00:30.9
And Nanay Rose will teach us, anong ituturo mo?
00:35.1
Yung sinain na tambakol.
00:38.7
Sinain na tambakol.
00:40.9
So ito yung tambakol, diba?
00:42.9
Yellowfin tuna, yun ba yun?
00:46.3
So tambakol, pag bumili ka sa palengke.
00:49.2
So ito, pinabili mo sa palengke kanina.
00:53.5
Hindi ko nakita eh.
00:55.2
Hindi mo nakita pero dalawang buong?
00:58.3
Dalawang malaking isda, magkano pinadala mong pera kanina sa palengke?
01:04.7
Ito na lahat yun.
01:07.3
Magkano ang sukli?
01:08.5
Kulang-kulang 200 pesos.
01:10.7
Oo, so parang 800 pesos lang.
01:12.7
Well of course, except this.
01:14.4
Ito is dried tamarind from Batangas.
01:18.5
Hindi kasama ito.
01:20.0
Pero ito, less than 800 pesos.
01:23.7
Pwedeng pang everyday.
01:25.6
So magluto tayo today na, anong tawag dyan?
01:30.0
Sinaing na tambakol.
01:49.6
O paano? Ano ang first step?
01:51.9
Ilagay mo yung sampalok muna.
01:54.6
Binuksan ko na yung apoy.
01:56.4
Hindi muna, mamaya.
01:59.8
And mainit na eh, o.
02:03.4
So dried sampalok, mga 1 cup ito from Batangas, sa palengke ng Batangas.
02:10.4
Kung wala ka namang mabili nito.
02:12.8
Yung hilaw na sampalok.
02:14.3
Hilaw na sampalok.
02:18.4
Bakit maaari mo ito kagabi?
02:20.9
Kala ko nga, maasim.
02:23.2
And then, what's next?
02:24.5
Yung mga isda, isasalansan mo yan.
02:27.5
Bubuksan ko nun yung apoy.
02:29.2
Hindi muna, mas susunog yan.
02:31.2
Oo, so isasalansan ko ito.
02:37.0
Yung iba, naglalagay ng taba ng bagoy.
02:44.4
Hindi ka natatanda.
02:46.4
Eh pero kung gusto nila maglagay.
02:50.5
Kasi kung gusto nila.
02:55.5
So ang tawag sa'yo is pescetarian.
02:59.5
Ang kinakain lang niya is seafood.
03:02.5
Pero nakain ka naman ng lechon, diba?
03:08.6
And then, what's next?
03:11.0
Teka, makuhugas lang ako.
03:14.0
Anong sunod nating ilalagay?
03:24.5
Tapos yung tamatis.
03:35.5
Pwede ding gata ang ilagay dito, no?
03:39.5
Diba nagluto na ako niya, may gata.
03:42.1
Ha? Ilalagay na din yung talong?
03:45.1
Eh diba matagal nung lutuin to?
03:48.1
Sabi sa'yo, maliit yung lutuan eh.
03:58.4
Kaso ilalagay lang lahat.
04:00.4
Pagsasama-samahin lang.
04:02.4
Ilalagay ko na to.
04:03.4
Teka, hatiin ko yung sili.
04:05.5
Eto, tingnan mo itong gunting na binili.
04:06.5
Itong gamitin mong gunting na binili ko sa Japan.
04:10.6
Hindi, sa gitna lang.
04:25.2
Hindi mo nakita nung binili ko yan kasi pinagtaguan ko kanina.
04:30.2
Sinabi ko nga sa'yo, dumayo ka pa doon ng pagbili niya.
04:33.2
It's made in the Japan.
04:35.3
Tingnan mo, it's made in Japan.
04:37.3
Ang blade, when it's made in Japan, iba siya.
04:40.3
Hindi basta-basta pumupurol.
04:42.3
Napurol din yan pagtagal.
04:46.4
O, and then what's next?
04:50.4
Nagyan mo ng tubig.
04:53.2
So pwede palang sa rice cooker nila ito, gano'ng kadaming tubig?
05:00.2
Uminit na pala yung kawali.
05:04.2
Ito hindi na isang, hindi ito na i-ano.
05:07.2
Pwede naman, itimpla mo sa tubig.
05:09.7
So this is sinigang mix.
05:11.8
Marami na yung tubig.
05:13.8
Marami, medyo marami.
05:15.8
Hindi dito natin itimpla.
05:17.8
Pero kasi gusto nila lang.
05:43.2
Ayan, tataktan mo muna.
05:47.2
Mamaya natin isi-season.
05:49.3
So bubuksan ko yung apoy pinakamalakas.
05:53.2
Gano'ng katagal natin yan dyan?
05:56.2
Pagka ano, luto na yung gulay.
05:59.2
How many minutes?
06:01.2
Hindi ko naman inuurasan.
06:03.2
At ilalagyan mo ng ganyan.
06:05.3
Sinitingnan ko lang kung luto na yung gulay.
06:09.3
So dapat daw kasi tinatakpang ganyan.
06:14.0
Tapos papakuluin lang yan dyan, isasain mo.
06:18.0
Para nagsasain ka lang ng bigas.
06:22.1
So balikan natin.
06:23.2
Puro mga 15 minutes.
06:25.2
Okay, it's been 20 minutes.
06:27.8
Sa palagay mo ba, malambot na.
06:36.2
Yan, luto na ang gulay.
06:45.2
Ano, what do you think?
06:47.2
Titikman na natin ng lasa kung ang tilpla.
06:54.3
O, lagyan mo ng patis.
06:57.3
Yung sa ano, yung tamarind, okay na?
07:05.2
Teka, kutsara ko yan eh.
07:12.2
Pagti lang, dami naman eh.
07:22.2
Yung ano, lagyan mo ng patis.
07:30.3
Kulang-kulang sa pala.
07:32.2
E paano mo naman hahaluin na yung ang dami mong gulay?
07:34.2
Hindi, yung sabaw lang naman ang...
07:36.3
Dapat inilalim mo yung gulay kasi.
07:38.3
Dito mo, dito matutunaw yan.
07:42.3
Kung di iniilalim niyang gulay sa ibabaw talaga yan.
07:46.3
Eh hindi na makita yung isda eh.
07:51.3
Walang isda puro gulay.
08:08.3
Okay na ang ilap.
08:14.3
Para mapuno na po yan.
08:17.3
Hindi naman makita isda eh.
08:19.3
Tanggalin muna natin kaya ang gulay.
08:23.3
Ibabaw mo na lang yung isda para makita.
08:26.3
Ay naku, pahirap yung sistema.
08:31.3
Ganyan talaga yan sa ibabaw ang gulay.
08:36.3
Na nakukulang excuse, nakukulangan ka sa asin?
08:40.4
Alam mo ang sabi ng mga susyan.
08:43.4
You salt on the table.
08:45.4
So sa mesa mo, itutuloy ang seasoning.
08:49.3
Hindi man ako susyan.
08:53.3
Gano'n ang gagawin mo para magpapasusyal tayo.
08:56.3
You salt on the table.
08:58.3
Tapos ang ginagamit pa nila ng asin, alam mo.
09:02.3
Wala akong takoy.
09:05.3
So pag umattend ka na.
09:06.4
Ngayon na lang naman nauso yan.
09:08.4
Yung araw puti naman talaga ang asin.
09:12.4
Kung bakit nagkaroon na ng pink.
09:18.3
O diba mas maganda nakita yung isda mo.
09:21.4
Nung binawasan mo ng...
09:23.4
Luto na ba yung isda?
09:40.5
Tama na yung alat.
09:43.5
O nakukulangan ka pa rin.
09:54.6
Tamang tama lang.
09:56.6
So dito kung halimbawa wala silang mabiling tambakol, anong pwede nilang gamitin na isda?
10:02.6
Pwede naman tulinan.
10:04.6
Kung walang tulinan.
10:05.6
Eh yun ang masarap yan.
10:07.6
Eh walang tulinan.
10:08.6
Anong pwede nilang gamitin na isda?
10:10.5
Anong pwede nilang gamitin na isda?
10:11.6
Eh yun ang masarap yan.
10:13.6
Eh wala nga eh pero gusto nilang gayahin kasi they adore you.
10:18.6
Anything you cook.
10:20.6
Hindi naman nawawala ng tulinan o.
10:22.6
Eh halimbawa taga Switzerland, may nakita ka bang tulinan sa Switzerland?
10:27.6
Ewan ko, hindi man ako namalengke doon ah.
10:30.6
Hindi pa ka nakakapunta doon.
10:32.6
Anong hindi ka nakamalengke?
10:34.6
Hindi yun na-deny ka sa visa o.
10:38.6
Halimbawa sa Switzerland.
10:39.6
Eh nagsasabi mo dyan.
10:41.6
Naligaw pa nga ako doon eh.
10:44.6
Ikwento mo sa kanila yung naligaw ka sa Switzerland.
10:47.6
Ay huwag na, mahabang istorya.
10:51.6
Hindi nga, halimbawa o sa Switzerland, nanonood sila.
10:56.6
Wala nga sila mabilang tulinan.
10:58.6
Anong isda ang pwedeng gamitin?
11:01.6
Kasi sa totoo lang.
11:03.6
Bahala na sila kung anong isda gusto nila.
11:05.6
Teka, nadudurog ko.
11:07.6
Oo nga, nadudurog.
11:10.6
Pwede rin siguro.
11:13.6
Hindi naman kikibo yun eh.
11:14.6
Kasi yung sinigang mix, it's easy to find.
11:22.6
May nabibili kahit sa mga Filipino store pero yung mga tulinan, medyo mahirap hanapin yun.
11:28.6
O ayan, tikman mo na.
11:30.6
Talagang kita dito.
11:34.6
Gusto mo ba may kanin?
11:38.6
Tama na, ang dami niya.
11:48.6
Okay na ba sa'yo?
11:59.6
Ako kasi ang sanay akong kakain na may kanin.
12:08.6
Parang tama na siya.
12:10.6
Parang ganyang-ganya naman yung lasa ng niluluto mo.
12:16.6
Magpatis na lang sila pag matabang.
12:19.6
Ah ikaw, natatabangan ka ha?
12:35.6
So invite mo yung mga viewers mo.
12:43.6
Kung gusto niyo, hindi itong niluto namin.
12:47.6
Magluto rin kayo para matikman niyo kung masarap.
12:52.6
E paano kung hindi sila masarap ah?
12:56.6
Eh sila na yung bahala.
12:59.6
Ah hindi ka nagtatampo pag may nagsabi sa'yo.
13:02.6
Hindi nasarapan doon sa recipe video mo.
13:07.6
Wala naman nagsabi noon eh.
13:12.6
Basta hindi ko nasasabihin sa'yo.
13:14.6
Wala naman nagsabi noon.
13:15.6
Tsaka kanya-kanya naman yung taong gusto.
13:21.6
Di ba sabi mo lalagyan natin ng mantika?
13:24.6
Kasi sabi mo kanina lalagyan ng taba ng baboy.
13:28.6
Eh kasi ngayon iba gusto nila may taba ng baboy.
13:32.6
Idrizzle natin ng olive oil.
13:34.6
Hindi, vegetable oil lang.
13:36.6
Kasi yung iba nilalagyan ng taba ng baboy.
13:45.6
Hindi healthy yun.
13:46.6
Eh well, para sa iba naman, healthy yun.
13:49.6
Ako, kumakain ako noon.
13:51.6
Healthy yung taba ng baboy?
13:56.6
Ang daming maistro ka niya.
13:58.6
In moderation, you just need to eat in moderation.
14:01.6
Ano ba't hindi mo inuubos yan?
14:03.6
Mabiyan na lang sa puno.
14:05.6
Paalam ka noon sa kanila.
14:12.6
We're going to see you all soon. Sabihin mo.
14:15.6
Sa muling pagkikita.
14:19.6
Ay gusto ko Tagalog eh.
14:21.6
Abroad, may mga viewers ka abroad. Gusto nila English.
14:26.6
I'm going to see you all soon.
14:31.6
Ano naman ang balak mo ituro sa kanila next time?
14:35.6
Like what? Give them a name of a dish.
14:38.6
Ano naman yung hindi healthy?
14:40.6
O yung batsoy. Ituro mo sa kanila yung batsoy.
14:43.6
Yung binyan style.
14:45.6
Yung mga pangpabata.
14:47.6
Batsoy mo, yung niluluto mong binyan style batsoy.
14:50.6
Why don't you teach them, diba?
14:52.6
Batsoy, go piece.
14:53.6
Yun, hindi na kayo tatanda niya.
14:57.6
We're going to see you.
14:58.6
We're going to see you all soon.
15:00.6
Thanks for watching.
15:01.6
Thank you for watching.
15:04.6
Ginaya mo lang yung sinabi ko.
15:06.6
Eh sabi ko lang thank you for watching.
15:08.6
Eh sinabi ko na yan.