00:43.3
Actually, walang signal sa C6 kanina
00:47.4
Ano pa itong ano na ito?
00:50.4
Ano itong kampo na ito?
00:53.1
Tagig tayo ngayon
00:54.5
Sa isang kampo dito
00:60.0
Sige, so Brad Jeff
01:02.7
Baka kasi matikitang ka na dyan ng enforcer
01:05.1
Ito na, abangan na natin ang magandang balita mo
01:07.5
Na ihati this morning
01:08.4
Sige, batiin ko lang muna kanina
01:10.9
Nandun ako sa bahay ng Mercado Family
01:19.3
Kasambahay nila yan
01:21.1
Pinapanood ng buong barangay nila
01:22.8
Brian Capistrano at Ronnie Talban
01:25.4
Thank you for listening
01:26.2
Character study tayo ngayon Brad Ted
01:29.8
Isang tanyag na tao
01:33.1
Walang iba kundi si Gideon
01:34.7
Pinangalan po yung mga Biblia
01:37.9
Kung mapapansin nyo na nakikita sa mga motel, hotel
01:40.9
Yung Gideon Bible
01:42.8
Sa kanya yung pinangalan
01:44.0
Siya po ay isa sa mga judges ng Old Testament
01:48.0
In fact, pang lima siya
01:49.7
At isa siya sa pinakakilala at tanyag na judges
01:53.1
Doon po sa Old Testament
01:55.2
Ito po yung kwento
01:56.7
Muling gumawa ng kasamaan yung mga Israel
01:59.8
Sa panangin ng Diyos
02:01.4
Kaya alam nyo, pag gumagawa silang kasamaan
02:03.7
Inaalaw ni Lord yung mga bansang mayihina
02:06.6
Para sakupin sila
02:07.8
This time, ginamit ni Lord yung mga Midianites
02:10.5
Sa loob ng seven years
02:11.9
Napakalupit na itong Midianites
02:14.2
Pagka meron silang ani
02:16.8
Naransak yung mga ani nila
02:18.9
Kukunin yung mga hayop at mga alaga nila
02:22.2
To the point, nagtago na po sa kuweba
02:24.1
Itong mga Israelita
02:27.9
Kaya ang ginawa nila
02:28.8
Umiyak na naman sila sa Diyos
02:30.4
Humingi na naman sila ng tulong sa Panginoon
02:34.0
At as usual, mahabagin ng Diyos
02:35.8
Nagpadala po ng propeta
02:37.5
At ito yung sinabi sa kanila
02:38.8
Sabi, nilabas ko kayo sa Egypt
02:41.0
Kung saan inaliping kayo ng 400 years
02:43.9
At ang biling ko sa inyo
02:45.7
Pagdating nyo sa Promised Land
02:48.0
Huwag nyo sasambahin yung mga sinasamba nilang Diyos-Diyosan
02:51.3
Yung mga Diyos-Diyosan, yung mga Amorites
02:53.3
Lahat, sinasamba nila
02:54.7
Yung araw and all
02:57.8
Magaan yung isda or tao or loop
03:01.8
Or anything na object
03:03.5
And then sasambahin
03:04.8
Kabilin-bilin nyo ng Diyos
03:06.6
Huwag nyo sasambahin yung Diyos nila
03:08.5
Ako lamang ang sambahin nyo
03:10.1
Sabi po sa Exodus 20.4
03:14.8
Kapitulo 20, versikulo 4
03:16.5
Huwag kayong gagawa ng mga Diyos-Diyosan
03:19.9
Na anyo ng anumang bagay sa langit
03:25.2
Yan po yung kanyang command
03:28.6
Sabi po sa English
03:29.9
Do not make for yourself an idol
03:32.8
Alam nyo po mga tagapakinig
03:34.4
An idol is something we can make
03:36.8
I can make an idol out of my telephone
03:41.0
I can make an idol
03:42.6
Si Chadia can make an idol out of her bike
03:45.0
Yung bike niyang napakamahal
03:46.4
We can make an idol sa ating mga anak or asawa
03:49.4
Kung baga yung heart daw po natin
03:51.5
Sabi na isang famous theologian
03:53.1
Is an idol factory
03:56.2
You can make an idol out of your phone
03:58.5
You can make an idol out of your position sa politiko
04:02.0
So an idol is something that
04:04.6
Naging source natin ng identity
04:06.6
Naging source of security
04:08.5
At naging source of significance
04:10.9
Pagka po tayo ay humugot sa ibang bagay
04:17.0
So hindi lang po yung idol yung Diyos-Diyosan
04:19.8
Your career can be an idol
04:23.1
Kung saan na naging source natin ng hope
04:25.4
Naging source of security
04:29.1
Yan po yung may potential na maging idol
04:31.8
Ito po yung introduction lang natin
04:34.7
Naging napasa ilalim muli
04:36.9
Ito mga Israelita
04:38.0
Sa kami ng mga medianites
04:39.4
Because they're starting to draw
04:44.3
Their significance
04:45.4
Sa mga man-made idol
04:47.3
Na sinambari nila
04:50.1
Mag-ingat po tayo
04:51.1
Exodus 20 verse 4
04:54.1
Huwag kayong gagawa
04:55.4
Ng mga Diyos-Diyosan
04:58.1
Ang anumang bagay sa langit
05:02.4
Ang ating first day ngayon
05:05.0
We can make an idol out of anything
05:07.2
Basta huwag lang po tayong sasamba
05:09.8
Sa Diyos lamang tayo dapat sumamba
05:11.7
Tayo pa yung manalangin
05:13.5
Maging hudyat po ito
05:18.1
Kung baga sa amin
05:19.1
Yung nangyari po sa Israelita
05:20.6
During the time ni Gideon
05:21.9
Nung sumamba sila sa mga Diyos-Diyosan
05:26.2
Tumawag sa isang Diyos
05:30.9
Pero hindi nakarinig
05:33.2
Yung mga man-made idols
05:35.1
Finasyon sa sarili nilang kamay
05:39.5
Lord, huwag kami pupunta sa ganung angulo
05:42.1
Pagkos Lord, sa iyo lamang kami dapat sumamba
05:45.1
Patawarin nyo kami Lord
05:46.4
If we make an idol out of anything
05:48.5
Na naging source namin na identity at security
05:51.2
Ngayon Lord, mga modern day idols
05:54.5
Na pwede maging idol namin na identity at security
05:55.0
Ang dami Lord, na pwede maging idol namin na identity at security
05:55.1
Ang dami Lord, na pwede maging idol namin na identity at security
05:55.1
At pwede maging idol namin
05:56.4
Patawarin nyo kami Lord
05:57.7
Kung kami tumatawag sa iba maliban sa iyo
05:59.7
Ikaw lamang ang aming tanggapin at sambahin
06:06.0
Marami pong salamat sa araw na ito
06:08.2
Sa biyaya pong inihahatid
06:09.9
Sa biyaya pong mensaheng laman
06:13.2
Ng The Daily Brad
06:14.2
Lord, we pray para po sa inyong pag-aalaga
06:16.4
Lagi kay Brad Jeff
06:17.9
Always bless his mission
06:19.4
Keep him protected
06:21.8
Sa mga tao nakikid ngayon sa aming programa
06:24.6
Ang tanging inaabangan
06:26.1
At pinaka-importante bahagi po ng aming programa
06:28.6
Ang The Daily Brad
06:30.0
In Jesus name we pray
06:32.7
Happy Monday Brad Jeff
06:35.6
Kung saan ka man patutungo
06:40.4
And God bless your mission
06:41.7
And we'll catch you tomorrow
06:43.0
Brother, may lang ako mission ngayon
06:45.7
Idededicate natin isang coffee shop
06:47.8
Ng kaibigan natin
06:51.3
Tapunta na ako ngayon doon
06:55.8
Sa aking kasama si
06:58.9
Volunteer driver ngayon
07:03.6
Thank you so much Brad
07:06.2
Sa Kristen ko ito ngayon
07:09.2
Ang inyong daily Brad
07:10.8
Your daily dose of inspiration
07:13.8
Serving the people
07:14.7
Brad Jeff Elisco Pides
07:16.8
Ted Filon at DJ Chacha
07:47.6
For the rest of you
07:47.9
We'll see you later