00:25.1
ngayon ay iba ang init.
00:26.9
Grabe, talagang mapapasok.
00:32.0
Alam niyo mga kababayan,
00:33.4
ngayong araw po ay
00:35.2
napag-usapin na namin sa TSL
00:37.8
about sa dadalhin nila sa Pilipinas.
00:40.7
Tiamame, hindi ka pwedeng magdala ng maraming maleta.
00:43.8
Kasi ang allowed po mga amigo
00:45.5
ay 20 kilos isang maleta.
00:48.6
So each isang bata
00:50.3
ay dalawang maleta.
00:53.0
So kung susumahin, si Misma,
00:55.3
si Alima, si Sophie,
00:57.6
si Tiamame, si Vivian, si Amir,
01:01.2
12 maleta ang kailangan.
01:08.1
12, 13, 14, 15, 16, 17, 18.
01:14.6
18 maleta po ang kailangan.
01:16.0
Pero hindi namin kaya magdala ng gano'ng karaming maleta.
01:18.7
At wala naman kaming ilalaman.
01:23.4
sige tingnan natin kung ngayon,
01:24.5
kung ano yung mga dadalhin natin sa Pilipinas.
01:26.8
Tingnan natin kung ano yung mga importante.
01:29.6
I think tatlo yata yung maleta na meron sila dito.
01:32.2
At yun, eka siya na para sa kanila.
01:39.3
Inumdo ba ako ng tubig?
01:44.4
Ayan, si Tiene Ropa.
01:46.2
Despesa, carto do ropas, ano, importante.
01:49.2
So, ayan po mga amigo,
01:50.0
naghahanda na po ang pamilya ng TSL
01:51.7
sa pag-uwi sa Pilipinas.
01:53.9
Ayan po, inaayos na nila ang kanilang maleta.
01:58.8
Diya man nila, Pilipinas!
02:02.1
May meron nila, Pilipinas!
02:05.8
Welcome to Philippines!
02:08.0
Ah, excited ang lahat, mga amigo.
02:10.7
Excited ang lahat, mga amigo,
02:12.2
sa pag-uwi nila sa Pilipinas.
02:14.1
Kaya, ngayon ay aayusin na nila.
02:16.1
Sabi ko, ah, dapat yung mga...
02:19.1
Ako, magdadala ng mga importanteng dokumento.
02:21.9
Hindi pwede kay TSL sa...
02:24.2
Dahil nung nakaraan ako, nawala sa airport yung passport.
02:27.8
Nung meron kami, nag-change ano kami,
02:29.6
lumipat kami ng, ah...
02:32.3
ng ano, ng aeroplano, papuntang Ethiopia.
02:37.8
Siyempre, may to...
02:38.2
Siyempre, may to, ah, rekuerda antes.
02:44.1
tu pa sa pote, yo pa sa puwerto,
02:49.1
Pero, ita, wala naman.
02:50.3
Ita, rin, ita, wala naman.
02:52.1
Oo, nawala yung passport namin.
02:54.4
Dahil nakalimut...
02:55.0
Actually, ako may kasalanan nun.
02:58.0
Yung lahat ng passport,
03:01.1
Oo, napakabilis kasi.
03:04.1
Pronto! Pronto! Pronto! Pronto! Pronto! Pronto!
03:06.6
Napakabilis kasi ng ano, ah...
03:10.6
Kasi baka maiwan kami ng aeroplano.
03:12.4
Tapos, yung passport, eh...
03:14.1
namin dalawa ni TSL na iwan namin doon sa may...
03:19.6
Buti na lang kamo.
03:20.6
Nakatatandaan ako ng, ah...
03:23.6
Chinay kaya tayo hindi ako nagkakamali.
03:25.1
Tapos, nakita yung sabi ko may passport doon.
03:28.1
So, eto na yung mga ropas.
03:30.1
Siya mamaya sa todo ba...
03:32.1
No doon, mamandar.
03:34.1
Tatanggal din doon ni TSL sa lahat ng mga ropas na...
03:37.1
siy, todo ba sa car?
03:40.1
Tatanggal doon ni siya mamaya yung iba rito.
03:44.1
Kinukuha na po nila yung ibang, ah...
03:47.1
Sabi ko, mas maganda.
03:51.1
Sabi ko sa kanila, lahat ng gamit nila iayos na.
03:54.1
So, magtira na lang sila.
03:55.1
Apat pala yung maleta nila.
03:56.1
Ayan. Uno, dos, tres, cuatro.
03:57.1
So, magtira na lang sila.
03:58.1
So, magtira sila ng isang maleta...
04:02.1
ibang pwede pang lagyan.
04:05.1
O, kasi baka mamaya...
04:06.1
yung apat na to kulangin...
04:09.1
ang mangyayari, bibili pa ako ng dalawang maleta pa...
04:12.1
So, baka 6 siguro.
04:13.1
6 siguro para sa kanila.
04:15.1
Tapos, yung ako na lang ang magdadagdag...
04:18.1
ako na lang ang magdadagdag ng maleta...
04:20.1
para sa amin ni Labelle doon.
04:21.1
Kasi, marami kong iuuwi, eh.
04:25.1
O, so, pike pa sa...
04:28.1
Huwag ninaaway si Mamud.
04:33.1
Pangukulit yung mga bata.
04:37.1
Puro damit yata ito ni Tia Celsa.
04:42.1
Puro bago pa. Hindi naman naisusuot. O.
04:54.1
Sa kaya galing ito?
05:15.1
Let me button it up for you.
05:16.1
Ima tinihara, bukod ako.
05:19.1
Wala akong bebogo입in niya sa bayo.
05:21.1
kaya hindi na matigas ang ulon niya.
05:24.7
Ito yung mga kadali namin.
05:43.9
Ito yung boletín de escolar.
05:54.6
Pasado rin sila Sophie.
05:57.7
Espera, espera, bebe.
06:00.3
Ito yung kailangan.
06:05.0
Kailangan dalhin ko ito yan.
06:08.9
Kaya betes ko, kaya ano ito.
06:10.3
Hindi yan kay Beverly.
06:11.6
Hindi yan kay Beverly.
06:17.2
Ito, kailangan dalhin ko ito.
06:19.0
And the pedipidia.
06:21.1
Ito, hindi ko alam ito.
06:22.9
Basta lahat ng mga,
06:23.8
lahat ng mga agat,
06:26.7
kailangan dalhin siya mami.
06:38.9
Pasado raw si Sophie.
06:42.7
Ibig sabihin, wala daw siyang bagsak.
06:46.1
So, kailangan ko dalhin yung kanilang, ano.
06:49.5
Kanilang mga gamit.
06:54.1
Ito yung, aki Amir, ito yung class card nila, Amir, oh.
07:05.3
O si, ito doon doon ako.
07:06.1
Ito doon ako, poner.
07:11.4
Ito yung class card niya.
07:15.3
Ah, ito doon poner.
07:17.0
Ito doon po niya.
07:21.1
Pagkakataon ako sa aking mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga.
07:51.1
Pagkakataon ako sa aking mga mga mga mga mga mga.
08:21.1
Pagkakataon ako sa aking mga mga mga mga mga mga mga mga mga.
08:51.1
Pagkakataon ako sa aking mga mga mga mga mga mga.
09:21.1
Pagkakataon ako sa aking mga mga mga mga mga mga.
09:21.8
Pagkakataon ako sa aking mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga.
09:38.1
Pagkakataon ako sa aking mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga.
09:47.1
Pagkakataon ako sa aking mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga.
10:07.6
Chaketa ko ng chaketa
10:10.6
Sabi ko malamig sa airport
10:12.5
Kailangan nila ng
10:18.9
Ang dapat nilang isuot
10:20.5
Ay yung komportable sila
10:22.2
Amir tutihan na sapatos o kumpra mas?
10:25.5
Kumpra sapatos para Amir
10:26.8
Di dyan tine, solo Amir
10:32.1
Toto chaketa no ay?
10:39.0
Ang bibiling ko lahat sila
10:42.1
At saka jogging pants
10:44.0
Yung siguro yung magiging attire nila
10:46.6
Yung magiging attire
10:48.9
Nila para pag uwi nila
10:49.8
Eh komportable sila
10:51.2
Sabi toto na tine
10:59.6
Pero sa patilya toto tine
11:02.7
Sa patilya kay mas
11:12.3
Tsaka jogging pants kako isuot nila
11:14.9
Jogging pants at tsaka
11:25.8
Pijama kasi sa Espanyol
11:27.7
Yun ang kailangan isuot nila
11:29.4
Hindi sila pwede magsuot ng mga manilipes
11:31.1
At napakalamig po sa aeroplano
11:32.5
So yung ibang mga requirements po
11:37.5
Dadalhin ni Tia Celsa
11:41.1
Ito lang yung ngayon
11:41.9
Naayos na po nila
11:43.3
Sabi ko mas maganda
11:44.3
Nakaayos na lahat
11:45.6
Yung apat na maleta na ito
11:49.3
Tapos pagkulang pa
11:50.7
Pagkulang pa ako ang bahala
11:55.9
Nakikita pala yung diary nila
11:59.4
Napuntahan namin ito
12:02.2
Ito yung periyodiko nila
12:17.4
Tsaka may kada uno
12:20.1
Mejor tiene mochila o no?
12:27.1
Para pune de espalda
12:28.6
Sabi ko bawat isa dapat may bag
12:33.6
Si para su ropita
12:36.6
No lleva mucha ropa
12:37.6
No ropa que vais a vestir
12:39.6
Ako ako iba pikinta mochila
12:47.6
Mochila beso ko naman eh
12:49.1
Gusto kong magpatahin ng ano mga amigo
12:50.1
Gusto kong magpatahin ng Afrikanang damit
12:52.1
Ah pang Afrikan damit
12:53.1
Para sa mga bata na to
12:58.1
Gusto ko naka Afrikan na damit sila
13:02.1
Pidiana na mochila
13:03.1
Hala mochila na mochila
13:04.1
So fiyana mochila
13:06.1
Kaya kaya palta tiyan na mochila?
13:08.1
Baka kumpra na toaleta
13:21.1
Abrigo para todos
13:24.1
Irrigaming salong
13:27.1
Ay dali kongasabrig flowing
13:39.1
Bibili daw kami ng, ano
13:42.1
Bibili daw kami ng jacket sa ukay ugay
13:43.6
Sabi ami sa ukay uyay
13:47.1
Pantalon, pantalon, pantalon, no pantalon, pijama, pijama no pantalon.
13:59.1
No, no pantalon, por eso digo, abajo y arriba, abajo y arriba.
14:01.9
Si, abajo y arriba.
14:02.7
Hay 500, 500 para aplicar aquí hasta.
14:06.5
Sa okay-okay daw kami bibili.
14:10.1
Mañana abierto de...
14:14.2
Oh, aro, vamos todos.
14:21.3
Mañana pwede mo siya.
14:26.5
No, mas mejor todos.
14:28.1
Para yo terminar comprar todo, no?
14:32.3
Y tambien yo quiero comprar tela.
14:34.5
Para, para todos.
14:36.0
Quiero, cuando...
14:36.8
El mismo, el popo, el popo.
14:38.8
Como decir, la misma clase de ropa.
14:41.3
No, ito ka diferente.
14:42.3
Si, diferente, diferente.
14:44.8
Cada persona diferente.
14:46.0
Sabi ko bibili kami ng tela bukas.
14:47.1
Kukumpletohin na namin yung mga kulang.
14:49.6
So, uno maleta para ti.
14:52.4
Después, otro para niños.
14:54.6
Esto, yegar, cuatro, no?
14:57.7
Kasi na yung apat na maleta para sa kanila.
14:59.7
Sobra-sobra kami sa maleta, mga amigo.
15:02.9
Pero, importante, siya may todo documento.
15:05.1
No pwede guardar aqui.
15:07.4
Di pwede iwanan siya may lahat ng mga dokumento.
15:09.1
Kailangan dali namin lahat.
15:12.6
So, okay na dito sa part na ito.
15:22.7
Bali, dalawa na lang.
15:23.5
Meron pa isa-isa.
15:24.2
Ito, walang laman yung dalawa.
15:26.2
Yung isa na lang yung isa.
15:28.8
So, dito yung sobra.
15:35.7
So, sabihin nyo nga po sa akin, mga amigo, kung ano pa yung mga kulang nila Tia Selsa
15:39.3
para po maiprepare namin.
15:41.3
So, meron na nga.
15:42.6
Mga grades nila, naka nandito na sa kanila, yung bulletin nila, tapos nandito na yung
15:48.2
mga, sa mga dokumento nila sa Lichamame, sa mga titulo, mga gano'n, sa bahay nila.
15:55.1
Tapos, nandito na rin yung kanilang birth certificate.
16:00.9
Nandito na rin yung kanilang birth certificate o tapos may bautismo, yung din yata yun, magkakamukha
16:10.8
Kailangan pa rin ba ng ano sa teacher?
16:12.6
Yung parang sinasabi na pwede silang i-transfer?
16:18.0
And then, kailangan pa rin ba ng, ito yung tanong ko sa inyo, mga amigo, kailangan pa ba ng
16:21.8
certification o affidavit na katunayan na yung mga bata ay pinapayagan ng mga tatay nila
16:32.6
na mag-travel o inaptas si Tia Selsa para sila ay makapag-travel.
16:39.1
So, bigyan nyo ako ng ano?
16:41.0
Bigyan nyo ako ng...
16:42.6
O, sapat ng passport.
16:44.7
Sa passport, birth certificate at saka, ayan, para makapunta sila sa Pilipinas.
16:51.0
So, ang dati, sabi sa akin nila, bedo, kailangan daw ng certificate na nagkapatunay na si, yung
16:56.9
tatay ni Selesope ay pinagpayagan sila pumunta sa Pilipinas.
17:01.0
Salamat mga amigo at God bless po.
17:12.6
Bebe, di ba ako na?
17:14.2
Bebe, di daw sa Pilipinas?
17:16.0
Bebe, di daw sa Pilipinas?
17:18.5
Bebe, di daw sa Pilipinas?
17:36.0
Na-appreciate yung papaano sila nagdadasal.