Close
 


SUMUGOD SA BAHAY KO ANG NANAY NI TIYA MAME....NAG ESKANDALO SA KALSADA
Hide Subtitles
Click any subtitle word to view Tagalog.com dictionary results.
Computer Shortcuts: Left / Right arrows to jump 2 seconds back or forward. +Enter or Space to toggle Play/Pause button. Full Screen Mode
For any questions or inquiries regarding this video, please reach out to https://www.facebook.com/rowellsantosfrancisco ---------------------------------------------------------------- Maraming salamat po sa patuloy na pagsuporta mga, Amigo. • Facebook - / pinoyinequatorialguinea,africa PLEASE DON'T FORGET TO LIKE SHARE, COMMENT, SUBSCRIBE AND TURN ON THE NOTIFICATION BELL. MUCHAS GRACIAS
Pinoy in Equatorial Guinea, Africa
  Mute  
Run time: 14:14
Has AI Subtitles



Video Transcript / Subtitles:( AI generated. About AI subtitles » )
00:00.0
Rapido, Juana!
00:30.0
Juana!
01:00.0
Juana!
01:30.0
Bago maubos yung load ko, ang sabi niya ay
01:31.8
gusto naman daw ako makita ng nanin ni Chiamame
01:34.2
may sasabihin lang daw, hindi naman daw
01:35.8
kailangan, hindi raw problema ang kailangan
01:38.2
Sabi ko kung gusto niya, doon tayo
01:40.1
kay kila Chiamame sa bahay niya
01:42.3
So, inaantay ko lang
01:44.2
si Juana, sasama ko si Juana
01:45.5
para
01:46.4
para kausapin
01:50.0
yung nanin ni Chiamame. Sabi ko, kung gusto mag-usap
01:52.0
huwag doon sa may bahay ko
01:54.4
huwag doon sa may pera-pera
01:55.6
Kung gusto kong kausapin, bakit di ako tinawagan
01:58.3
Mas maganda kung nandoon
01:59.9
sa bahay ni Chiamame, mas mainam
02:02.1
Sabi ko gano'n
02:03.7
Ayan, nagpalo daw ko. Chiamame, kaya?
02:07.0
Yan, yan, yan, kong gino, Tachi
02:08.3
Despes?
02:10.1
Ella dice que no quiere que tú vaya en su casa
02:12.0
No quiere que vayamos en su casa
02:13.7
Ahí en un comba, hay mucho problema
02:15.7
Hay mucho chisme
02:17.3
Habla con ella, vete ahí con ella, vamos ahí
02:20.0
donde...
02:21.5
Bete ahí
02:23.5
con ella, despes habla
02:25.5
Habla, vete ahí de centro
02:28.4
de...
02:29.6
Centro, o qual, o Manila, o que
02:32.6
No de Cumba
02:34.4
Despes?
02:37.6
Despes, yo quiero hablar con ella
02:39.0
Y también y tú
02:40.5
Cuando ella quiere hablar conmigo, mas mejor
02:43.8
vete con ella, despes
02:45.5
vamos ahí donde Manila, restaurante
02:48.4
Y Joana, y tú, tú puede venir a su casa
02:53.2
Mama de su mama
02:56.1
Para tú habla
02:57.7
O miedo tambien
02:58.8
Si
02:59.6
Si, tengo miedo, pero puede ir
03:01.6
Yo puede hablar, porque ella me saluda
03:03.6
Hola, Joana, pero...
03:05.6
Despes, yo estoy de casa de chamamé
03:07.6
Puede así?
03:09.6
Si, pero yo no voy a entrar, yo voy a hablar con ella afuera
03:11.6
Si, si, habla con ella afuera, despes
03:13.6
Y cuando hay machete
03:15.6
Y cuando hay machete
03:17.6
Si, por eso digo, yo no entro en su casa
03:19.6
Yo voy a levantar afuera
03:21.6
Ah, si, si, si
03:23.6
Hablar con ella, que mamá, Marta, yo le voy a llamar
03:25.6
Si, si, esta
03:27.6
Si, si, ella me saluda
03:29.6
Si yo entro en su casa, me puede hacer algo
03:32.6
Problema, no?
03:33.6
Si
03:34.6
Solo, solo llamar
03:35.6
Despes
03:36.6
Si ella viene, hablar conmigo
03:39.6
Yo le puedo decir que ven, hablar conmigo
03:42.6
No, mas mejor, no
03:43.6
Porque yo tengo miedo contigo
03:46.6
Porque ella puede hacer mal contigo
03:49.6
Dejar así
03:51.6
Mas mejor
03:52.6
Si dejar así, siempre ella va a hacer así
03:57.6
Si can, si pwede hablar con ella
04:00.6
Si castle gue logo
04:03.6
Si si quer hablar con ella llegue ahi
04:06.6
Si very good
04:08.6
Para terminar esto cosas
04:10.6
Si para terminar porque vale
04:12.6
So ayun, mga amigos,ちば Jonah, sabing niya sa akin
04:16.6
Kailangan f places na pingin
04:17.6
Taposina chile, kw hey
04:20.6
Hindi alam ko, ano sigman
04:23.6
Why Kiwill go to husband that house
04:25.6
richtig sima
04:26.6
Sumugod daw doon na sabi gano'n.
04:28.7
At ngayon,
04:30.1
sasamahan ako ni Juana.
04:34.2
Hindi ko alam kung ano yung gusto ng nanay niya sa akin.
04:38.2
So sabi ni Juana,
04:39.5
sabi ko, natatakot ako para sa iyo.
04:41.0
Baka kung anong gawin siya ng nanay niya.
04:43.8
Sabi ni Juana, hindi.
04:45.3
Sasamahan kita.
04:46.5
At kailangan matapos ito.
04:47.8
Kapag hindi,
04:48.5
kapag hindi ka nakausap noon,
04:52.2
at hindi ka nagkausap,
04:53.2
hanggang kailan natatapos yung problema.
04:55.2
So,
04:56.6
natatakot din daw si Juana,
04:59.2
pero para daw sa aking gagawin niya.
05:01.7
So natatakot din daw si Juana,
05:03.9
sabi niya kakausapin lang daw niya yung nanay niya siya mami.
05:07.2
Pero hindi siya papasok ng bahay.
05:08.4
Doon lang daw siya sa labas.
05:12.3
So,
05:12.8
gusto ko na rin kasi matapos.
05:13.7
Di pa kasi kami nagmusok ng nanay niya siya mami.
05:16.0
So kung ang sadya ng nanay niya siya mami ako,
05:18.6
eh okay lang.
05:19.4
Sige, kakausapin ko.
05:21.1
Kakausapin ko at tanong matapos itong lahat.
05:22.8
Nandito naman si Juana at si Bel.
05:25.3
So hindi kami nakapag-vlog sila.
05:26.6
Kakausapin ko sa Juana.
05:28.0
Kasi,
05:28.3
kailangan ko nang harapin nito.
05:30.2
Kasi,
05:31.4
gusto ko malaman kung anong kailangan o anong gusto
05:33.7
ng nanay niya siya mami sa akin.
05:37.1
Para maayos lang lahat.
05:39.8
So yan po mga amig.
05:43.3
Nandito na po kami kailangan.
05:44.6
Malapit na po kami siya mami.
05:56.6
Nandito naman si Juana.
06:20.7
Kaya kung pinababalik mo ako dito,
06:23.0
ayoko talagang bumalik dito.
06:25.0
Ayaw niya.
06:25.5
Kasi nga,
06:26.6
niligyan doon ng ahas.
06:29.3
Niligyan ng ahas ano, yung bahay?
06:35.4
Keto,
06:35.9
keto aser eya?
06:37.7
Pegar to?
06:38.6
Si,
06:39.2
eya pegame.
06:40.4
Su,
06:40.7
su,
06:41.1
su,
06:41.7
mujer de,
06:43.2
su hija.
06:44.6
De su hijo,
06:45.2
mujer de su hijo.
06:46.3
Pegar,
06:47.2
su hijo,
06:47.9
pegar.
06:49.0
Keto,
06:49.3
pegar to?
06:50.5
Si,
06:50.9
si,
06:51.1
si hijo kayo e saluraro.
06:52.1
Si,
06:52.5
mi hapegalo,
06:53.6
pegalo.
06:54.3
Pegar to?
06:55.2
Si,
06:55.5
su hijo viene,
06:56.2
mi pega.
06:56.6
Sinaktando si Joana.
06:59.6
Asi.
07:00.4
Su mamá también llena mi coque.
07:02.3
Todo.
07:03.0
Cuando yo salía aquí, yo andaba así.
07:05.0
Este viene.
07:08.1
Porque su nieto
07:10.2
ha cogido piedra.
07:12.3
Ha apuntado a bandino aquí.
07:14.0
Sangre salía.
07:15.7
Cuando yo fui a preguntar.
07:17.0
Solo preguntar.
07:18.1
Pero tú no hablas nada.
07:19.7
Solo preguntar.
07:21.3
Tú sí que eres mayor.
07:22.9
Bambino aún es pequeño.
07:23.9
¿Cómo tú le vas a apuntar piedra?
07:25.4
Ah, yun.
07:26.6
Okay.
07:26.9
Nakaintindihan ko.
07:27.5
Sabi nga na ni Joana.
07:29.8
Yung apo daw.
07:31.1
Apo daw ni mamamarta.
07:32.9
Ay binalibag daw si bambino.
07:35.0
Tapos yung mata raw ay dumugo.
07:36.9
Ngayon pumunta si Joana para tanungin.
07:41.2
Si Joana raw ay tinanong.
07:43.2
Ni nanay Marta.
07:45.4
Bakit daw hindi raw masasaktan.
07:47.8
Hindi raw masasaktan si bambino.
07:50.0
Basta-basta ng apo dahil maliit daw.
07:51.8
Tapos sinaktan na raw si Joana.
07:53.7
So andyan na po si Joana.
07:55.4
Ano?
07:56.3
Kala ko makapag-uusap kami sa isang lugar.
07:58.9
Pero mismo yung nga ni Chamamie ang sumundod sa akin.
08:03.6
Marami yung usapan namin.
08:05.0
Kaso mamaya ko na po i-explain lahat ng mga sinabi.
08:12.6
Yes, dati.
08:14.7
Ayan.
08:17.7
Siya, manana.
08:21.2
Manana dito.
08:22.3
Esto, asong gababiniraki.
08:24.2
Alas 4, alas 5.
08:25.4
Para kaya asing problema.
08:27.3
Por que así.
08:30.5
So yun, in-explain ni Joana.
08:34.9
Yung nangyari kanina na nakausap namin yung nanay ni Chamamie.
08:39.7
Sabi ko yun, magdadala daw ng television yung nanay ni Chamamie dito bukas.
08:45.0
Magdadala daw ng television para daw siya gawa ng problema.
08:49.8
Para po yung materminal.
08:52.7
Mayroon mamadihal.
08:54.2
Tu, yabula.
08:55.4
Habla.
08:56.0
Para sabi que ella quiere decirte.
08:59.9
Ahora, cuando ella verte, quiere decir, no decir nada.
09:02.4
Problema, problema.
09:04.1
So, ang sabi ko ni Sandra ay mas maganda pumusap si Chamamie at si nanay niya para matapos na.
09:09.7
So, sabi ko lang kasi, ano yung ginagawa ng nanay ni Chamamie dun sa may puerto, sa may lugar ko.
09:15.5
Sabi niya gano'n, wala daw.
09:17.7
Gusto lang daw akong kausapin.
09:19.8
So, sabi ko, kung gusto akong kausapin, bakit nung pas may nagsabi pa sa ibang lahi?
09:24.0
Sabi ko gano'n.
09:25.4
Kung gusto akong kausapin ng nanay ni Chamamie, bakit hindi nandito kay Chamamie o sa restaurante, sa resto, o kaya sa bayan?
09:32.6
Sabi ko gano'n.
09:33.6
Tapos sabi ko gano'n, ayun, nung kausapin nanay ni Chamamie, sabi ko gano'n, bakit hindi tayo mag-usap na lang sa bahay ni Chamamie?
09:42.1
Ayaw niya, nagagalit siya.
09:43.3
Sabi ko, kung ayaw mo mag-usap tayo sa bahay ni Chamamie, sa labas tayo, sa restaurante, sabi ko gano'n.
09:48.7
Ang gusto ko lang ay, sabi ko, ano ba yung magandang, anong solusyon ang gagawin?
09:54.1
Kung ano ang gusto ng nanay ni Chamamie?
09:55.4
So, nagulat lang ako na pumunta sa doon, at pinaalis, pinaalis siya kasi, kasi hindi alam yung pinagsasasabing ng nanay ni Chamamie.
10:02.4
So, hindi rin siya kinampihan.
10:05.3
Aha!
10:06.2
Solo hablar, hablar, dikoy, no?
10:08.1
Pero yun, yun, hablar mucho.
10:10.5
Solo yun, kundi tu kere hablar conmigo, vamos sa casa ni Chamamie, ella no kere.
10:15.6
Después, yun, dito, kundi no kere casa ni Chamamie, bete ay otro sitio para hablar con ella, ella no kere hablar.
10:22.9
Por eso, yun, yun, pensaba, por que ella?
10:25.4
Ay, do, mi, mi casa, para donde?
10:26.9
Siya kere.
10:27.8
Si.
10:29.8
Siya kere.
10:31.6
Ayan, Sandra, ito na pwede, rey.
10:34.0
Mas mejor, hablar con tu abuela.
10:36.5
Solo quiero saber, ah, que ella kere para mi.
10:39.8
Y también para tu mamá.
10:40.9
Para terminar, esto problema.
10:42.6
Porque cuando no hablar, esto problema, no ba, no ba terminar?
10:50.3
No.
10:51.5
Sabi ko kay Sandra, kausapin niya yung abuela niya, yung lola niya.
10:54.5
Tapos, sabi ko,
10:55.4
tapos, tanungin lang niya kung ano yung kailangan niya sa akin at kailangan niya kay Chamamie.
10:59.1
Tatawa lang si Sandra.
11:00.5
Kasi nga, alam nila na ang ugali nga, eh, parang, ah,
11:05.3
iba yung ugali kasi sa nanay ni Chamamie.
11:08.3
Kaya di ka, ah, mga kake?
11:09.6
So, yun, tinatanong kay Chamamie kung ano nangyari po sa may puwerto.
11:12.2
Ang sabi niya sa'yo sa, ay, ah,
11:15.6
pinaalis daw sila, pinaalis yung nanay niya doon, kasi kung ano nang pinagsasabi doon sa opisina,
11:20.7
eh, hindi naman siya pwede kasi magsalita doon sa may, ah, hardware.
11:25.4
Kasi nga, ala naman siyang, hindi naman akong katrabaho doon.
11:29.1
Yun lang talaga, kakilala ko ng mga Lebanese doon.
11:31.3
Same company kami.
11:32.6
Kaya lang, sabi ko, Chamamie, hanggang di na nyo, hanggang di natatapos ito, hanggang di naguusap kayo,
11:37.7
hanggang di kayo naguusap, ay hindi matatapos ito.
11:40.1
Pero tingin ko, hindi talaga makikipag-usap yung nanay ni Chamamie,
11:43.0
kasi ako na mismo ang kumausap sa kanya.
11:45.0
Sabi ko, kung, kung kakong, ah, mag-usap tayo kaya Chamamie, ayaw niya.
11:49.9
Kung kakong mag-usap sa may restaurante, ayaw din niya.
11:52.5
Ah, and then, nung mag-usap ka ako tayo, saan mo gusto, ayaw din niya.
11:57.2
O, kumbaga, ay, talagang, gusto talaga niya problema lang.
12:00.4
Eh, hindi ka ako matatapos ito, hanggang hindi kayo naguusap, sabi ko sa kanya, ganun.
12:04.0
Sabi naman ni Chamamie, wala naman daw magagawa sa akin yung nanay ni Chamamie.
12:08.7
At, wala naman akong relasyon kay Chamamie, wala akong relasyon sa kanila.
12:13.7
Kumbaga, tumutulong lang ako, no?
12:17.5
Chamamie, porke to mama no, no intiende, yo no tiene relasyon contigo.
12:22.3
Solo ayudar.
12:23.0
Eh, pera, mi mama esta, si.
12:25.4
Kando tu vasasabe, eka, ya sabe que mi mama, si.
12:28.9
E, eka, mima, ya sabe que mi mama, si.
12:32.4
Ah, Joana.
12:33.6
Ume na muna, bongo.
12:36.2
Que tu, que su mama quiere, no?
12:40.0
Yo no tengo relasyon contigo, yo no tengo relasyon con ella, yo no tengo relasyon con...
12:45.5
Todo ginyan aki, solo yo quiero ayudar, nada mas, no?
12:49.8
Déjame aki.
12:50.5
Ha?
12:51.3
Ella quiere, déjame.
12:52.3
Pero, that's yung Pilipinas.
12:54.3
Después, wale, si mama, yo quiero arroz.
12:56.6
Yo quiero pasta de jaliño.
12:57.7
Ayun.
12:58.3
Yo quiero gabon.
12:59.3
Ah, si nina na, quiere.
13:00.9
Ayun, sabi ko kay Chamamie, ano ang gusto ng nanay mo?
13:03.7
Bakit wala akong relasyon sa'yo?
13:05.9
Wala akong relasyon kay Chamamie, magkakaibigan lang tayo,
13:08.8
ang ako'y tumutulong lang sa inyo, yung sabi ko.
13:11.7
Tapos, sabi ni Chamamie, ang gusto ng nanay ko ay hindi ako makapunta ng Pilipinas.
13:16.1
So, ang gusto ng nanay ko, hindi ako makapunta ng Pilipinas,
13:18.0
at ako ay maghirap dito, manghingi sa kanya ng pagtain,
13:20.4
manghingi ng lahat, makita na ako'y naghihirap.
13:22.6
Yun, ang sabi ni Tia Selsa.
13:25.5
So, pangalawang beses na na-meet yung nanay ni Chamamie,
13:30.9
at sa tingin ko, ay umiwas na talaga.
13:35.0
Umiwas na si Chamamie.
13:36.3
Umiwas si Chamamie, umiwas si Chamamie sa kanyang nanay.
13:40.6
Yun ang pinaka-importante, pinaka-maganda mangyari.
13:43.1
Umiwas na lang siya.
13:44.2
O, hanggang hindi naayos, hindi talaga tumayos hanggang merong isa
13:48.3
na naiinggit para kay Chamamie.
13:52.3
Na, nga eh, paulit-ulit, pero yun talaga nangyayari.
13:56.8
So, ayun po mga amigo.
13:58.3
Salamat po mga amigo at God bless.
14:00.0
I-update po kayo kung ano mangyayari sa mga susunod na susunod po.
14:09.3
Nga-appreciate yung papaano sila nagdadasal.


See more of Tagalog.com by logging in
Join for the free language discussion group, flash cards, lesson tracking and more.