07.6
Ah,
12:08.0
siya pang,
12:08.6
siya ang pinakamatandang
12:10.3
apo.
12:11.3
Kaya binigay sa kanya
12:12.2
yung lupa ina ito.
12:13.2
Ang laki eh.
12:15.6
Pero,
12:16.1
pero esto muy grande,
12:17.0
no?
12:17.2
Muy grande.
12:18.5
Ano?
12:19.1
Alas dos.
12:19.8
Ano alas dos?
12:20.7
Ano alas dos?
12:22.5
Alas dos de madrugada?
12:24.8
To dormir?
12:25.9
Si.
12:26.2
Por qué?
12:26.9
Viendo video.
12:28.2
Um.
12:28.3
No te digan de que,
12:29.7
de dia,
12:30.2
si,
12:30.8
mucho.
12:31.3
Mucho trabaho?
12:32.2
Por la noche,
12:33.2
me pongo en la cama,
12:34.5
viendo los videos.
12:35.3
Hasta alas dos madrugada?
12:36.3
Si.
12:36.7
Después,
12:37.0
kaya oras to despitar?
12:38.7
Alas seis.
12:40.0
Ah!
12:41.1
Oh!
12:42.3
Hanggang alas dos na madaling araw,
12:43.3
nagbabasa,
12:43.8
nanonood siya ng video natin.
12:45.5
Alas seis.
12:46.0
Ah, si.
12:46.9
Kabeza.
12:48.1
Aha.
12:48.7
No.
12:49.7
Hanggang alas dos na madaling araw,
12:51.1
gumigising para siya na alas seis.
12:52.6
Eh,
12:52.8
mami,
12:53.0
kukuy,
12:53.3
no?
12:53.4
Ah,
12:53.8
ah,
12:55.6
cuando tú irme país,
12:58.0
solo tú,
12:58.6
no?
12:58.9
España,
12:59.4
la Pilipinas.
13:00.3
Si.
13:00.5
So,
13:00.8
sabi ko kayo si mami kukuy,
13:01.6
pagpunta niya sa Pilipinas,
13:03.0
ay,
13:03.4
mula Spain hanggang sa Pilipinas,
13:04.7
siya lang mag-isa.
13:05.9
Eh,
13:06.8
cuando tú está en la inmigración de Pilipinas,
13:09.5
ah,
13:11.8
no puede hablar español,
13:13.5
porque no hay español mi país.
13:15.4
Ah.
13:15.9
Si,
13:16.5
ah,
13:17.5
tú habla de inmigración,
13:18.8
to sabi emigración?
13:19.6
Si.
13:19.9
Inmigración de,
13:20.9
no hablar español.
13:22.0
Ah,
13:22.3
no hablar español.
13:23.7
O yung sabi ko,
13:24.3
hindi ka,
13:24.6
ang,
13:24.8
ano ka,
13:25.2
pagka nasa Pilipinas siya,
13:26.4
sa immigration officer,
13:27.3
hindi siya kakausapin ang español,
13:29.4
hindi siya mag-Spanish.
13:30.8
Eh,
13:31.2
pero to sabi,
13:31.8
English poco.
13:32.6
Ang poco.
13:33.3
Ang poco.
13:34.2
O yun,
13:34.6
ah,
13:34.8
ayan.
13:36.7
Tinatanong ko kung marunong siya mag-English.
13:39.1
O ngayon,
13:39.8
ah,
13:40.7
tanyan natin Belding kung kaya niya.
13:42.7
No?
13:43.5
Makakasagot siya sa mga simple mga tanong.
13:45.3
Nakakasagot din yan eh.
13:46.2
O.
13:46.7
Pero kailangan niya,
13:47.5
kasi siya mami nahirapan ako.
13:49.2
Nung siya mami,
13:49.7
ang tagal-tagal,
13:50.4
nung pala,
13:50.8
hinahanap ako ng,
13:52.0
may,
13:52.3
Translator.
13:53.3
Oo.
13:54.3
Hindi naman hinanapit translator.
13:55.3
Nung ang tagal siya mami ron,
13:56.6
hindi,
13:56.8
hindi siya kinakausap ng,
13:58.5
kinausap siya ng immigration officer,
14:00.3
hindi siya pinapansin ni siya mami,
14:01.6
kasi nga,
14:01.9
hindi niya alam mag-English.
14:03.1
Ngayon alam ko po mga amigo,
14:04.0
ay masusubukan po natin si,
14:05.3
ah,
14:05.6
mami Cookie,
14:06.7
ah,
14:07.9
sa pag-i-English po mga amigo.
14:09.5
Kasi kapag pumunta po siya sa Pilipinas,
14:10.9
ay ah,
14:11.4
wala pong magta-translate sa kanya.
14:13.7
Siya lang mag-isa.
14:14.9
So,
14:15.8
kailangan yung mga simple English eh,
14:17.2
alam niya.
14:17.5
Sabi daw niya,
14:18.1
ay,
14:18.3
marunong daw siya,
14:20.1
nang kaunti.
14:21.6
Ah,
14:21.9
mami Cookie no,
14:22.6
eh ah,
14:23.3
bil ah,
14:23.8
pregunta to English.
14:25.4
Esperar que tu ah,
14:26.9
entiende o no.
14:28.4
Esto ah,
14:29.6
pocos English.
14:30.8
Poco?
14:31.4
Aha.
14:32.1
Pichi?
14:32.4
Pichi?
14:33.9
Tu sabi Pichi Espanyol.
14:35.8
Ayun no,
14:36.3
Pichi Espanyol pala,
14:37.2
parang si siya mami rin pala, no?
14:38.4
Pichi Espanyol lang alam ni,
14:39.5
ah,
14:39.7
mami Cookie.
14:40.4
O yan,
14:40.7
natatanong tayo ni Bejo.
14:41.6
Bejo no,
14:42.1
pregunta ah,
14:42.7
mami Cookie.
14:43.5
Eh,
14:44.0
what,
14:44.4
what is your name?
14:45.9
My name is Cookie.
14:48.0
Ah,
14:48.8
galing.
14:50.1
Cookie eh.
14:50.9
Siya sabihan,
14:51.5
sabihan o.
14:52.3
O alam niyo pala eh o.
14:53.6
O.
14:54.0
Anong taon doon?
14:54.9
Ah,
14:55.5
ilang taon na?
14:56.8
Kwanto anos?
14:57.7
Ano,
14:57.9
English.
14:58.8
How old are you?
15:00.8
Ah,
15:01.9
eh,
15:03.2
aha.
15:05.8
No lo se.
15:06.8
Ah?
15:07.8
Lo ponte,
15:08.3
lo ponte,
15:08.7
lo ponte ni papel.
15:10.2
Si.
15:11.0
Ah,
15:11.5
el pregunta ra,
15:12.6
how old are you?
15:13.9
Hindi niya alam.
15:14.7
Ah,
15:14.9
hindi niya alam?
15:15.9
Hindi niya alam sa English.
15:17.8
Ah,
15:18.3
hindi niya alam sa English.
15:19.5
How old are you?
15:20.1
How old are you?
15:20.8
Kwanto anos?
15:21.8
Tienes.
15:22.1
Por eso,
15:22.8
no lo se.
15:23.3
Ah,
15:23.5
tu na sabi,
15:24.0
one,
15:24.5
two,
15:24.7
three,
15:25.0
four,
15:25.3
five.
15:26.0
Por eso.
15:26.9
Ah,
15:27.5
tu na sabi,
15:28.5
English ah,
15:29.2
one,
15:29.6
two,
15:29.8
three,
15:30.4
four,
15:31.3
five,
15:31.8
no?
15:32.9
Six?
15:33.8
Aha.
15:35.2
Seven?
15:36.4
Seven?
15:37.0
Ehe.
15:41.5
Alam ko na,
15:42.4
while you are,
15:42.9
while you are here in Philippines,
15:45.9
oh yeah.
15:46.6
Oho.
15:48.4
Tu na ngayon de?
15:49.5
Ah,
15:50.1
ahm,
15:50.6
ah,
15:51.1
porke to esta en mi pais?
15:52.1
Ah,
15:53.1
porke to esta en mi pais?
15:54.1
Bueno.
15:55.1
Aha.
15:56.1
No ko paano yung Belgian pa ganon?
15:57.1
Kaya nangyong translator.
15:59.1
Translator?
16:00.1
Kukwa?
16:01.1
Meron sa Pilipi-
16:02.1
Kung may mga Pilipino sa kasama galing Espanya,
16:03.1
ako sa Pilipino.
16:04.1
Ah,
16:05.1
si, si, si, si.
16:06.1
Yo, saber.
16:07.1
Yo se,
16:08.1
como ba tu hacer?
16:09.1
Kwando to esta en Espanya,
16:10.1
si.
16:11.1
despues ay Pilipino,
16:12.1
si.
16:13.1
esta en el aeropuerto,
16:14.1
si.
16:15.1
ir mi pais.
16:16.1
E, e, directamente,
16:17.1
ah, avion?
16:18.1
Pilipinas, ah,
16:19.1
Espanya, Pilipinas?
16:20.1
O,
16:21.1
Espanya,
16:22.1
otro pais?
16:23.1
Mi marido,
16:24.1
miro,
16:25.1
dice de que,
16:26.1
ay,
16:27.1
en Espanya,
16:28.1
um,
16:29.1
no se si,
16:30.1
digo,
16:31.1
no se si,
16:32.1
Holanda,
16:33.1
y directamente,
16:34.1
Filipina.
16:35.1
Se tendria que preguntar.
16:36.1
Oh,
16:37.1
no hay problema.
16:38.1
No tendria que preguntar en la agencia,
16:39.1
si hay vuelo directo.
16:40.1
Directo,
16:41.1
mas mejor.
16:42.1
Porke,
16:43.1
ah,
16:44.1
hay gente de Pilipino,
16:45.1
saber Español,
16:46.1
trabajar de Español,
16:47.1
puede tu?
16:48.1
Por eso,
16:49.1
yun ang pinanggawin no,
16:50.1
kapag may,
16:51.1
may kasama siya.
16:52.1
Oo,
16:53.1
mas mejor ah,
16:54.1
si.
16:55.1
Si.
16:56.1
Oo, yun na lang no,
16:57.1
may meron siya kasama sa,
16:58.1
pero paano pag wala?
16:59.1
Marami.
17:00.1
Marami siguro?
17:01.1
Porque a lo mejor,
17:02.1
cuando entren el avion,
17:04.1
ah,
17:05.1
habrá Filipinos dentro,
17:06.1
que vienen de España para ir a Filipina.
17:08.1
Mucho.
17:09.1
Ah, mucho?
17:10.1
Por eso,
17:11.1
oh, mas mejor,
17:12.1
si, si.
17:13.1
Y muchos hablaran de Español
17:14.1
porque salen de España
17:15.1
y van a Filipina.
17:16.1
O,
17:17.1
ganun na lang,
17:18.1
yun sa Pilipinas,
17:19.1
okay ba yung bel din?
17:20.1
Pa ganun?
17:21.1
Magbisita ako sa Pilipinas,
17:22.1
pupunta ako aking friends
17:23.1
sa si Raul Francisco.
17:24.1
Oo, ganun.
17:25.1
Ganun lang naman eh, no?
17:26.1
Pagkasama si Raul Francisco.
17:27.1
Pero kailangan ma,
17:28.1
meron magkatranslate sa kanya.
17:30.1
Paano kaya?
17:31.1
Eh, kung dito na lang siya manggaling,
17:32.1
mas okay?
17:33.1
Doon lang,
17:34.1
mas okay doon.
17:35.1
Okay?
17:36.1
Papapasok ka naman yan eh, no?
17:37.1
Oo.
17:38.1
Sa Pilipinas?
17:39.1
Oo,
17:40.1
dito naman,
17:41.1
dito naman,
17:42.1
magkarasya namin sa Pilipinas.
17:43.1
Oo, yun naman pala eh.
17:44.1
Wala naman pala ang problema.
17:45.1
No,
17:46.1
no tiene problema.
17:47.1
No.
17:48.1
Cuando tu no hablara ingles,
17:49.1
porque antes,
17:50.1
cuando mame esta en inmigración,
17:52.1
preguntar,
17:53.1
chamame solo,
17:54.1
asi.
17:55.1
Mame, no?
17:56.1
Cuando esta en la inmigración,
17:57.1
y después,
17:58.1
ah,
17:59.1
preguntar de,
18:00.1
ah,
18:01.1
persona de inmigración,
18:02.1
ah,
18:03.1
ah,
18:04.1
immigration officer,
18:05.1
ah,
18:06.1
mame,
18:07.1
habla,
18:08.1
nombre asi,
18:09.1
chamame solo asi.
18:10.1
No,
18:11.1
no contestar.
18:12.1
Uy.
18:13.1
Si, mame,
18:14.1
pero despues,
18:15.1
ah,
18:16.1
yo,
18:17.1
ah,
18:18.1
venir,
18:19.1
con tu mame,
18:20.1
ah,
18:21.1
yo hablara con esto,
18:22.1
persona,
18:23.1
que problema,
18:24.1
si,
18:25.1
yo hablara,
18:26.1
esto,
18:27.1
mi hermana,
18:28.1
esto,
18:29.1
quiere ir mi pais,
18:30.1
quiere visitar,
18:31.1
solo asi,
18:32.1
despues,
18:33.1
ya esta.
18:34.1
Pero para ti,
18:35.1
no tiene problema,
18:36.1
porque tu,
18:37.1
pasaporte,
18:38.1
España,
18:39.1
ya esta.
18:40.1
Solo tu hablara,
18:41.1
tu tiene,
18:42.1
ah,
18:43.1
porque,
18:44.1
porque,
18:45.1
con que va mucho
18:46.1
si español en Filipinas,
18:47.1
si,
18:48.1
ah,
18:49.1
si,
18:50.1
ayun,
18:51.1
oh,
18:52.1
hindi naman siya natatakot,
18:53.1
pero tu no tiene miedo,
18:54.1
no?
18:55.1
No.
18:56.1
Oh,
18:57.1
hindi na siya tatakot
18:58.1
pagpunta ng Pilipinas
18:59.1
mag-isa.
19:00.1
Si,
19:01.1
si,
19:02.1
esto importante,
19:03.1
tu no tiene miedo
19:04.1
cuando tu hier
19:05.1
may pais.
19:06.1
No.
19:07.1
Ah,
19:08.1
esta bien.
19:09.1
So,
19:10.1
ayun po mga amigo,
19:11.1
ah,
19:12.1
mga amigo.
19:13.1
So,
19:14.1
papaano siyang pupunta sa Pilipinas
19:15.1
na direct,
19:16.1
direct flight daw po
19:17.1
kung meron?
19:18.1
Titignan po natin mga amigo.
19:19.1
Pero sure na po na,
19:20.1
mapupunta po siya sa Pilipinas.
19:22.1
So,
19:23.1
Mami Cookie,
19:24.1
ano,
19:25.1
esto no,
19:26.1
bro,
19:27.1
esto la verdad,
19:28.1
ah,
19:29.1
esto siguro tu hier may pais,
19:30.1
no?
19:31.1
Okay na.
19:32.1
Sigurado na,
19:33.1
mapupunta na siya sa Pilipinas.
19:34.1
Abangan po natin si
19:35.1
Mami Cookie.
19:36.1
Salamat po mga kababayan.
19:37.1
Adios!
19:38.1
Adios!
19:39.1
Mwah!
19:40.1
Mwah!
19:41.1
Mwah!


See more of Tagalog.com by logging in
Join for the free language discussion group, flash cards, lesson tracking and more.