Manila to Dubai via Oman & arrived at peak of the storm.
00:54.0
Wala akong tulog. Kahit isang oras, wala.
00:56.0
Wala akong tulog. Kahit isang oras, wala.
00:58.0
Wala akong tulog. Kahit isang oras, wala.
01:06.0
What's your good name again?
01:20.0
But it's pronounced Asim?
01:22.0
In Arabic, we call it awesome.
01:24.0
But in English, it's a bit hard
01:30.0
So, you can call me Asim.
01:32.0
It's much easier for you.
01:44.0
ako lang mag-isa.
01:46.0
Parang hindi pa naman ako
01:48.0
nakasakay ng private plane na
01:52.0
And na may higaan.
01:54.0
Pero this is kind of like
01:56.0
the closest thing to it.
01:58.0
And it's a bit loud
02:00.0
because, yun nga,
02:02.0
lumipat tayo dito sa may engine.
02:04.0
Though, looks nice.
02:06.0
It's a nice view.
02:10.0
to open the shade
02:12.0
kasi wala namang tao.
02:14.0
So, hindi siya considerate.
02:16.0
Doon sa forward seat,
02:18.0
ah, sa forward cabin,
02:30.0
Hindi siya yung manual.
02:34.0
Pag 787, ito yung adjustment niya.
02:38.0
the lightest. I mean,
02:42.0
Kasi kakain tayo. So, I ordered
02:46.0
I had zero sleep at all.
02:48.0
I slept. I didn't sleep.
02:52.0
spoke to Camille.
02:54.0
Miss na miss ko na siya.
02:56.0
And, ah, spent time with Cholera.
03:00.0
na-feel ko yung lumpot niya.
03:02.0
Nung hinatid niya ako sa airport, parang
03:08.0
parang umihak siya.
03:14.0
dog yawns, parang they're releasing
03:16.0
stress and they're
03:18.0
angsty. She was yawning.
03:20.0
And the whole time,
03:22.0
the whole time on the car,
03:24.0
the whole time papunta ng airport,
03:26.0
parang nakatanong siya sa akin.
03:28.0
Okay, I don't wanna talk about it.
03:30.0
Pagod na pagod na
03:32.0
sa schedule na to.
03:34.0
Araw-araw, back to back.
03:36.0
Pero, you know, you gotta get the
03:38.0
job done. Kasi may expectations yung
03:42.0
kailangan mo abutin
03:46.0
kung si Camille pa kailangan above and beyond
03:48.0
pag gumagawa ka ng
03:50.0
isang bagay. Kasi,
03:52.0
yun nga eh. Parang pinaghirapan mo
03:56.0
o yung craft mo. And then,
03:58.0
pagdating mo sa certain
04:02.0
parang yun nga eh. Yun yun rin
04:04.0
yung mahirap. Pag
04:08.0
may expectations yung tao. Kasi kailangan mo
04:10.0
talaga i-deliver. And,
04:12.0
again, I really, minsan
04:14.0
pagod rin. Minsan
04:16.0
naubos rin yung pasensya ko.
04:18.0
Or, siyempre, dahil bago
04:20.0
tao lang, hindi naman tayo perfecto.
04:22.0
Pero, pag makabawi,
04:24.0
kabawi. Pag makarecover, karecover.
04:38.0
maliban sa physically tired, I'm
04:42.0
mentally and emotionally tired.
04:46.0
spirit matibay pa.
04:52.0
nag-i-high lang ako sa
04:54.0
Purser. Tatakas siya
04:56.0
sino ang kausap ko. Anyway,
04:58.0
napansin ko sa airport,
05:00.0
dalawang klaseng vibe.
05:04.0
yung excited, masayahin, yung mga
05:06.0
Asian trips, Euro
05:08.0
trips, yung mga holidays,
05:10.0
siyempre, vacation.
05:12.0
Then, yung mga ating
05:14.0
mga OFW, mga seaman,
05:18.0
nagpubot ang ibang lugar para magtrabaho,
05:20.0
para kumayod. Kaya,
05:26.0
talaga natin yung ating
05:28.0
reputation bilang
05:34.0
kumbaga, diba? Kasi,
05:36.0
pinaghirapan natin, pero
05:38.0
ang bilis rin siya
05:42.0
mawala kung kayaan natin.
05:44.0
So, kumbaga, walang kumpiyansa,
05:46.0
constant evolution,
05:48.0
constant learning, constant,
05:50.0
okay, sorry, tumited-talk na.
05:54.0
Wala lang, I'm just, I don't know,
05:58.0
nagsishare lang ako kung may pulot,
06:00.0
kung may mapulot kayo
06:02.0
después. Kung wala,
06:04.0
kaya di, hintayin na natin
06:08.0
kakain na tayo. Last na lang.
06:10.0
Kaya, pag nag-vacation kayo,
06:16.0
pinaghirapan nyo yan, e. Diba?
06:18.0
Okay, okay, okay. Tama na,
06:20.0
tama na. I have been
06:22.0
looking forward to this.
06:24.0
How was your stay in Manila?
06:26.0
It was perfect. Quick?
06:28.0
Yeah, it's a bit hot, comparing to
06:30.0
the traffic that's raining, but it's perfect.
06:32.0
So, ito yung ating
06:44.0
Normally, pag bumuburma ako,
06:46.0
hindi ko talaga iniisip, promise.
06:48.0
Kung ano lang yung matampot ko, yun, yun. Tapos,
06:50.0
combine, combine na lang.
06:52.0
Except, pag nagta-travel ako,
06:54.0
pag nagta-travel ako, yun talaga
06:56.0
iniisip ko. Lalang.
06:58.0
Trip ko lang. Syempre,
07:00.0
trip natin yung travel, e. So, yun.
07:02.0
Ito, from Groundworks.
07:04.0
And then, there's two
07:08.0
One for my passport,
07:10.0
and one for valuables, documents.
07:16.0
Ayan, and then, mamaya
07:20.0
Alright, excited na ako.
07:28.0
I shall be back shortly for you. Thank you.
07:32.0
Alright, bread and butter time. Alright.
07:34.0
Sir, would you like to select
07:36.0
any type of jam or honey?
07:38.0
No jam for me. It's okay.
07:40.0
Just butter. Just butter for you? Yeah.
07:42.0
Certainly. Thank you.
07:48.0
Pag naglagay ako ng salt,
07:50.0
dito muna inilalagay.
07:56.0
Para matansya ko lang gano'n karaming inilagay ko.
08:18.0
Mmm. Bongo, bongo, bongo.
08:36.0
I mean, sapit naman. Pero,
08:38.0
literal and butter pa rin.
08:42.0
Enjoy your omelet, sir.
09:00.0
Ito pala yung butter,
09:08.0
I'll try the egg first.
09:10.0
I'll try the egg first.
09:32.0
Not overcooked at all.
09:42.0
There's like a herb.
09:44.0
Parang oregano ba yan?
09:50.0
Ito, isang peraso.
09:52.0
Medyo bitin. Pero, okay lang.
09:58.0
It can use some butter.
10:02.0
I mean, it looks kind of dry.
10:19.9
Would be nice if there was a bite,
10:21.9
but all good, all good.
10:27.9
not my cup of tea.
10:31.9
I love the omelet.
10:37.9
Time to go to bed.
10:57.9
now it's time for our second meal
11:21.9
comfortable, like, one of the,
11:25.9
it's one of the better
11:27.9
business class seats
11:29.9
in terms of privacy, and
11:33.9
the direct aisle access.
11:58.9
wish it was softer.
12:21.8
I like the spike of
12:23.0
sun-dried tomatoes.
12:26.5
Time to destination.
12:27.8
1 hour and 45 minutes.
12:29.5
So, I get to Dubai around
12:37.8
Their orange juice is good
12:39.8
because it's freshly squeezed.
12:42.8
In some airlines,
12:43.9
the orange juice is so
12:51.3
Silip tayo sa likod.
13:01.1
Thank you so much for a beautiful service.
13:03.9
What are your names again?
13:11.2
Look at their lovely,
13:19.2
And what's your name again?
13:20.3
My name is Abdul Rahman.
13:23.6
flight attendant today
13:25.9
and he was amazing.
13:33.9
Ito ang mga mga mga mga mga.
14:03.9
Thank you so much sir.
14:17.9
Nice to have you.
14:18.8
Thank you as well.
14:33.9
Yung ating palaging airport routine
14:52.6
Dai, ano nga ako na ibutang din na Mayo?
15:03.9
Guys, iba talaga.
15:06.0
Iba talaga ang Lamer.
15:10.2
alam ko it's a little bit more pricey
15:13.9
but you get what you pay for.
15:17.3
As in like plump and glowing talaga.
15:22.5
Next step is this hydration infused emulsion.
15:28.3
Before wala talaga akong pake.
15:29.6
Kahit sunblock wala.
15:32.4
once you go Lamer,
15:34.6
it's hard to go back to Eskinol.
15:38.7
Last and final step,
15:42.2
Lifting firm serum.
15:45.9
Ito yung favorite ko actually.
15:47.1
Meron ako na yan.
15:50.8
Ginoon ko ito sa Dubai.
15:52.4
Sa Dubai airport.
15:56.1
Medyo akabalingan na ito.
16:02.4
This is a very, very long footbridge
16:32.4
This is a Boeing 737 MAX, one hour flight to Dubai.
17:02.4
This is the worst rain by far here in Dubai.
17:25.0
We had to close the restaurant today because grabe yung ulan.
17:31.1
Ang galing ng pilot na.
17:32.4
Grabe yung turbulence pero it was a very, very smooth landing thanks to Oman Air for
17:40.8
taking me back to Dubai, to my wife, to my family, safely.
17:48.1
So we gotta wait because we can't park yet because the tarmac's flooded.
17:55.0
This is a first in Dubai.
18:02.1
After about almost an hour being on the plane, finally, eto na.
18:12.1
Grabe kasi yung ulan eh.
18:14.1
Ito, tumigil na yung ulan.
18:21.1
Well done, pilot.
18:35.1
No need to call it utilizan e.
18:43.1
Sam� использang gerak.
18:48.1
Anong pasta kayo?
18:53.6
Ang gaming video.
18:54.6
Ang gaming video is this.
18:57.1
Ito ang information.
18:58.1
Ang�toon lang nakakarani ng jargon na may kaya eh Emo trying to
19:00.1
magiging Ouais you.
19:06.3
Ito ang mga tao na ito.
19:08.6
Mga isang oras sobra.
19:10.5
And then sa loob,
19:13.5
yung pila ng taxi,
19:16.4
Tapos walang taxi.
19:18.1
Siyempre, walang taxi,
19:23.2
nag-close rin lahat.
19:33.5
magka-taxi sana ako.
19:36.2
wala talagang pag-aasa.
19:45.7
They're on their way.
20:02.1
Hindi naglakad si Dino?
20:13.6
Hindi dahil sa kanila.
20:15.6
Dito na siguro ako matutulog sa airport.
20:19.6
Parang hindi ito,
20:21.6
hindi ito common sa Dubai.
20:38.1
Dura ka lang sa Pilipinas ba?
21:03.1
Huwag ka pa sa就可以.
21:09.1
Inatid ko na si Rikky.
21:11.1
Ngayon ako na makadrive.
21:13.1
and kanina pa naghihintay si Camille.
21:22.1
ang daming na hassle.
21:29.1
if it they can hitch a ride.
21:31.1
I think they've been walking for a while and finally, wow, what a good Samaritan.
21:40.0
Yup, it's Carmageddon here in Dubai.
21:43.2
Okay, na-aras na. 9.21.
21:51.3
Yung arrival ko, 3.30.
21:54.4
Plane for about an hour and a half and then waited at the airport for another two hours.
22:05.2
And there's a cop behind me.
22:08.9
And yeah, here, traffic naman for another two hours.
22:14.7
Pero compared to the others, mas malala yung sitwasyon nila.
22:21.3
Yung iba naglalakad, yung iba nasiraan ng kotse.
22:24.4
You know, so yeah, blessing pa rin na, I mean, dito ka sa loob and you're dry.
22:34.9
Yung iba nagpapaana.
22:54.4
Alright, I'm almost home. I'm like three minutes away.
23:05.2
But, look at that.
23:11.7
Okay, I'm on my fifth detour.
23:15.9
Alright, let's go around.