00:57.2
It's a 3-star budget hotel and malinis yung room.
01:04.2
Eto, so mag-isa ko sa room ngayon kasi yung dalawa kong kaibigan,
01:07.8
magkasama naman sila, medyo mas malaki yung kanilang room.
01:11.3
And hindi na namin i-avail yung breakfast kasi nasilip namin medyo malungkot.
01:18.5
So sa labas na lang kami siguro kakain.
01:21.7
So basically, 48 hours yung meron kami to explore Tokyo.
01:26.6
So join us today and tomorrow.
01:29.7
Sana maraming kaming mapuntahan, makain at sila ay magsha-shopping.
01:34.1
Pero ako, medyo goodbye na ako dyan sa shoppingan.
01:37.6
So let's enjoy Tokyo, Japan.
01:41.7
Hindi naman ako mukhang ang Tokyo paano.
01:44.5
So see you around.
01:46.0
Saan tayo pupunta mga Dives?
01:52.7
And we're going to take the train.
01:56.0
Magkano per person yun?
01:58.0
Around 600 plus yen.
02:04.0
So eto, makikita natin how extensive the train system here in Tokyo.
02:13.0
Halatang well-traveled.
02:16.0
Halatang maraming pera.
02:19.0
Halatang umangat sa buhay.
02:21.0
Umaangat, nakakaangat, angat na angat.
02:25.0
Ako, nasa laylay.
02:28.0
Wait, dito pala tayo.
02:35.0
In fairness ha, marunouchi talaga si Ate Dutus.
02:41.0
Dear, tuwing kailan ka ba pumupunta ng Japan?
02:45.0
Ba't parang sanay na sanay ka dito?
02:56.0
Eh ikaw diba, 3 times a year ka na de-deny.
03:18.0
We are at the Disneyland, ano to, Disney Station.
03:22.0
So, magte-train tayo papuntang DisneySea.
03:26.0
So, magte training tayo papuntang DisneySea.
03:35.0
O ang pang-aangat mababalik kayo.
03:39.0
Ate soentan dito.
03:42.0
Burada lang emporateng go.
03:46.0
Now so pinagdating pa ako.
03:47.0
Mayroon sispace ba?
03:49.0
mahachep agad dito rin ako poteng себе.
03:50.0
Makita lang ano yung ekspanso kayo.
03:51.0
Hindi na. Nag-book na si Jonas sa cloak.
03:55.0
Nagbibili na lang natin kung meron yung premium pass.
04:00.0
Para hindi tayo pipila, tama ba?
04:21.0
I'm buying churros.
04:26.0
Kasi yung pinanood kong series, Brothers son ng Netflix.
04:31.0
Palagi kumakain ng churros.
04:34.0
Although parang masarap ito.
04:52.0
Oo, ang bilis ah.
05:00.0
So may mochi, sundae and churros.
05:03.0
P850 yun, magkano yun?
05:12.0
Tikman natin kung masarap yung churros.
05:30.0
Sarap ng churros nila. Tikman natin.
05:41.0
Mas naunang may gutom si Madeline.
05:50.0
One chicken per yako.
05:55.0
Six hundred and thirty pesos, please.
06:09.0
Thank you, churros.
06:15.0
At tikman mo kung masarap yung...
06:17.0
Ano naman ang itsura niya?
06:19.4
Pikman mo kung masarap.
06:37.3
Ikaw na sarap ang ka.
06:40.3
Ay, pinapaalis na kayo.
06:42.4
Buti pala hindi ako umo-order, yung churros masarap.
06:47.0
Wow, masarap na masarap ka.
06:51.0
Nagutom ako pala yun.
06:53.0
Tatlong train ba naman, sis?
06:55.0
O ayan, masasagasa ang kanas na likod.
07:12.0
O ano naman ito? Arabian.
07:14.0
Arabian, medyo tourmaline.
07:17.0
Achoo, achoo, achoo.
07:20.0
Ch Short Monsters II
07:34.0
Nasaan yung restaurant, Dive?
07:39.0
Hindi ko maalala pero yung Duba, Mads at Michael at
07:44.4
Baka naman talagang hindi ka pa nakapunta dito.
07:46.0
Magpakita ka ng ebidensya, may dati ka bang picture, ipapaflash natin.
07:56.1
Ayan, food court, yan ba?
07:59.4
Dito kasi gutom na-gutom na ito, nagwawala na.
08:07.5
Grabe talaga dito, no? Lahat pipila ka.
08:11.5
Wala kang ligtas sa pila.
08:28.2
Ayan, ride. Ano itong sasakyan natin?
08:33.2
Journey, anong journey?
08:34.7
To the center of the earth.
08:36.7
Journey to the center of the world.
08:41.7
Ayan, ayan ang pila oh.
08:43.5
Dalawang oras pero dahil nakakaangat-angat kayo, dito tayo sa Priority Access.
08:54.0
Magkano binayad niyong additional for the priority?
09:00.2
O yung ticket daw.
09:02.2
Teka, CCO, nakaprint yan.
09:07.2
Hindi kasi naniniwala ang priority yung mga, hindi daw pang priority yung mga itsura natin.
09:15.2
Ready na ba kayo?
09:16.9
Sabahit na ngkuyo.
09:33.2
We rjemahang mga churu remaining kasi wala yung naramdaman.
09:38.0
Amin isin yung mga churu.
09:40.0
May naramdaman mo yung mga?
09:41.7
May naramdaman mo yung mga churu.
09:42.9
Lawan ang pag-ibind Please like yung tiny pic.
09:43.1
I would recommend, huwag lang doon churros.
09:45.3
Bumili ka din nung may sande.
10:07.2
Nag-shopping ang mga ating.
10:10.4
Ang dami talaga mga kapirahan.
10:13.1
Wala akong biniling kahit na ano.
10:20.5
Ang daming kapirahan nila ating so after Disney Sea,
10:25.9
natapos kami ng maaga-aga sa Disney Sea so dito kami dumiretso sa Ginza.
10:30.7
We made some shopping.
10:33.8
Ano yung mga pinamili mo?
10:36.0
Chocolate sa kamaw.
10:39.0
Para kanino yung chocolate?
10:41.0
Sa aking mother-in-law.
10:43.0
Ah, sa biyanan mo?
10:45.1
Mahal ka ba ng biyanan mo?
10:48.1
Mahal mo naman yung biyanan mo?
10:55.3
Ah, mahilig sa chocolate yung biyanan mo?
11:01.3
So importante yun eh, iaalamin mo dapat po ano yung gusto at ayaw ng biyanan mo, diba?
11:08.0
Ano ba yung ayaw ng mga biyanan?
11:10.0
Ha, yung mga ano ba?
11:17.1
Kinala kita, bago mo pa nakilala yung biyanan mo?
11:20.1
Alam ko mahadera ka, ah nagbago ka na.
11:23.2
Pwede ka lang yung kardzo.
11:27.1
Ano yung mga pinamili mo?
11:29.1
Pasalubong ba yan?
11:31.1
O para sa sarili mo lang lahat?
11:34.1
Kasi makasarili ka.
11:36.1
Eh para sa sarili mo, may binili ka ba?
11:42.1
Parang nabili ko pa lang sa akin, bra.
11:48.2
Dumayo ka pa ng Japan para sa bra?
11:52.2
Dito ba kayo dumayo sa Japan para sa bra?
11:55.2
Sa anong store ang binilha mo ng bra?
11:58.2
Bakit, wala ba sa Uniqlo satin yan?
12:02.2
Anong color naman ang binili mo?
12:04.2
Pero hindi, black lang binili ko.
12:05.2
Para hindi halata pag nangingitim na.
12:10.2
Kasi pag white, maninilaw.
12:14.2
Outfit of the day.
12:18.2
Second day in Tokyo.
12:27.2
Pare-pareho kulay ng suot ko.
12:30.2
Hindi nagpapalit.
12:31.2
Hindi ako nagpapalit.
12:35.2
So this is the hotel lobby.
12:37.2
Maganda naman siya.
12:38.2
It's decent, diba?
12:40.2
Tayo lang ang hindi decent.
12:44.2
Sala tayo sa init, sala sa lamigin, no?
12:50.2
Pag mainit, nagre-reklamo.
12:52.2
Pag malamig, nagre-reklamo din.
12:54.2
So magkano yung per room ng hotel namin?
12:57.2
Parang pumatak lang siya ano.
12:59.2
Kasi yung dalawang rooms, 48,000 pesos.
13:08.2
Kasi dumating kami gabi nung first day.
13:13.2
Kasi yung isa namin tinirahan, yung huling trip namin to Tokyo sa Ginza.
13:17.2
Diyos ko dahil 200,000 yung hotel namin.
13:21.2
So today, free and easy lang kami.
13:23.2
Maglalakad-lakad lang kami around Shinjuku area.
13:28.2
We'll find some places to eat.
13:41.2
Breakfast at cocoa.
13:45.2
Cocoa for breakfast.
13:50.2
Diba kahit may cocoa sa iba, iba talaga yung quality dito.
14:02.2
Hindi, totoo naman talaga.
14:04.2
Sa breading pa lang ay kita mo.
14:11.2
Ah may cheese yan.
14:13.2
May cheese sa loob.
14:17.2
Ikaw, happy ka ba?
14:18.2
First time to try cocoa in Japan.
14:21.2
We're going to enjoy our breakfast.
14:26.2
We are at the Shinjuku Gyoen Garden.
14:30.2
Just walking distance from the hotel.
14:34.2
Wala lang maglalakad-lakad.
14:36.2
This is like a small park in the center of Shinjuku.
14:44.2
There's an entrance fee of 500 yen.
14:48.2
Around less than 200 pesos.
15:21.2
We will see this in full bloom.
15:42.2
Pero ano, tear no?
15:43.2
Factor siguro yung hangin.
15:45.2
Natatanggal yung mga pulakla.
15:48.2
Kasi ang sabi nila dun sa nabasa ko.
15:51.2
Kung tama yung information na nabasa ko.
15:54.2
May isang week lang.
15:57.2
Basta lumabas yung bud.
16:00.2
One week para magblossom.
16:02.2
Tapos yun na yun, magbabagsaka na sila.
16:04.2
Kaya talagang napaka-importante yung sakura season.
16:10.2
And next month, we will be back here.
16:13.2
During the sakura season.
16:15.2
Tinako namin yung talagang peak.
16:18.2
Ewan ko kung totoo yung forecast.
16:20.2
Sana so we can see it in full bloom.
16:23.2
But nonetheless, kahit hindi pa sya full bloom.
16:26.2
Ayan o, ang ganda.
16:28.2
Diba? Ang ganda-ganda.
16:31.2
Pwede bang hawakan?
16:45.2
We are at Odaiba or Aqua City.
16:50.2
So yung bridge na yun, you will see diba?
16:53.2
Parang Manhattan Bridge and we are walking.
16:57.2
Meron daw ditong Statue of Liberty.
17:01.2
Marami kang pwedeng puntahan talaga sa Tokyo.
17:05.2
Actually ako, naka ilang balik na ako ng Tokyo.
17:08.2
This is my first time to go here.
17:12.2
Nag-taxi kami around 30 minutes from Shinjuku but you can always take the train.
17:38.2
But it's nice to walk, walk, walk in this area.
17:42.2
So nasa Tokyo and New York City at the same time.
17:47.2
Ikaw kahit ano ka, masalad ka na lang.
17:51.2
Pumasok ka na d'yan.
18:02.2
Pag malamig sa labas, diba?
18:04.2
Ang sarap ng shirashi.
18:06.2
Sausaw muna natin.
18:22.2
Dumayo ka pa ng chicken sa Japan.
18:25.2
Sige, tikman mo kung masarap.
18:28.2
Ano, kumusta naman yung tong katsu mo?
18:48.2
Happy ba kayo sa kinain natin?
18:55.2
I mean, it's okay.
18:57.2
Panawid kasi gutom na-gutom na kami pero kasi dear, for the price, sulaan niyo kung magkano yung kinain natin.
19:11.2
So for the price.
19:13.2
Okay na yun pero kung may makikita ka ibang option, diba?
19:17.2
Medyo maghanap-hanap ka.
19:19.2
Kasi it's just okay and sometimes it's okay not to be okay.
19:28.2
So babawi tayo sa merienda and dinner.
19:33.2
And dito lang din sa Odaiba, 5-minute walk.
19:38.2
You're here at Diver City.
19:43.2
Ano nakikita dito?
20:01.2
Ikaw, kilala mo ba yan si Gundam?
20:05.2
Kilala mo si Gundam?
20:07.2
Yes pero nakikita-kita ko lang siya.
20:10.2
Diyos ko, hindi naman kasi robot ang nilalaro ko nung kabataan ko.
20:20.2
Diba ikaw, bygone ang nilalaro mo?
20:25.2
Kaya hindi natin kilala si Ganja.
20:28.2
Eh sisis, anong nilalaro mo nung bata?
20:30.2
Anong nilalaro mo nung bata?
20:32.2
Siguro rice cooker ang nilalaro mo nung bata.
20:40.2
Gutom na agad sila mama.
20:42.2
Magde-dessert sila.
20:44.2
Bakit dito ka bibili ng bird papa?
20:46.2
Eh may ganyan naman sa atin.
20:48.2
Diba yung iba dito?
20:51.2
Ano yung pinagkaiba?
20:52.2
Parang alam nila.
20:54.2
Anong pinagkaiba?
20:56.2
Anong pinagkaiba?
20:58.2
Ikaw nga, sinabi mo na kanina eh.
21:00.2
Sabi mo mas malutong yung crust, diba?
21:03.2
So parang yung texture.
21:11.1
Ako kasi first time kong subukan yan dito.
21:14.1
Ikaw, first time mo ba?
21:19.1
Ay, nakapunta ka na ng Hong Kong?
21:21.1
Walang deny-deny doon.
21:23.1
Patingin nga ng passport kung talaga may tatak.
21:27.1
In ano, in their culture, medyo ayaw.
21:30.1
Naa-offend daw sila or hindi sila comfortable when they see people eating sa ganito.
21:36.1
Itong public spaces.
21:38.1
So tatabi tayo dito.
21:42.6
Strawberry crema pa.
21:51.1
Video lang ko tapo.
21:54.1
Alam mo what I like is tama ka, na-maintain nga niya yung freshness nung dough, nung choux.
22:01.1
Tapos hindi lasang fake yung strawberry.
22:04.1
Okay, from Odaiba.
22:06.1
Nakarating kami dito sa Shibuya Crossing.
22:34.1
Dahil napagod sa pag-shopping ang mga amigas ko.
22:38.1
Halika, magka-cafe tayo and dessert dito sa Fruit Cafe.
22:44.1
Kasi gutom na gutom ang mga ate.
22:51.1
This is avocado and shrimp sandwich.
23:00.1
Pinag-effortan pa yung...
23:02.1
Cucumber, strawberry milk and iced coffee.
23:08.1
And ito na din yung aming mga desserts.
23:13.1
Strawberry pancake.
23:17.1
And isa pang in-order is fruit pudding.
23:22.1
Ito yung Japanese custard pudding nasa gitna.
23:26.1
And Japanese strawberries.
23:29.1
We're going to enjoy our afternoon tea.
23:32.1
Tikman ko nga itong strawberry milk.
23:41.1
Natural na natural.
23:42.1
Hindi lasang cake.
23:50.1
Ayan, so hiwa-hiwalay kami para makaupo na agad.
23:55.1
I think nandun sila sa kabilang booth.
23:58.1
Hanggang ako ay vera kaya,
24:00.1
Nandun sila nila.
24:02.1
And I also ordered this matcha dessert.
24:14.3
Parang matcha panacotta.
24:29.7
It's not too sweet.
24:32.1
So ito yung mga in-order natin.
24:39.1
The price, tignan mo nga.
24:48.9
Kasi Japan is may sarili silang regulation sa mga pagkain nila.
24:55.4
Kailangan as much as possible yung mas natural.
25:00.4
Kaya naintriga akong tukman.
25:02.1
Ang McDonald's dito.
25:03.7
And look at the ketchup.
25:21.1
Ito yung chicken nuggets.
25:24.3
With barbecue sauce.
25:25.9
Ito yung chicken nuggets.
25:32.1
Hindi kasing alat nung typical.
25:40.0
Malaki yung pati pero mukhang dry.
25:52.5
So-so lang yung burger.
25:54.9
Yung sa fries, ramdam-ramdam ko yung difference na parang mas lakang natural.
26:02.1
Pinaka-natural na McDonald's na nasubukan ko sa Switzerland, yung din ang pinaka-mahal.
26:09.2
Yung pati ng beef, parang thick like this and now the apple pie, my most favorite.
26:18.5
Ay, ang makinong apple pie dito.
26:22.3
Ang haba ng apple pie.
26:32.1
And I can smell the cinnamon.
26:43.5
Hindi siya masyadong matamis.
26:45.5
Not overly sweet.
26:48.5
Kasi ang mga Japon, ganoon lang gusto nila.
26:50.5
Ayaw nila nang nakakaumay.
26:52.5
Ayaw nila nang too much of a particular ingredient.
26:57.5
So this is perfect.
26:58.5
First time kong natutunan.
27:01.5
Ang sarap magpasa rin ulit.
27:08.5
Ang sarap ng apple pie.
27:17.5
Tsaka hindi masyadong matamis.
27:19.5
So it's good to experience McDonald's in other countries kasi makikita mo dito yung comparison.
27:26.5
You can compare kung ano yung pinakaiba.
27:29.5
Kung paano sila nag-adjust.
27:31.5
Based on the requirements of that particular country.
27:37.5
Apple pie, don't forget.
27:59.5
Maglalasing ka ba?
28:00.5
Ito, kung may tao tayo.
28:03.5
Maglalasing kayo?
28:24.5
Ayun na yung drink mo.
28:34.5
Dali, tikma mo lang.
28:50.5
Pang ilan mo na yan?
28:58.5
Tama yung six pa dito na yan.
29:02.5
Ang lakas kasi ang order ni Harvey.
29:06.5
Ano wala kayo maibahayad?
29:10.5
Matapos kayo maglaseng,
29:12.5
wala kayo maibahayad.
29:16.5
Iwanan mo na yung bag mo.
29:18.5
Magpakulong na lang
29:26.5
Maghugis na lang ng flat.
29:32.5
Yung bill ng paglalasing mo.
29:44.5
Sunch at kura sushi.
29:48.5
Dahil nag-crave ng sushi,
29:54.5
pabalik ng Maynila.
29:56.5
Ano ba lipad niyo?
29:58.5
Magpapaiwan ako dito.
30:04.5
Anong lipad? Mababa.
30:08.5
You're my friend.
30:10.5
Ang bilis mag-isip.
30:12.5
Magkakaibigan talaga tayo.
30:14.5
Ba't naman nagmas ka na?
30:16.5
May mabaho ka bang naaamot?
30:20.5
So empty plates dyan.
30:22.5
Tapos dito tayo o-order.
31:04.5
Hihintayin ko yung pinaka-favorite ko
31:08.5
or the tsutsukoro.
31:12.5
yun na talagang binabalik-balikan ko
31:16.5
Iba kasi talaga yung quality dyan.
31:20.5
Seared fatty tuna.
31:24.5
Kitang-kita mo yung marbling ng fats.
31:28.5
super fatty tuna pero hindi ko
31:30.5
masyadong bet yun.
31:42.5
Parang kung sa beef.
31:48.5
Ang counterpart nyo sa tuna, my God.
31:50.5
Natutunong sa bibig.
31:56.5
And tignan mo yung ramen.
31:58.5
Sinecure pa nila.
32:02.5
Buti pa yung ramen.
32:08.5
Kahit yung tempura ang liliit.
32:10.5
Sa picture malaki.
32:12.5
Tignan natin ang ramen.
32:24.5
Pero yung sarap niya, yung hindi pinipila.
32:34.5
Yung tempura, hindi itlang nung tempura.
32:50.5
Siguro talagang sushi yung
32:52.5
talaga nila. Obvious naman, di ba?
32:56.5
We're going to enjoy our brunch.
33:02.5
Magkano? Magkano ang bill?
33:08.5
Diyos ko, sulit na sulit ha.
33:18.5
Hindi ka na mapakali sa mga
33:22.5
Ang dami mo nandang
33:24.5
mga maleta Jackson.
33:26.5
Puro pagkain ang laman niya.
33:30.5
Halata namang mahilig ka sa pagkain.
33:44.5
Pabalik na kami sa Manila.
33:48.5
hinihintay lang namin yung aming
33:54.5
Thank you for watching and
33:56.5
I'll see you again.
34:00.5
Magkakaroon tayo ng
34:02.5
We're going back to Japan next week.
34:04.5
O di ba next week?
34:06.5
At bonggam-bongga.
34:08.5
For the cherry blossoms.