LUIS LISTENS TO BARON GEISLER (I lost everything. Kinareer ko yun masamang bisyo.) | Luis Manzano
* AI ("Artificial Intelligence") subtitles on Tagalog.com are generated using "Whisper" by OpenAI (the same company that created ChatGPT and DallE2). Results and accuracy may vary.
* The subtitles do include errors occasionally and should only be used as a tool to help with your listening practice.
* You can request this website to create a transcript for a video if one doesn't already exist by clicking the "Request AI Subtitles" button below a video. Transcribing usually takes 30-40% of the length of a video to complete if there are no other videos in
the queue. For example, a 21 minute video will take 7-8 minutes to transcribe.
* Running a super fast cloud GPU server to do these transcriptions does cost money. If you have the desire and financial ability, consider
becoming a patron
to support these video transcriptions, and the other tools and apps built by Tagalog.com
00:00.0
That was one of my biggest regrets.
00:02.6
I lost everything.
00:03.8
I lost all those chances and deals.
00:06.4
Yun na, nakita ko na,
00:07.4
oh, si John Lloyd.
00:09.6
Siya na yung nasa rom kong nandun na sa...
00:15.8
habang wala nang kumukuha sa akin.
00:22.8
Nag-guest ako sa show mo.
00:24.8
Sabi ko, hindi ka ba alam? Usap tayo.
00:26.8
Inupo mo ako doon.
00:28.4
Tapos, we were talking about business.
00:30.4
So, natouch ako doon.
00:31.8
Hindi ko makakalimutan na
00:33.6
out of all of these actors,
00:36.2
naawa ka sa akin.
00:37.4
Gusto mo akong tulungan.
00:38.8
You were giving me a chance
00:41.8
Bakit? Bakit mo ginawa?
00:43.6
Definitely not because naawa ako sa iyo.
00:46.6
I can sense the goodness in you.
01:09.0
Sup, Louise Seners!
01:10.4
Guest ko ngayon, nag-aaway kami.
01:23.0
Mintagal talaga ko narin kilala ito.
01:25.6
Maraming napagdaanan.
01:27.6
And I'm very happy where he's at right now.
01:30.2
Dahil marami tayong pag-uusapan.
01:31.6
Brother Barron in the house.
01:33.6
Barron Geister, welcome si Luis Lecense.
01:36.1
Thank you, thank you so much.
01:38.6
Nakakatakot magkamali ng tanong eh.
01:42.6
Nagta-training ako lately ng Muay Thai eh.
01:44.6
Uy, kamusta ka, bro?
01:48.6
Teka lang, baka masasang panginoon pala ito.
01:50.6
Dahil unang-una, congratulations. Fairly recent senior high.
01:54.6
Ito kasi parang lahat ng eksena mo napaka-intense.
01:57.6
And I think because that's talagang where you shine.
02:00.6
That's where Barron talagang, Barron Geister really acts.
02:04.6
Diba? So doon sa buong senior high, anong kamusta doing that project?
02:08.6
Okay naman. Nakakadala yung character.
02:10.6
Tua ako dahil ito yung first intelligent character na binigay sa akin.
02:14.6
Kasi yung usual characters na binibigay sa akin,
02:16.6
puro nasa ng sabaw.
02:25.6
Ang tagal mong naka-intense ka, diba?
02:27.6
Yung nagmo-motivate ka.
02:29.6
Direk, ano yung linya ko?
02:33.6
Yan ang pinagkitaan ko.
02:34.6
Hindi. Alam mo, yung kwento niyan, wala sa script yan.
02:37.6
So habang nag-shoot kami, kami nila, Direk Coco,
02:41.6
sabi niya, oh, anong gusto mong lahat dito?
02:43.6
Sabi ko, ha? Ikaw, anong gusto mong lahat?
02:45.6
So gagawa kami ng mga sariling linya.
02:48.6
And nag-work to the point na yung head writer namin tumawag sa akin,
02:53.6
binigyan na ako ng lisensya para gumawa ng sariling linya.
02:57.6
Artistic freedom.
02:58.6
Artistic freedom. Basta nandun yung,
03:00.6
lagyan mo lang ng Aguila, ganito-ganyan.
03:03.6
Tsaka yung pangalan ni Coco, yung character niya.
03:06.6
Ano kaya, lagyan natin ng ano to?
03:09.6
Ba't lahat silang umakain ng sabaw? Ikaw, ikaw wala.
03:12.6
So bahala ka na, baron.
03:14.6
Tapos ulitin mo lang na three times yung nasa ng sabaw.
03:17.6
And then it worked. Naging somewhat iconic.
03:20.6
At hindi biro yan.
03:21.6
For an artist na bigyan ng sabaw,
03:22.6
for an artist na bigyan ng complete artistic freedom
03:25.6
para umadlib o gumawa ng eksena,
03:29.6
at gagawin mo lang yun sa isang artista
03:31.6
talagang may tiwala ka sa pag-arte, sa kanyang genius.
03:35.6
So how does it feel na ganun ang tiwala sa'yo ng industriya?
03:39.6
Nakakatuwa kasi andun yung respeto, tiwala.
03:43.6
Andun yung nakakapaglaro din ako bilang aktor.
03:48.6
It makes me think.
03:49.6
And that's my job eh.
03:51.6
To think and to create my character.
03:54.6
So mas lumalalim.
03:55.6
Kaya siguro yung mga taong nanonood,
03:58.6
mas na-dodraw sila, mas na-iinloved sila doon sa character.
04:03.6
Anong proseso mo as an actor?
04:06.6
Mixed. Dati I tried method pero nabaliw ako, bro.
04:10.6
Isa ka lang yung method? Which project in particular?
04:13.6
Yun ba yun? Yung mga na-issue ka recently?
04:16.6
Yeah, parang feeling ko.
04:18.6
Ang method is para sa ibang mga nanonood,
04:20.6
ang method is parang sinasabuhay mo yung karakter mo.
04:24.6
So may mga pagkakataon na pag uwi ko ng bahay,
04:28.6
feeling ko ako pa rin si Robin Padilla.
04:31.6
Parang nag-weirdohan yung mga tao sa akin.
04:34.6
Pati yung mga tao sa set, diba?
04:36.6
Narealize ko parang up, up, it's not working.
04:38.6
I shouldn't take it way beyond sa dapat.
04:42.6
Yung hangganan ng eksena.
04:44.6
Hangganan ng eksena.
04:45.6
Dapat may stop button.
04:47.6
Pagdating may cut, cut.
04:52.6
Nawala na hindi ko nakilala si Baron.
04:55.6
Parang sinabuhay si Baron.
04:57.6
Eventually, I learned a little bit from Meissner.
05:01.6
Intellectualizing the scene.
05:03.6
Separating Baron from the character.
05:07.6
Hence, mas matinuna akong tignan ngayon, pare.
05:11.6
Movies, TV shows, saan ka pinakana-challenge?
05:15.6
Sa totoo lang, working with your mom sa anak, pare.
05:23.6
Tignan ko lang kung respetohin ka ng anak mo.
05:25.6
Actually, nakuusap ko si Ate Clau na nakasama ko.
05:28.6
Sabi niya, isa din yung sa highlight and challenge ng buhay niya.
05:31.6
So, kwento mo ako doon sa anak experience na yun.
05:33.6
Sobrang natutuwa ako dahil I was only 16 years old.
05:38.6
Tapos si Direk Rory Quintos pa yung director namin.
05:42.6
So, bigatin. Star Cinema, big budget.
05:46.6
Wala akong alam masyado sa acting.
05:48.6
And sobrang ako yung taong starstruck ako minsan pag naglilinya yung mami mo.
05:54.6
Na out of character ako dahil, alam mo yun, pinapanood ko lang sa lahat ng tao sa set.
06:01.6
Nadadala sila sa acting ni Mami V.
06:03.6
So, doon yung first time kong na-feel na hindi pala ganun.
06:08.6
Kasi sobrang taas ng tingin ko sa mga artista noon eh.
06:11.6
At hanggang ngayon naman, pero yung parang pakiramdam ko hindi ko sila maabot.
06:15.6
Pero yung mami mo yung nag-reach out sa akin.
06:17.6
Tapos kinikiss, mahilig yun.
06:21.6
Malambing sobrang kinikiss ako.
06:22.6
Language of love.
06:23.6
Oo, ako naman parang feeling ko ang baho-baho ko po.
06:25.6
Ang dami kong insecurities nung bata ako eh.
06:28.6
But eventually, na-break naman yung ice.
06:31.6
Yung mga payo na binibigay niya sa akin, hindi ko rin makakalimutan.
06:34.6
Isipin mo ha, Baron Geisler na dala sa acting ni Mami V.
06:41.6
You know, to be honest, bro.
06:43.6
I want to work with her again.
06:45.6
Ako dati naalala ko.
06:46.6
Ako dati naalala ko si Mami yun.
06:48.6
Lumayas ka, ganyan-ganyan, yung grades mo.
06:52.6
Hindi pala pinapalayas na nila ako.
06:54.6
Ang alam mo nag-workshop lang sa baba.
06:56.6
Ang alam mo ate lang.
06:57.6
Lumayas ka, yung grades mo, ganyan-ganyan.
06:59.6
Ako naman yung woo!
07:01.6
Galing me, galing.
07:02.6
Galing mo sa eksena.
07:03.6
Hindi, hindi ako naglaloko.
07:04.6
Lumayas ka talaga.
07:05.6
Bukod kay Mami, sino pa ang hinahangaan mong artista?
07:10.6
Nakalagang 86 awards na yata ako.
07:12.6
Si Ate Clau, I want to work with her again.
07:14.6
Nakatrabaho ko na si Donna.
07:15.6
Nakatrabaho ko na si Donna.
07:16.6
But I would want to work with him again.
07:18.6
This guy, si Alden.
07:20.6
I want to work with Alden.
07:22.6
I want to work with Jody Santamaria, pare.
07:24.6
Pati yung Ilog days yan.
07:26.6
I want to work with the Ilog group.
07:29.6
Nagkakausap pa ba kayo?
07:30.6
Kasi ano yan eh, yan yung hindi matatawaran na Sunday ba?
07:36.6
After ASAP yan, di ba?
07:37.6
After ASAP, nagkakausap pa ba ang Ilog group despite lahat kayo may mga kanya-kanyang...
07:43.6
May chatroom ba kayo or something?
07:45.6
Namatay na yung chatroom.
07:48.6
Pero si Des, nakatrabaho ko.
07:51.6
Naging asawa ko sa senior high.
07:54.6
Okay yung relationship namin doon.
07:56.6
Working relationship and friendship.
07:58.6
Si Paolo, nakakausap ko pa rin.
08:00.6
Si Patrick, nakakausap ko.
08:02.6
Si Jody, noong nagkaroon tayo ng ball.
08:08.6
Nagka-moment kami doon.
08:10.6
Nagkakausap kami.
08:11.6
Sabi ko, hey Jody, hopefully one day soon,
08:14.6
I'll get to work with you.
08:15.6
Kasi feeling ko, siya yung parang Vilma Santos of our generation.
08:20.6
I actually agree.
08:23.6
Parang ang galing, no?
08:24.6
Parang lahat mula sa Ilog family, naging napagaling na mga artista.
08:30.6
Ibig sabihin, iba yung training niyo noon?
08:31.6
Training natin sa ABS, bro.
08:33.6
Grabe, mag-shell out talaga ang talent center pa nga noon, Star Magic.
08:39.6
Para lang i-workshop kami ng best of the best.
08:43.6
Like si direct Eric Mati.
08:46.6
Wow, direct Eric Mati.
08:48.6
Miss Loris Guillen.
08:51.6
Ang gumawa ng Oro Plata Mata.
08:56.6
Lahat yan, lahat ng greats.
08:58.6
Direct Beverly Vergel.
09:00.6
So, wala kaming nilabas na pera.
09:03.6
Pero ang ABS talaga, inilit kami na isabak sa mga different kinds of acting workshops or training.
09:12.6
Ito sa lahat ng napakaraming, napakaraming talented ngayon.
09:15.6
The learnings, it's easily available online.
09:18.6
Diba, ngayon kung gusto mong matuto ng bagong language, kaya di ko lumabas ng banyo, matututo ka.
09:23.6
Gusto mong matuto ng gumawa ng certain dishes, kaya sa kwarto ko lang, matututo ka.
09:27.6
Sa July, may lalabas kami ni Piolo na movie sa Netflix.
09:34.6
Brother Piolo, PJ Pascual.
09:36.6
Wala akong pidalanggan.
09:38.6
Bakit? May beef ba kayo?
09:40.6
Alam ko mas gwapo ka doon.
09:42.6
Nagkasuloy ng kandila.
09:43.6
Sabihin na lang natin na gano'n.
09:45.6
Itong beses ko nang nasabi to sa...
09:47.6
Anak nang sasabihin na naman mayamang ako.
09:52.6
Ganito na lang baron ha.
09:53.6
Baka mapaaway tayo.
09:54.6
Baka matest ang friendship natin.
09:56.6
Ang friendship niyo.
09:57.6
Nagkagulo sa ABS.
10:01.6
Si Sir Carlo, Tita Cory, parang nagpa-survey sa empleyado.
10:12.6
Huwag niyang nai-edit to.
10:13.6
Kaya masira si Piolo dito.
10:15.6
Kasi yung pinaka-gwapo.
10:16.6
Pinaka may karisma sa ABS.
10:21.6
Ang layo niyang pangalawa.
10:23.6
Tapos, nung sinabi sa kanya...
10:30.6
Napagbuhatan ko ng kamay si Piolo.
10:37.6
Ano meron sa July kay Piolo?
10:38.6
Meron kami yung movie na ginawa ni...
10:40.6
Direk Brillante Mendoza.
10:42.6
It's called Moro.
10:43.6
With Direk Loris Guillen.
10:45.6
Magkapatid kami ni Piolo.
10:47.6
And most of my lines here are in Maguindanaon.
10:51.6
Ina-sab-saba, nalimi ka, lati ka kaja, sami ka tataklan lupa.
10:54.6
Two months akong nag-immer sa Dabao.
10:59.6
At nagparihad na rin.
11:02.6
Sinabarihan mo na rin.
11:03.6
Sinabarihan mo na rin.
11:05.6
Hindi kasi nag-relapse ako noon.
11:06.6
Nag-nine months akong clean.
11:08.6
I met my wife na...
11:09.6
Noong time na yun, nung nag-relapse ako, sabi niya,
11:13.6
Hey, matapang yung wife ko eh.
11:19.6
And I think kailangan, not just because of you,
11:21.6
pero kailangan na, feeling ko, our wives,
11:24.6
kailangan maging matapang.
11:25.6
Kasi tayo, minsan may tendency tayo na maging hard-headed.
11:29.6
So, di ba, ang boys in general.
11:31.6
So paminsan-minsan maganda na yung ating mga partner
11:34.6
kaya tayong ilatigo.
11:35.6
Di ba, paminsan-minsan.
11:37.6
Kung ikaw hindi ka naging artista,
11:39.6
ano ginagawa ni Baron ngayon?
11:48.6
Obviously, you have a love for animals.
11:51.6
Yung lawyer, paano napasok yun?
11:53.6
This was before na medyo nagkakaroon ka ng mga encounters sa law, di ba?
11:57.6
Yung kunwari, mati-TV ka.
11:58.6
This is before that.
11:59.6
This is a childhood dream.
12:00.6
That was before. Childhood dream.
12:01.6
Kasi yung sister ko sa Amerika, doctor.
12:03.6
And then, yung isa, dentist.
12:05.6
So, ako, I wanted to take up law.
12:08.6
So, dahil sa family, di ba?
12:10.6
Parang, oh, may doctor, may ganito.
12:12.6
Gusto kong i-please yung parents ko.
12:14.6
Kaya nga, sa totoo lang, nung nagsisimula ako,
12:17.6
dalawa sakyan namin.
12:19.6
Pero pinagbubusa ko ng nanay ko.
12:21.6
Papuntang ang TV.
12:25.6
Tsaka isang Pontiac na 1953.
12:28.6
Malapit ng Pontiac.
12:30.6
What was she trying to instill?
12:32.6
I think my mom's smart enough to check and see if I'm really serious about
12:39.6
Tinest niya kung decidido ba talaga ako.
12:42.6
Initially ba, kontra sila?
12:44.6
Kontra sila. Ayaw nila.
12:46.6
Parang highbrow si mommy ang tingin niya sa mga models,
12:50.6
tingin niya sa mga artista.
12:51.6
Kasi, kung titignan mo, di ba?
12:53.6
Pinush niya kami ni Donnie sa taekwondo.
12:56.6
Pinush niya kami sa gymnastics.
12:58.6
Kung ano-ano pang sports.
13:00.6
Football, ganyan.
13:02.6
Ang ginawa ko, 7 o'clock yung call time ko.
13:04.6
Pampanga kami nakatira sa Villa Teresa.
13:06.6
3 a.m. gising na ako.
13:08.6
Ginigising kong mami ko.
13:09.6
Mami, mami, mali-late ako, mali-late ako.
13:12.6
I was about 12 years old.
13:14.6
Kasi talagang manghang-mangha ako kung anong ginagawa ng mga tao sa TV.
13:17.6
Bata pa lang ako, 5 years old.
13:19.6
Napanood ko na yung Clockwork Orange.
13:23.6
May bastos na eksena doon.
13:25.6
Kasi, daddy ko, go back and forth sa Amerika.
13:29.6
So, magdadala sa kompleto kami.
13:34.6
So, kung anong pinapanood.
13:36.6
Kung anong pinapanood ng mga tito ko.
13:38.6
Yun din napapanoorin ko.
13:40.6
Tapos, pag Sesame Street naman,
13:43.6
O pag cartoons, natutuwa ako.
13:47.6
So, gusto kong hawakan.
13:48.6
Tapos, bubuksan ko yung TV.
13:51.6
Feeling ko nga, under the spectrum ako eh.
13:55.6
Kasi, pati yung mga G.I. Joe's ko,
13:57.6
dinidirect ko sila, bro.
13:59.6
So, kumbaga, gano'ng kabata pa lang,
14:02.6
Hindi lang you knew,
14:04.6
your affinity for the industry.
14:07.6
I felt that I belonged
14:11.6
Kasi for some people,
14:12.6
they wait a lifetime.
14:13.6
They search a lifetime
14:15.6
to find that purpose na
14:17.6
binigay ka agad sa'yo nung bata ka.
14:20.6
Nung binigay, hindi ko naman kinari masyado.
14:25.6
At least you found the spark.
14:27.6
And it's never too late.
14:29.6
Doon sa mga gusto mag-recover
14:34.6
at gumanda yung buhay.
14:36.6
It's never too late.
14:38.6
kung kailan akong magpa-42,
14:45.6
Leading man ako ngayon sa pelikula.
14:50.6
isa ka sa mga laman ng balita.
14:53.6
Balikan ko lang, ah,
14:54.6
yung ibang mga napagdaanan mo sa buhay na
14:57.6
yung isa pa lang sa mga napagdaanan mo sa buhay
15:00.6
would be enough to make someone, you know, quit,
15:02.6
or stop whatever they're doing.
15:05.6
isa sa mga napagdaanan mo tama ba?
15:07.6
Or twice yata, nasunog yung bahay niyo?
15:12.6
Twice. How young were you nung nasunog yung bahay?
15:14.6
Sabog ako nung nakalimutan.
15:19.6
So, ibig sabihin, ano ka nun nun?
15:22.6
So, medyo ba yun, ano ka na?
15:23.6
You were an adult.
15:25.6
Oh, you were an adult.
15:26.6
Nasunog yung bahay.
15:28.6
Everyone was safe naman?
15:29.6
Everyone was safe.
15:31.6
So, how did the family recover from that muna?
15:34.6
Basta buhay lahat, okay.
15:36.6
Naka-recover naman.
15:38.6
Lumipat kami ng ibang village
15:40.6
at magandang bahay pa rin.
15:42.6
Pero after that, doon na.
15:44.6
Doon nang slowly nag-decline na yung lahat.
15:46.6
Yun din yung nasunog ulit?
15:48.6
Ah, yung second house na nasunog.
15:50.6
Tapos, doon na yung struggles.
15:52.6
Naging, mas, naging depressed ako.
15:55.6
Nag-experiment ka na?
15:56.6
Nag-experiment na ako.
15:58.6
Nawala na ako ng pag-asa.
16:00.6
Mas kinareer ko yung mga masasamang bagay.
16:03.6
Gusto ko yung kinareer yung masasamang bagay.
16:05.6
Oo, kasi yung time yun,
16:06.6
I was so jealous na parang,
16:09.6
isa sa mga una sa tabing ilo na nagka-soap opera.
16:13.6
Oo, yung Required to the Amour.
16:16.6
Ako yung unang maraming movie sa amin.
16:19.6
Biglang, I messed up.
16:22.6
No, birthday surprise sa akin.
16:25.6
Kasi, inaano na ako as a prime talent.
16:28.6
So, nandun yung mga bossing,
16:29.6
nandun lahat ng...
16:31.6
Bida ka, in other words.
16:33.6
Nandun lahat ng mga endorsements ko.
16:38.6
Kaya ako, before that, nasa mall ako,
16:41.6
I did some, you know, bad stuff.
16:45.6
Surprise party ko yun.
16:47.6
Pagdatingin ko doon, sila yung na-surprise.
16:50.6
Hindi na akong makatayo.
16:52.6
Tapos, rumuroyo na mata ko.
16:54.6
And then, lahat parang na-pack up this party.
16:57.6
Nawalan ako ng chances.
16:58.6
Nawala yung plans nila sa akin.
17:03.6
Yeah, and that was one of my biggest regrets.
17:06.6
Kamusta igising mo kinabukasan?
17:07.6
Kasi kung medyo basag-basag ka noon,
17:09.6
syempre, wala ka pang realization noon.
17:11.6
So, the next day...
17:13.6
Nagbuka kang tanga sa harap nila.
17:15.6
Oo. Bata pa ako noon.
17:16.6
Feeling ko, ah, pagbibigyan nila ako.
17:20.6
But, you know, I lost everything.
17:22.6
I lost all those chances and deals.
17:24.6
And then, after noon, yun na.
17:27.6
Oo, si John Lloyd.
17:29.6
Siya na yung nasa rom-com.
17:34.6
Habang wala nang...
17:35.6
Wala nang kumukuha sa akin.
17:37.6
It was a struggle to get work.
17:38.6
It was a struggle.
17:41.6
Ayun, parang kinarew ko yung masamang bisyo.
17:44.6
Until, may lumapit sa aking director noon.
17:48.6
Sobrang love ko to.
17:50.6
Sumalangit ang kaluluwa niya.
17:52.6
Si director Xavier...
17:54.6
Francis Xavier Pasion.
17:57.6
So, pina-audition niya ako.
17:59.6
Baron, tanggapin na natin.
18:01.6
Hindi ka pa leading man material, no?
18:04.6
Ibigay na natin yan kay Dandard.
18:06.6
Sabi ko, sige po.
18:07.6
Ang gawin ko na lang,
18:08.6
i-hold mo mo yung acting mo.
18:13.6
trinaming na ako.
18:14.6
Mentor ko noon si
18:16.6
the late Johnny Delgado.
18:18.6
So, may baon na akong mga tools.
18:20.6
Sabi ko, sige, hindi ako magiging big star.
18:24.6
If I'm gonna make it,
18:25.6
I'll be the best character actor
18:26.6
in the Philippines.
18:28.6
And then, doon sa film namin,
18:31.6
nag-shell out ako ng pera.
18:33.6
Naging associate producer ako.
18:36.6
Pumunta kami sa Venice Film Festival
18:38.6
at kung saan-saan pa.
18:40.6
And then, doon na ako na-in-love sa cinema.
18:42.6
Doon ko na nakapag-explore na
18:48.6
And na-in-love na ako sa acting ulit.
18:50.6
Sa guwi may chance.
18:51.6
Yan ang pinakamaganda na you fell in love.
18:53.6
You didn't simply enjoy it.
18:55.6
You fell in love with the craft all over.
18:59.6
And then, lumaki ulo.
19:04.6
Ang daming movies.
19:05.6
Sabi ko, nakakalusot ako na...
19:08.6
But you were still dabbling in a few things
19:10.6
while doing that?
19:11.6
Or you tried din naman na...
19:12.6
I tried. I tried my best.
19:14.6
But, you know, addiction is a mental disorder.
19:18.6
Chronic relapsing mental disorder.
19:22.6
And I was in denial.
19:23.6
I was in total denial.
19:25.6
No, this is normal.
19:27.6
Mamatay akong alkoholik.
19:28.6
Mamatay akong alkoholik.
19:29.6
Nag-glamorize n'ya, di ba?
19:30.6
Nag-glamorize n'ya, di ba?
19:33.6
Pero nung tinitingnan ko yung mga pictures ko in the past,
19:35.6
sabi ko, ang bako kong tignan.
19:39.6
Pero, bakit ako pinatulan ng maraming magaganda babae?
19:46.6
Tapos, natatandaan ko.
19:48.6
Siguro naawa ka sa akin.
19:50.6
Nag-guest ako sa show mo.
19:52.6
Tapos, may event sa...
19:53.6
May event sa ELJ.
19:56.6
Sabi ko, hali ka ba ro'ng usap tayo?
19:58.6
Inupo mo ko doon.
19:59.6
Tapos, we were talking about business.
20:02.6
Ako naman, tanga ako noon eh.
20:04.6
Wala akong alam sa business.
20:06.6
Ang akin lang, mag-score ng chicks at saka party.
20:10.6
Yun wala akong alam sa chicks.
20:12.6
Yun ang wala akong alam.
20:14.6
Yun, doon sa ano, mus-mus pa lang ako doon pagdating sa gano'n.
20:20.6
So, natouch ako doon.
20:22.6
Hindi ko makakalimutan na out of all of these actors,
20:26.6
naawa ka sa akin.
20:27.6
Gusto mo akong tulungan.
20:29.6
Pero, hindi ako nag-follow through sa'yo.
20:33.6
You were giving me a chance to turn anew.
20:38.6
Bakit? Bakit mo ginawa?
20:40.6
Definitely not because naawa ako sa'yo.
20:43.6
But more of, I can sense the goodness in you.
20:46.6
Awa kasi, siguro darating ang awa pag nakikita ko na wala ka na talagang magagawa.
20:53.6
Doon ako maaawa sa'yo.
20:55.6
If you were completely hopeless,
20:57.6
na God has given you so much,
20:59.6
but you choose to look the other way,
21:01.6
time and time again,
21:03.6
doon ako maaawa sa'yo.
21:05.6
But I knew what you wanted to do.
21:06.6
And some people, iba-iba lang ang crosses na dala.
21:10.6
Diba, whatever your cross to bear was ng time na yun,
21:12.6
I respect and I acknowledged it.
21:14.6
But I still had faith in your goodness.
21:17.6
So, hindi awa yun.
21:18.6
I had faith in you,
21:20.6
your goodness and what you had to offer the industry
21:23.6
and the people around you.
21:26.6
Eto ang naiisip ko, nalala ko nung
21:28.6
there was one time na pag bukas ko ng balita,
21:31.6
napaaway ka sa QC.
21:35.6
Without getting into details.
21:37.6
Tapos sabi mo nga, there's one na pag lagi,
21:39.6
pag binabanggit ang pangalan mo,
21:41.6
ine-equate palagi yan to rehab.
21:44.6
And I think to some degree,
21:46.6
nag-glamorize ang rehab.
21:48.6
Parang people think it's so cool.
21:52.6
Iniisip nila, ay nari-ehab ako.
21:53.6
Pare, asti, ganun-ganun.
21:55.6
Ibig sabihin, ano ako?
21:56.6
Bad boy turned good boy.
21:58.6
Anong hindi alam ng mga tao
22:00.6
when it comes to entering rehab?
22:02.6
Rehabilitation is a...
22:04.6
and recovery is a daily...
22:09.6
Yes, a challenge.
22:11.6
Pero I have to work on it.
22:15.6
I have to do the legwork.
22:16.6
I have to have a structure for me,
22:18.6
not to go back to my old ways.
22:25.6
kong-create yung mga bad habits ko.
22:27.6
So it would take many years
22:30.6
to create good ones.
22:33.6
And slowly, slowly,
22:34.6
nakakomplis ko yun because
22:36.6
yung hardship ko sa rehab
22:42.6
it's worse than jail.
22:46.6
Yung feeling na nasa jail.
22:49.6
Wala kang freedom.
22:50.6
Pero ang pinakamagandang rehab
22:52.6
na napuntahan ko sa Cebu is
22:54.6
180 Degrees Rehabilitation Center.
22:57.6
Meron doong looking in
23:02.6
What is the cause of these resentments?
23:06.6
Saan ang gagaling yung addiction?
23:08.6
And merong psychological education
23:12.6
na tinuturo sa amin doon.
23:14.6
And it really helped me
23:16.6
to understand myself,
23:17.6
to love the ugly.
23:19.6
Kasi the reason why
23:21.6
Yeah, the reason why
23:22.6
napabalik-balik ako sa kasamaan
23:25.6
was because hindi ko pa rin ma-accept
23:28.6
yung mga taong sinaktan ko,
23:30.6
yung mga taong nakapanakit sa akin.
23:35.6
And yung mga disgusting things na ginawa ko,
23:38.6
parang ayokong i-face head-on.
23:43.6
I-denial ako, sobra.
23:45.6
Nung tinanggap ko sarili ko,
23:48.6
Take it or leave it.
23:49.6
And unti-unti kong nirespeto
23:51.6
at minahal sa sarili ko,
23:52.6
inalagaan ko sa sarili ko,
23:54.6
nag-follow na lahat.
23:55.6
From vertical to God,
23:58.6
yung pakikisama sa mga tao.
24:01.6
At hindi plastic yung pakikisama.
24:04.6
We're built to have this fellowship.
24:08.6
Yun yung sinasabi mo na ano,
24:09.6
yung napuntahan mo sa Cebu.
24:11.6
Yun yung sinasabi mo na
24:12.6
pinakamagandang myth siya
24:15.6
To see the battle that we're talking to right now.
24:18.6
Yun yung pinaka-turning point mo.
24:20.6
may mga lapses ako, bro.
24:22.6
May mga blind spots.
24:23.6
I'm not saying that,
24:24.6
hey, I'm perfect.
24:26.6
Pero ang kagandahan dito,
24:29.6
I stumble forward.
24:31.6
So, there's always hope.
24:33.6
And diba sabi nga nila,
24:35.6
Pacquiao or yung mga boxers,
24:36.6
if you get knocked out,
24:41.6
tayo ka seven times, ten times.
24:43.6
And by God's grace,
24:46.6
Andito pa rin ako.
24:49.6
And I have no complaints in life.
24:51.6
So ngayon mas sineseryoso ko.
24:53.6
Hindi yung pagkatao ko.
24:56.6
Hindi yung barang yung artist.
24:58.6
Sineseryoso ko yung relationships
25:03.6
And yung relationships na totoo.
25:06.6
Na may nakukuha akong wisdom sa mga taong do.
25:09.6
Dati kasi feeling ko,
25:11.6
kapag pinagsasabihan ako,
25:15.6
Pero now naiintindihan ko,
25:16.6
pag pinagsasabihan ako,
25:17.6
ah mahal pala ako dito.
25:18.6
Especially my wife.
25:20.6
Doon ako pupunta.
25:21.6
Kamusta si Baron as a family man?
25:22.6
How was that for you
25:23.6
considering everything you've done?
25:25.6
you're blessed with such a beautiful family.
25:28.6
I make it a point to
25:29.6
video call her three times a day.
25:30.6
I'm a very loving guy.
25:31.6
I'm a very loving person.
25:32.6
I'm a very loving person.
25:33.6
I'm a very loving person.
25:34.6
I'm a very loving person.
25:35.6
I'm a very loving person.
25:36.6
I'm a very loving person.
25:37.6
I'm a very loving person.
25:38.6
I'm a very loving person.
25:39.6
Video call her three times a day.
25:41.6
I'm a very loving guy.
25:44.6
I'm like your mom eh.
25:45.6
Yun yung love language ko eh.
25:48.6
Aside from gifts na binibigay ko,
25:50.6
sa salita at sa yakap.
25:53.6
Even my 18-year-old,
25:54.6
yung anak ni Jamie,
25:55.6
I got to kiss him sa cheeks.
25:57.6
And then yung 10-year-old ko,
25:58.6
tinatawag akong daddy.
25:59.6
Tapos he's proud of me.
26:00.6
Nag-aaral siya sa Ateneo, Cebu.
26:04.6
my dad can beat you up
26:06.6
sa mga classmates niya.
26:09.6
Sabi ko, don't say that.
26:11.6
My dad's still looking for the sabaw.
26:15.6
I saw the most sincere happiness in your eyes
26:18.6
when you spoke about your kids.
26:21.6
And yeah, I love them, bro.
26:23.6
They are the reason why I'm
26:25.6
continuously working the steps and the program.
26:29.6
Sila yung inspiration ko.
26:31.6
It's just not like,
26:32.6
okay, may project ako.
26:34.6
Yun ang i-judge ko.
26:36.6
Ngayon, it's work.
26:39.6
tangible na yung inspiration mo.
26:42.6
Yung work ko is just
26:46.6
to supply the needs of my family
26:48.6
kasi sila yung mas importante.
26:50.6
So it's God first,
26:56.6
at pag na-ayos ko yan,
26:57.6
nababless ako ni God
26:59.6
with other things like
27:03.6
And speaking of work,
27:04.6
nandiyan ng Dearly Beloved.
27:06.6
Anong aabangan natin diyan?
27:07.6
Si Aa, nakausap ko na rin.
27:08.6
And she's very excited sa project niyan.
27:10.6
Ikaw naman as an actor,
27:11.6
anong pakirandam doing this project?
27:13.6
Una-una, grateful ako sa
27:16.6
for giving me this opportunity
27:18.6
to play a lead role na
27:21.6
the perfect husband,
27:27.6
the ideal employee,
27:29.6
and intelligent pa na character.
27:32.6
Tapos, mainstream film pa to.
27:34.6
Gaya ng sinabi ko,
27:35.6
kung kailan ako tumanda, diba?
27:37.6
nagkakaroon ng really good projects.
27:40.6
So, yung sa Dearly,
27:43.6
I had a blast working with Christine,
27:47.6
Sobrang close kami ni direct Marla.
27:50.6
Siya yung nag-direct ng Dollhouse.
27:52.6
I'm just praying na
27:54.6
maging successful siya.
27:56.6
It's coming out now.
28:02.6
I'm sure hindi masayang yung pera at oras ninyo.
28:05.6
Para sa akin personally,
28:12.6
Nag-dubbing na kasi ako.
28:14.6
So, I saw the rushes.
28:17.6
Mas maganda to sa dollhouse.
28:22.6
Nandun yung tungkol sa blended families.
28:25.6
So, maraming makaka-relate eh.
28:27.6
Hindi lang yung mag-asawa.
28:34.6
Even the kids would enjoy this movie.
28:38.6
whether nag-usap tayo,
28:40.6
for the movie or not,
28:41.6
having this conversation,
28:43.6
gusto ko na sabihin to,
28:44.6
isa sa mga simple joys ko
28:46.6
we know how toxic
28:47.6
social media can be.
28:49.6
It's actually more toxic than possible.
28:51.6
Pero isa sa mga napapangiti ako sa social media
28:56.6
pag nagda-live si Baron
29:02.6
Hindi yung, ay, live si Baron.
29:05.6
I leave comments.
29:07.6
Because nakikita ko
29:08.6
when you're training.
29:11.6
it's the new Baron na nakikita ko.
29:13.6
It's the Baron that
29:15.6
prioritizes himself,
29:18.6
because he has so much love
29:20.6
for the people around him,
29:21.6
including God, of course.
29:23.6
I stop and I watch
29:25.6
because I appreciate
29:26.6
what you want to do
29:28.6
I am very, very proud of you.
29:31.6
Matagal ko na ginagawa ang Luis Descence.
29:34.6
There are some interviews
29:38.6
There are some interviews
29:41.6
There are some interviews na
29:48.6
Super, super, brother.
29:49.6
And I'm actually happy for you, bro.
29:51.6
Anong gusto mong sabihin na lang?
29:52.6
Last na lang before we end.
29:55.6
on the path that you were on before,
29:57.6
anong gusto mong sabihin sa kanila?
29:59.6
I think kasi if someone's gonna speak about it,
30:01.6
if someone's gonna be a beacon of hope
30:05.6
there's something positive
30:06.6
at the end of the tunnel,
30:08.6
I really can't speak for them.
30:11.6
I'll speak for myself na
30:13.6
when I got so tired
30:15.6
and hit rock bottom,
30:18.6
enough is enough.
30:22.6
I wanted to change.
30:23.6
Pero kahit na ano mangyari
30:25.6
kung hindi ko gugustuhin
30:29.6
walang mangyari kahit pilitin ko,
30:32.6
kasi hindi siya totoo eh.
30:35.6
But if I seek help,
30:41.6
hindi siya ganun kadali.
30:43.6
Pero there's always hope.
30:44.6
And never give up.
30:48.6
it's part of the process.
30:49.6
The best is yet to come.
30:55.6
Thank you, brother.
30:57.6
I'm very, very happy
30:58.6
and proud of you.
31:00.6
Sa lahat ng mga nanonood,
31:02.6
like, share, subscribe,
31:07.6
So thank you for watching, guys.
31:08.6
Brother, thank you.
31:34.6
Hindi pa pwedeng baron.
31:36.6
Kaya nung nakita ko po kayo,
31:40.6
Ang loob ka rin ba?
31:45.6
Okay, good, good.
31:46.6
Hindi nakita ngayon lang
31:48.6
kung ma-mickey sir po.
31:50.6
may isa akong natutunan
31:55.6
pulay yung brief mo ah.
32:00.6
superhero ako eh.
32:04.6
may racket ako mamaya gabi sa
32:08.6
kung wala ang peso,
32:09.6
wala ang milyon, pre.