* AI ("Artificial Intelligence") subtitles on Tagalog.com are generated using "Whisper" by OpenAI (the same company that created ChatGPT and DallE2). Results and accuracy may vary.
* The subtitles do include errors occasionally and should only be used as a tool to help with your listening practice.
* You can request this website to create a transcript for a video if one doesn't already exist by clicking the "Request AI Subtitles" button below a video. Transcribing usually takes 30-40% of the length of a video to complete if there are no other videos in
the queue. For example, a 21 minute video will take 7-8 minutes to transcribe.
* Running a super fast cloud GPU server to do these transcriptions does cost money. If you have the desire and financial ability, consider
becoming a patron
to support these video transcriptions, and the other tools and apps built by Tagalog.com
00:00.0
Guys, good morning and welcome again to my channel.
00:06.3
So, good morning everyone!
00:08.8
Yan, masasabi ko ng good morning
00:10.5
kasi medyo maaga ang gising natin.
00:12.4
So, nagising tayo ng mga around 6 a.m.
00:17.7
napaaga tayo dahil nga
00:19.6
today is our important day
00:21.7
dahil 14 ngayon and tomorrow
00:23.9
will be our flight.
00:26.1
Actually, mamaya ng mga madaling
00:30.0
Ayan, mamaya magkikita-kita kami
00:32.4
ng mga madaling mga around 5 a.m.
00:36.1
kami. So, medyo maaga dapat
00:39.4
naiya kasi para at least makapag
00:42.6
apahinga din ang lounge tayo.
00:44.8
So, although na medyo alas
00:46.1
late na ng gabi yung oras ng flight
00:48.3
medyo, hindi ko gets.
00:50.0
Ba't ang ganun? Oh, naman lang daw
00:52.2
pinaag. So, magkikita kami din
00:54.2
ng mga bakalasa BNT sa
00:58.9
16 ang uwi nila Mother Nakbo.
01:01.6
So, kami naman ay 15 naman
01:03.5
nandating. So, hanggang 18 kami doon.
01:07.5
enjoy natin ang moment dahil
01:09.8
it's a one-time life situation.
01:13.7
Uy, gusto mo yun?
01:16.3
yet ready. So, hindi pala
01:18.2
ako nakakapag-impact. Same with them.
01:20.6
Sila Jessica and Kevin.
01:22.4
So, before that, let's just say
01:25.1
these two lovely dubs.
01:28.9
So, ayon. And, yeah.
01:31.3
Thank you so much for both of them.
01:32.8
Kevin and Jessica for, you know,
01:34.9
allowing me to enjoy
01:36.7
little things and small things.
01:39.2
Yan. Kasi nung nakaraan talaga,
01:41.3
actually, sabi nila,
01:42.7
plano nilang pumunta ng Thailand, sabi ko,
01:44.8
they're inviting me nung napunta sila dito
01:46.9
noong last month, sabi ko.
01:49.1
Kayo na lang kasi, totally, hindi talaga ako
01:50.8
mahilig sa crowded people
01:53.0
or something na ganun. Parang, I feel like
01:55.1
I feel exhausted when
01:58.9
say that. When I am
02:00.5
encountering or parang facing sa
02:02.8
mga maraming tower crowd people.
02:05.1
But, right now, so,
02:06.7
ayon nga, dapat tatanggi ako that time.
02:09.3
Pero, nung sinabi nila na
02:11.1
nakabukno daw, so, I don't
02:12.8
have a choice. Pero, yes. At the same time,
02:15.1
natuwa ko. Kasi sabi ko, oh my God.
02:17.3
In-include nyo talaga ako.
02:19.6
So, thank you so much
02:20.8
sa kanilang mag-jowa. Ayon nyan, sign your
02:22.7
eyes for supporting us and
02:26.8
them. Every each of us.
02:28.9
BNT members. So, today is our
02:31.2
empake day. Mag-i-empake tayo
02:33.0
dahil mamaya ay aalis tayo ng mga
02:39.0
lunch naman kasi ang call time. So,
02:44.8
Ano ba to? I don't know.
02:49.1
Hindi, ilagayan pala kasi.
02:50.8
Anong oras pa lang naman?
02:55.2
let's start mag-empake
02:57.2
kasi, Diyos ko, ante.
02:58.9
Parang wala na akong gagawin
03:58.9
Thank you for watching!
04:28.9
Thank you for watching!
04:58.9
Thank you for watching!
05:28.9
Thank you for watching!
05:58.9
So, patapos na ako and
06:00.7
final touch is itong
06:02.3
lalagitan ng sapatos.
06:33.4
ang kailangan ko na lang is
06:34.8
sinelas na kayong aking laptop kasi
06:36.8
kailangan ko siya dali for content.
06:39.1
And at the same time, itong mga documents
06:41.0
na meron ako. So, I'll put it
06:45.1
side para please hindi maging
06:46.9
masikip. So, yes!
06:49.5
You're excited na ako. Kaso,
06:51.2
ano, oras pa lang. Medyo maaga-aga
06:53.4
pa. Not literally na medyo,
06:55.3
maaga pa lang talaga for
06:58.9
Lalagyan ko pa siya ng
07:00.1
itong mga gun. Kailangan
07:01.5
i-cash ako yung ibang mga
07:04.0
important ni Gunpool. Especially yung mga
07:05.8
damit and also yung sapatos.
07:08.3
So, magdadala din tayo ng sinelas.
07:12.0
sandals, but literal na sinelas
07:14.1
because I want to show you kung gano'n baka
07:15.9
tibay talaga yung gawa ng Pilipinas
07:17.7
para maabot ng Thailand.
07:20.2
So, magdadala din tayo ng sinelas, guys.
07:21.9
Yung mismo literal na sinelas. Not like this.
07:25.6
So, I'll update you
07:27.8
later. So, be back!
07:28.9
In a few hours. Kasi
07:30.9
siguro ang update ko na neto is paalis
07:37.3
And I'm done, guys. So,
07:38.9
ang gagawin ko na lang po is
07:40.2
close ko na lang. So,
07:42.5
nagdala din ako ng mga extra
07:44.5
data cables. Kasi just
07:46.9
in case na may, you know,
07:49.2
malabot yung phone natin.
07:50.7
And at the same time, oo nga, pala nakalimutan
07:53.2
ko magdala ng powerbank. So,
07:56.4
dalala din ako yung
07:56.8
powerbank. So, I'll go charge that.
07:58.9
So, I'll be right back.
08:01.6
So, kita-kisa lang tayo sa airport
08:03.1
kasi magsicharge pa ako ng powerbank.
08:05.0
So, ayan lang. And
08:08.5
A few moments later.
08:58.8
Thank you for watching!
09:28.8
Thank you for watching!
09:58.8
Thank you for watching!
10:28.8
Thank you for watching!
10:58.8
Thank you for watching!
11:28.8
Thank you for watching!
11:58.8
Thank you for watching!
12:28.8
Thank you for watching!