FINALLY NASA MALAYSIA NA ANG BAKLA NG TAON! (SOBRANG SAYA NG MGA BAYUT!) 🇲🇾
* AI ("Artificial Intelligence") subtitles on Tagalog.com are generated using "Whisper" by OpenAI (the same company that created ChatGPT and DallE2). Results and accuracy may vary.
* The subtitles do include errors occasionally and should only be used as a tool to help with your listening practice.
* You can request this website to create a transcript for a video if one doesn't already exist by clicking the "Request AI Subtitles" button below a video. Transcribing usually takes 30-40% of the length of a video to complete if there are no other videos in
the queue. For example, a 21 minute video will take 7-8 minutes to transcribe.
* Running a super fast cloud GPU server to do these transcriptions does cost money. If you have the desire and financial ability, consider
becoming a patron
to support these video transcriptions, and the other tools and apps built by Tagalog.com
00:00.0
Let's go, Malaysia!
00:06.7
So today is our flight day
00:09.4
going to Kuala Lumpur, Malaysia.
00:14.0
So ayan, sobrang excited na po kaming lahat.
00:17.3
Actually, sila is nag-a-ice casting na doon sa kabilang kwarto.
00:20.5
Nagulat kami kasi ang aga nilang nawala dito sa hotel.
00:23.9
Naloka kami ni Yaya at sana namin sila kumain
00:26.2
kasi walang nagreply.
00:27.6
Yun pala is namili na sila agad ng mga outfit.
00:31.7
Ayan, nasa sotin doon sa Malaysia.
00:34.6
Diba, ganun sila ka-excite mga sis.
00:36.4
Actually, kami din is super excited
00:37.9
dahil syempre another adventure na naman.
00:40.9
And ayan, malay niyo mga sis.
00:43.0
Diba, mag-Singapore tayo.
00:45.5
Diba, dahil syempre nagpasalamat kami sa inyong lahat.
00:48.2
So, walang sabang mamahal at supporta
00:49.7
at panonood sa aming mga videos.
00:52.0
Thank you, thank you so much
00:52.9
dahil alam namin na natutuwa din kayo
00:54.7
sa mga vlogs namin, lalabas namin.
00:56.8
So, thank you, thank you.
00:58.2
And sobrang grateful and thankful lang din kami sa kanila
01:01.6
kasi tayo nasa mga support nila sa amin
01:04.7
and sa love nila.
01:05.9
Talagang ramdam na ramdam namin yun.
01:07.7
So, kaya ito is parang token of appreciation
01:10.6
para pasalamatan sila.
01:12.5
Kasi sila, Bebe Jeco and sila, Bebang.
01:15.0
So, ayun, mga sis.
01:17.0
Ang mga katuwa dahil ang flight namin
01:19.7
is mamaya pang 1.
01:21.3
And time check, it's already...
01:23.5
Anong araw sa ayan?
01:26.3
Okay, mabilis alam pa lang.
01:28.4
And kaka-uwi lang nila ngayon
01:29.5
dahil nga nag-ano sila,
01:31.0
nagbili sila ng mga gagamitin nila.
01:35.5
Another experience na naman, mga sis.
01:38.4
Another immigration experience na magagana.
01:43.0
Pero, hindi naman na masyado mahigpe.
01:46.3
So, more onan nyo lang din sa mga passport,
01:48.4
biometrics, gano'n.
01:51.0
Hindi pa natin sure.
01:53.2
So, ayun sana is,
01:54.1
maging smooth lang din ang immigration experience
01:57.6
Smooth lang ang aming lahat.
01:59.5
today din is our last day dito sa Bangkok, Thailand.
02:02.3
So, sobrang thankful kami sa lahat ng mga na-experience namin dito.
02:05.6
Salamat sa mga taong nakilala namin
02:07.6
and another set of friends.
02:09.4
And thank you, thank you so much
02:10.2
sa mga nakilala namin dito sa Bangkok, Thailand.
02:12.7
Ayun, sana is pag-uwi natin ng Pinas
02:14.3
at makita-kita tayo.
02:16.5
Makita-kita tayo.
02:18.8
And syempre, thank you so much,
02:20.1
Picnic Hotel, for the warm welcome
02:22.0
and syempre sa pag-spoil sa amin dito.
02:25.0
Thank you, thank you so much
02:26.1
ayon sa lahat ng mga staff ng Picnic Hotel.
02:28.9
Ayon, maraming maraming salamat po
02:32.6
So, ayon ngayon is mag-aayos na muna tayo
02:34.8
kasi anong oras na?
02:37.0
Baka tayo ay masyadong mato
02:39.2
at hindi natin maalintan ang oras.
02:43.6
Update namin kayo mga sesong
02:44.9
hindi tayo maiwan ng aeroplano, okay?
03:26.1
So, ayan, mga sis.
03:45.9
Ayan, ito na yung aming outfit.
03:48.3
And going to Kuala Lumpur, Malaysia.
03:53.9
Tignan nyo yung aking hicaw.
03:55.6
Ayan, wala na po.
03:57.0
Actually, tinanggalan ako ni Bebang.
03:58.9
Tapos, pinaritan nyo yung nag-ano kami temple.
04:00.7
Panorin nyo yun sa kanyang YouTube channel.
04:02.4
Sa channel ko ba?
04:03.2
Yun sa channel mo, yun.
04:04.9
Ay, hindi na lang.
04:06.2
Ay, hindi natin nag-vlog.
04:08.5
Kasi yung para-para-ibo pa lang.
04:10.7
Oo, medyo yung dito naman sa right side ng ears ko
04:13.6
is medyo nag-reject.
04:14.5
Kasi medyo, ito yung matagal nag-heal.
04:16.5
Yung dito medyo kere-kere.
04:18.2
Yung taga-pag-virgin.
04:20.6
Nag-putsak pa nga si Mia.
04:22.7
Nag-ugas ako ng paa kagabi.
04:24.6
Eh, tapos hindi ko na ina, no?
04:27.8
Hindi na mag-chef.
04:29.4
Ayan, mas kere-kere ba ka?
04:31.0
Kera yung anong suot mo kanina?
04:33.0
Nasuot mo na sa ano yun?
04:36.3
Ayun yung suot mo bago pumunta dito, ah.
04:41.3
So, kakabitan na natin si Jessica ng hicaw
04:43.6
kasi baka dito siya matalik, ah.
04:46.2
Baka magsaran, no?
04:47.5
Bagay na kasi kay Jeka yung...
04:50.0
Kay Jessica yung may hicaw.
04:54.0
Gold naman pong ano niya, hicaw niya.
04:56.3
Medyo sobrang hikpit lang talaga.
04:58.1
Feeling ko, Jessica,
04:58.9
sobrang hikpit lang pa ako
04:59.8
para hindi malaglag.
05:01.0
Kasi kung yung mga peking-peking lang,
05:02.9
dali lang nang panggaling.
05:06.6
Bakla, alkohol pala tayo.
05:13.5
Bakla, may ano yun?
05:24.0
O, may puso dyan.
05:26.9
May likod ng tenga nga.
05:29.9
Huwag na mag-alkohol na lang.
05:31.1
Na-alcoholan mo naman ako hapo.
05:34.2
Huwag na okay mag-react ha.
05:38.1
Huwag mo nag-react.
05:38.9
Huwag mo nag-react.
05:38.9
Huwag mo nag-react.
05:39.0
Huwag mo nag-react.
05:39.0
Huwag mo nag-react.
05:39.3
Hala, si Bakla wala akong...
05:40.9
Bakla, hindi sa butas na mismo ng tenga ko ha
05:45.7
pag yung pumasok.
05:47.1
Hindi ko yung akresyon.
05:48.0
Nag-ugos ka ba ng kamay?
05:50.0
Huwag kang umamano dyan.
05:51.0
Baka hindi nakatamatan siya.
05:54.7
Ah, ginaganan ka na yun.
05:57.4
O, lalo na pagpeke.
05:59.6
Binababad muna sa alcohol ha
06:00.9
para di matetan, no?
06:05.3
Ikaw ate, wala pa ha.
06:10.3
Walo bakit sumakit?
06:13.5
Ano yung may sugat pa?
06:15.7
Syempre tinanggal mo yung ikaw mo ha.
06:18.0
Ang binis niya magsara gano'n.
06:19.2
Nakakatanggal ko palang kagawin.
06:21.0
Hindi tayo mag-online-check-in ba eh?
06:27.0
Ikakabito na lang yan ng pakaw ha.
06:29.0
Sobrang na yan ha.
06:39.8
Masakit yung swear.
06:41.9
Ay, huwag na lang yung isa?
06:42.9
Ay, huwag na lang yung isa?
06:43.9
O, tingnan mo to.
06:46.7
Maligayad sa akin ha.
06:48.7
Siya may hawak ng ikaw nung kanyang tag-isa kami.
06:50.4
Wala akong hawak!
06:51.4
Ako nag-awak na lang.
06:53.9
Ready na po kami sa Kuala Lumpur, Malaysia.
07:20.4
Thank you for watching!
08:22.3
Jessica, di ka nag-re-read?
08:23.8
Yung mga ganitong design sa Thailand.
08:27.8
Parang gusto ko mag-
08:28.9
Kuya, pakunit ka ng bluetooth.
08:37.3
Yung service namin
08:39.3
papuntang airport,
08:40.7
it's giving a caro vibe.
08:44.2
It's giving a caro vibe.
08:47.1
purinaria service.
08:50.4
Pero ang ganda niya, no?
08:54.5
Comfortable yung upuan.
08:56.1
Hindi magsusisika.
08:57.7
Tapos parang gan-
08:58.6
Yung sa ating ganito, parang artista van na.
09:02.6
Parang papiyahing, ano, atay, mga pa-outing.
09:06.9
Ilang seater siya? Tignan mo.
09:11.4
Tapos pwede pa nakatayo dito.
09:17.6
Pwede ka pa magsalamin, no?
09:19.4
May ilang ilaw to.
09:21.3
Maganda sa ifa mo.
09:22.3
May sound system din sila.
09:23.7
At saka, alam nyo gan itong design?
09:28.5
Sao nyo makikita yung
09:31.7
nakita ng Cortina rin.
09:33.6
Ito sa salamin ata na ano yan.
09:35.5
Anong sasakyan to
09:50.4
So, ayan mga ses.
10:16.5
We're here na sa Subarnabumi Airport.
10:21.3
Ay, pwede pala yun yung sikip na.
10:23.6
Aray, aray, aray.
10:27.6
So, ayan pa yung sinakya namin.
10:33.7
Tapos ang aming mga bagahe nasa likod.
10:37.5
Wait ko muna kung may dadaan.
10:40.0
Bakit kasi bumababa-baba siya?
10:44.5
So, ayan ang daming mga nagaanak.
10:55.7
May dalang ako ng Thailand.
10:59.8
Magi-magi-magi-magi-magi.
11:06.4
Mamaya ML na yan.
11:13.2
Ibang siya akin eh.
11:19.7
Akin na yung isa.
11:20.3
Balong, kunin mo na yung sa'yo.
11:43.9
So, ayan mga ses.
11:45.6
Ang mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga.
11:46.6
Ito yung mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga.
11:47.3
Kasi, ang tagal doon sa check-in,
11:50.7
And, sa wali pa ng wifi sila mong.
11:52.7
And, yung warning namin is
11:55.8
Tapos, time check is already 1-0-6.
11:59.4
Nag-iimig pa kami.
12:04.1
Hindi tayo may iwan for today's video.
12:09.0
And, yung God of Destruction ata nila.
12:10.9
And, dito na kami.
12:15.6
dito. Yung automatic na yung passport na lang yung iyaano mo. I-scan mo. Tapos wala
12:23.1
ng tanong-tanong. So, yun yung sa ano, yun yung kinagandahan, diba? Sa mga kapag
12:29.5
magta-travel ka, yung less hassle na sa mga ano. Mga ibang ganap kapag maraming
12:36.8
masyadong tanong. So, sa Pinas actually may ganun na rin. Diba? Sana is ma-improve pa
12:42.4
ng bongga-bongga para mas maraming turista. Takbo-takbo, layoyo pa. Pwede pala
12:48.7
yun. Layoyo pa pala siya. So, ayan for the walk, for the takbo na po. Hindi kayo
12:59.8
ingalin. Hindi kayo ingal. Be, merong ano dito, mango sticky rice.
13:10.0
Kala mo ang dami pang oras eh.
13:12.4
So, ayan mga sess. Update na lang ulit kami.
13:20.7
Final call natin. Nakawag na kami.
13:42.4
Ano pa lang to? Ano na to? O game, malapit na.
14:07.4
Harangan nyo, sabihin nyo meron pa tayo kasama.
14:37.0
서� assassination attempt.
14:38.5
Tsimo ko lang kanadano ito.
14:40.4
Somay nandito na mga kita.ена.
14:42.2
Hindi ko nga makita eh.
14:57.4
Tawagan mo nga. Andun din yung cellphone ko.
15:02.2
Bumili pa pala siya.
15:07.1
Bumili ka pa. Ano pa ako nang hanap?
15:10.3
kila Braille kasi wala tayong dala.
15:15.0
Hindi tayo mai-iwan.
15:18.8
Pinag-ula ko lang. Sabihin mo, may kaibigan pa kayong kasama.
15:22.6
Sabi sa akin ng lalaki,
15:24.2
Bebang, takbo, lights up, light.
15:30.4
Asan siya? Eh, hindi siya kasama natin.
15:32.5
Takbo, Bebang, lights up, light.
15:57.9
F5, hindi sana doon. Asan siya?
16:07.2
Si Bebang sabi kaliwa.
16:27.2
Sinabi ang mga sila, Dreyfo.
17:01.8
Ay, stop the airplane pala
17:06.0
Ay, hindi, may mga late din
17:10.3
Ano nga, kasama kami
17:16.8
First time in history
17:24.9
Hindi pa naman close
17:29.8
You still have time
17:31.3
You still have time
17:37.1
I think you're about to
17:43.2
Ipek yan na lang yan
18:11.6
Binalikan kaya kita
18:13.3
Tapos hindi na kita makita
18:13.5
Sabi ko sa isip ko
18:14.5
Ah, baka nauna na siya
18:23.5
Ganun pala yung feelings
18:24.1
And what's the experience na
18:25.6
Buwan ako kay kuya
18:27.3
Lite lang sa masas
18:27.9
Ang daming na experience
18:30.8
Condom muna tayong
18:35.4
Be, hindi kami magazawalawala pa
18:37.0
Tapos sinanap ko Simo
18:37.2
Tapos sinanap ko Simo
18:38.1
kasi nauna ako tumakbo, binalikan ko siya tapos sa isip ko,
18:41.1
ah baka nagkansali si kami nauna na siya.
18:43.1
Wala pa rin pala talaga.
18:45.1
Bumili pa pala siya ng mango sticky rice.
18:48.1
Ano pang pasalubong natin ito sa mga kaibigan natin sa Malaysia?
19:08.1
So ayan, dahil walang internet, tignan niya pinagkagagawa ng isang.
19:17.1
Ayan na po yung score niya.
19:19.1
Nakapaganto na rin ba kayo? Ano yung pinakataas na score?
19:24.1
Ano yun? Makano lang?
19:29.1
Siyempre pago pa lang ito.
19:34.1
So antagal naman.
19:36.1
Gusto ko na lumamog ito.
19:38.1
Tignan natin kung ano yung mabibili natin.
19:40.1
Kung may rice meals, patry natin.
19:45.1
kahit ano na nang available.
19:50.1
Parang may melty-melty na siya eh.
20:03.1
So ayan mga sis, ayan.
20:05.1
Bumili na rin kami ng aming lapsedate ko.
20:08.1
marami pa kaming mga ano,
20:10.1
tira-tirang mga ano, bat.
20:12.1
Halo-halo, may bat, may ano,
20:15.1
Malaysian ringgit.
20:22.1
Meron pa ako nito.
20:27.1
Papalit nalang natin.
20:28.1
Pwede naman natin papalit to.
20:32.1
dumating na yung aming mga food.
20:34.1
So ay nag-order lang kami ng chicken rice,
20:38.1
Tapos yung kay Bebang is yung...
20:40.1
Ay nasilimak siya.
20:42.1
Tapos kay ano pala?
20:43.1
Kay Jeko, yung biryani.
20:45.1
Tapos kay Nibalong, nasilimak.
20:47.1
Sabi ni Mo is yung chicken rice.
20:51.1
Tapos, kainan na.
20:54.1
First time ko lang po kumain ng pagkain sa airplane.
20:59.1
Kasi nagpalawan tayo.
21:00.1
Di ba may bahong na kumakasin si Rhea?
21:02.1
Oo, yun yung nilalaps namin.
21:04.1
Habang nagbabiyahe.
21:09.1
Picture namin na.
21:11.1
Picture natin na.
21:16.1
Naging kuryano na kayo.
21:21.1
Thank you for the food.
21:37.1
Di na pinicture nila.
21:44.1
Susunod lang kita.
22:15.8
COVID room of Positive Mindset!
22:35.1
Welcome to Malaysia!
22:41.1
Dito na tayo sa Malaysia!
22:45.1
Magimagimagi si Malaysians naman.
22:50.1
So ayan ngayon, may nais.
22:52.1
Papunta na kami doon sa airport.
22:56.1
Actually, airport na siya.
23:08.1
dusit pa, l ko tayo!
23:10.1
Hindi na kami dito!
23:34.1
So, ayan, papunta na kaming immigration.
23:37.1
Ayan, another immigration experience na naman.
23:42.1
Kung kaya namin ito.
23:43.0
Kung nakaya namin sa Pilipinas, we could do it here in Kuala Lumpur, Malaysia.
23:49.1
So, ayan, si Balong, asan ka na?
23:58.0
Immigresen, immigration.
24:01.7
Bagage reclaim daw.
24:03.2
O, doon, same din. Doon, may, ano, i-claim din tayong baggage.
24:07.8
Yung pina-ano namin, pina-check-in namin, which is yung malaking maleta nga, diba?
24:12.2
Kasi, same lang din. Ayun, yung mga RO na susundan natin.
24:17.3
So, comfort room ulit tayo.
24:20.8
Ayan, so, ayan, update namin kayo later mamaya, mga ses.
24:24.6
And, we're here at Malaysia, pero didabo na kami ng immigration.
24:30.0
And, good luck sa amin.
24:31.4
So, full updates.
24:34.9
So, ayan, mga ses, nandito na kami.
24:38.8
I-CR lang kami saglit.
24:40.6
And, papunta na kami doon sa baggage claim.
24:43.5
Then, after nun, is, didiretso na kami sa immigration.
24:47.4
Ayan, para makuha ang aming pina-check-in na bagahe.
24:52.5
So, ayan, for the walkathon.
24:59.9
Ay, kabag si Balong nandyan.
25:02.9
Ayan, kami nandito, naglalakad.
25:12.9
Hindi naman ako sinayong may ganun yung toilet.
25:15.3
Bakit? Ano bang toilet mo?
25:22.5
Ating tabo ko, agagagay yung dressing ko.
25:25.2
Ganun karamihan ng CR.
25:29.0
Oo, hindi ko nakababa.
25:30.3
Tapos, saan pa yun?
25:31.4
Meron pa sa lugar yun na, ano,
25:32.9
namin, napuntahan namin.
25:34.7
Karamiwang nakalubog talaga sa floor.
25:37.5
Tapos, ang CR nasa taas.
25:39.0
Ay, yung ano, flash.
25:47.7
nung nag-iilaw naman tayo,
25:49.1
hindi ganun yung mga toilet.
25:50.8
Parang toilet lang din sa'tin.
25:52.4
Kasi, syempre, first time mo naman sa mga gantong-gantong.
25:54.3
Pero, nabigla ka?
25:56.2
Tapos, may nakapindot nung emergency.
25:57.8
Kaya, nang sabi ko,
25:59.8
baka inaano na ako.
26:05.1
Awad, awad, awad.
26:06.6
So, ayan, may bilihan ng mga SIM dito.
26:32.9
It's kind of funny that the more we pass time,
26:36.0
the more we need to set them rewind.
26:38.8
And 19 was the year I had to leave you,
26:41.2
but now I'm seeing all the signs.
26:44.7
Is this really happening?
26:48.0
I can't believe it's true.
26:50.5
I'm just as surprised as you.
26:55.3
Is this really happening?
26:58.1
I can't be too sure.
27:08.7
Nakapasa sa immigration.
27:11.0
SUBSCRIBE FOR MORE!
27:32.7
Nasaan dito na kami? Ay, nakalabas na kami actually, tapos naman sa emigration.
27:36.7
Dito nga, salamat!
27:42.7
O, isa tayo mo. Ganda tayo.
27:44.7
Touchdown, Malaysia!
27:48.7
Touchdown, Malaysia!
28:00.7
So, ayan! Finally!
28:02.7
Ano pa? Ano pa? Ano pa? Ano?
28:04.7
Nagbibidyo ng ganon, lagi lubot.
28:14.7
Okay, nandito na kami!
28:16.7
And yung sticky rice,
28:18.7
ayan, na pampasalubong namin.
28:20.7
Sa aming mahala na
28:24.7
Friendship ni Rufa May.
28:26.7
Friend ni May. Kasi friend ni May, eh.
28:28.7
So, ano siya ni Rufa May?
28:34.7
Brian, tita ka daw?
28:36.7
Pwede pala! Hi, Madam Brian!
28:38.7
Thank you so much! Yes! So, andito pala kami
28:40.7
sa, ano, money exchange.
28:42.7
Ay, magpapapalit kami. So, doon sa
28:44.7
Thailand is, but yung pera
28:46.7
dito naman is ringgit.
28:48.7
Ay, magpapalit na kayo, girl!
28:50.7
Ringgit? O, pwede!
28:52.7
Kahit anong pera.
28:54.7
Kaya nga, money exchange, eh.
28:58.7
Ikaw, marami ka din, eh.
29:00.7
Si Balong, marami din. Naubos ko na yung
29:02.7
akin sa may Thailand.
29:04.7
Toto ko na talaga. Toto na yun.
29:08.7
Swiping! Swiping!
29:12.7
Ay, ang malaking!
29:16.7
So, ayan, update namin kayo later,
29:18.7
mga sis. Ngayon, kapag nakasakay na kami,
29:20.7
parang hinihingal na ako.
29:24.7
Okay, wow! Madam mo, apira kuwarta!
29:26.7
Hindi mo kuwarta na Balong, oo?
29:28.7
Kuwarta nandiyo. Apay, guys, ta!
29:30.7
Pagkakwarta. Pagkakwarta!
29:32.7
Ay, guys, namin dito sa Malaysia, guys,
29:34.7
naman, kita tagyawa. Sa among mama
29:36.7
dito ha, among papa. Ay, among mama sa
29:38.7
diya sa Singapore. Among egso, o, among bana.
29:40.7
Naka dito sa Malaysia, ma.
29:44.7
Na, na namin sa Malaysia, ma.
29:46.7
Ayan, nakakalabasan namin ng
29:48.7
Aragval, and meron doon
29:50.7
currency exchange. Ayan.
29:52.7
Tabi ng loka-loka.
29:54.7
Ayan. Gusto nyo magpapalit.
29:56.7
And, syempre, meron ditong
30:02.7
O, meron din Dunkin' Donuts, and meron din
30:06.7
Sa loobo. O, bak.
30:08.7
O, may Dunkin' Donuts. Kung gusto nyo muna kumain,
30:10.7
pwede kayo lumaps.
30:12.7
And, marami pang iba. So, kami,
30:14.7
isidiretsyo na kami.
30:22.7
naman, nagugotom na.
30:24.7
Meron pa naman kaming
30:26.7
mango sticky rice, dagahan
30:28.7
kaayo. Ah, sis, tayo na tayo with the Philippines.
30:30.7
Yeah, yeah. Nag-ano na sa'yo?
30:34.7
Sa airport pa yan, sis. Ay, nasa
30:36.7
aeroplana pa tayo.
30:38.7
Nag-stuck yung oras sana.
30:44.7
Ayan, kami paalis na.
30:46.7
So, si Balong andyan pa kasi yung love niya
30:48.7
nasa likod. Susunduin na siya. Bye!
30:52.7
May love na siya.
30:58.7
Baka masuntok tayo.
31:02.7
Alam niyo yung sarug, yung gagalit.
31:04.7
Yung sa billiard. Kala niyo sa billiard lang meron. Meron po sa totoong buhay.
31:06.7
Sa mukha. Ay, sinusundan ka talaga niya.
31:10.7
Malay mo, nandito yung para
31:12.7
sa'yo. Magtanong ka.
31:14.7
Where's the toilet?
31:32.7
Paglabas namin, meron ditong
31:34.7
H&M. O, billihan ng mga
31:38.7
Tapos meron ditong E-Mart.
31:42.7
Sino si E-Mart? Bisaya po.
31:44.7
E-Mart dito. Ilianto.
31:46.7
Tapos naipap dito.
31:48.7
Tapos dagay mga ano dito.
31:50.7
Ay, dagay mga baligaw. Ibaligyag mga ano.
31:54.7
Then meron din siyang
31:56.7
Uniqlo. O, diba? Ang daming
31:58.7
yung pagpipilian. Meron din
32:02.7
Ay, Iliant. Garden of Eden.
32:16.7
Ay, may patis yung ano nila.
32:24.7
pandesal na toge.
32:30.7
Oh, my God. Ilianto.
32:36.7
pagpipilian din. O, bilihan ng mga ano
32:38.7
diyan. May churros
32:42.7
Gagabungkus. Kaukaw.
32:44.7
The original local drinks.
32:46.7
Wow. Let's try that.
32:48.7
Oh, go. Try it. No, later.
32:52.7
I want to like it.
32:54.7
Chagi. Ano ba siya?
33:02.7
Coco-licious. Ayan yung
33:04.7
milky. Ayan yung milky. Diba? Coco-licious.
33:06.7
So, ang lawak ng ano nila dito.
33:08.7
Parang gold na yung airport nila. Diba?
33:10.7
Coco-licious. May
33:12.7
Skechers, Watson's.
33:14.7
Ayun. Ang dami mga kabilihan dito. Mga sis.
33:18.7
Ay. Hindi kayo mahilo sa sabihin ko pero parang
33:20.7
nahilo tayo sa camera. Kakaikot-ikot. Gongcha.
33:22.7
O, may gongcha. Then, may mga
33:24.7
milk tea. O, diba? Parang may mga
33:26.7
Filipino. Parang nasa ano lang.
33:28.7
Pero ang laki na airport nila, guys. Oo.
33:30.7
So, sobrang laki.
33:32.7
Alam mo, sinumayin ang camera mo. Parang mabobudol ka.
33:34.7
Ang fresh ko diyan.
33:36.7
Sa camera ko kasi makatukuha na.
33:38.7
Ang dami na nagkukomment. Real talk siya.
33:40.7
Hindi, nasa ano rin kasi.
33:42.7
Nasa lighting. Sa settings.
33:44.7
Sa settings. Dapat kasi
33:46.7
pinaayos mo na yung ano yan. Papayos ko
33:48.7
nga ulit. O, yung iba dito.
33:50.7
Naka... Taxi. Labas yung
33:52.7
luggages nila kasi naglalaps muna sila.
33:54.7
Kami hindi na kami dyan lalaps. Diretso
33:56.7
na kami doon. Okay.
33:58.7
We're here at Malaysia.
34:00.7
How's the experience?
34:02.7
Nag-English ako. Gusto mo yun? Ayun.
34:04.7
Kamusta yung experience ng ano?
34:06.7
Kaya. Sabi, diba delay tayo
34:08.7
kanina? Sabi ko, ano dito nakastop tayo sa
34:12.7
Parang ikot daw. And then, sarap
34:14.7
nung food. Wala na yung spicy nila.
34:16.7
Yung parang chili kineme nila.
34:18.7
Ano pa yung order mo?
34:20.7
Lame selak? Ano yun?
34:22.7
Ano yung order nun?
34:24.7
Alimutan ko. Chicken ba yun?
34:26.7
Yeah. Chicken. Sobrang sarap.
34:28.7
Para din lang siyang biryani. Pero ang sarap.
34:30.7
Ang sarap ng chili.
34:32.7
Excited na ako na i-explore
34:34.7
naman ang culture, ang
34:36.7
style ng Malaysia.
34:40.7
Palabas na po kami.
34:42.7
Wow. Ang ganda ng
34:50.7
Walang masyadong tao.
34:52.7
Tapos yun, merong overview.
34:58.7
Overview. Comment down below.
35:00.7
Kayo na bahala mag-correct sakin.
35:02.7
Overeceive. O over-dare.
35:04.7
Ay, kanan pa rin yung driver nila.
35:08.7
Try mo kaya mag-drive dito.
35:10.7
Ay, huwag na. Doon pa lang sa ano.
35:14.7
Nakadikit lang sila.
35:16.7
So, kanan din pala dito.
35:18.7
Always right yung mga tao.
35:20.7
There's no left but always right.
35:22.7
Yes. Kung sa ating...
35:24.7
Ito lang yung nangangaliwa.
35:26.7
Patay ka. Kung sa ating customer is always right
35:28.7
dito. Driver is always right.
35:30.7
Yes. Bawal kang tumaliwa.
35:32.7
Tsaka sila dito mga loyal. Kasi alam nyo kung bakit.
35:34.7
Laging nasa kanan.
35:36.7
So, ayan mo. Ano yung ating sasakyan
35:38.7
ngayon? Octopus ba yan?
35:40.7
Hindi. Mag-grab na yun.
35:42.7
Oh my God! Grab! How much the ano?
35:46.7
How much? This is arrival, right?
35:56.7
Mali kami nang pinuntaan kanina
35:58.7
kasi nasa taas kami, door 2.
36:00.7
So, sabi door 4 daw.
36:02.7
Which is dito sa lower ground.
36:06.7
Clea Terminal. Ayan, waiting kami dito
36:08.7
kasi dito pala nagpupunta yung mga
36:12.7
Waiting na lang kami.
36:18.7
Gravity. Gravaceous.
36:32.7
So, matite na tayo!
36:40.7
Everyone loves you!
36:44.7
Can we make sealWWs make a seal now?
36:46.7
We'll seal them immediately.
36:50.8
Yung ayan pa활gan yung last sun thong
36:53.7
puncheo sa sabi na saész.
36:58.2
Bakit lang yung ayan pa hitsa?
37:00.7
Kaya pa lang ang damitika.
37:30.7
Ito na po kami at ang talk show.
37:35.6
Ang Tokyo, Japan. Kasi ano eh, mahaba and then ang lamit tayo sa ulan.
37:43.2
Umuulan dito sa Malaysia kayo.
37:45.6
May lang kulit na karanas ng ulan. Ayaw umulan sa Pinas eh.
37:49.8
Next naman kung ano na yung ulan na.
37:53.3
Ano yun? Umiinit pag salit na ulan lang.
37:57.1
Dahan-dahan na salit tayo.
38:00.7
Wait, wait, wait.
38:01.8
Braless in the house!
38:09.4
Naka-orlok sa biyahe.
38:14.7
Eksena mo dyan, Mi.
38:24.9
Palad yun lang pala talaga siya.
38:30.7
Dali na lang pala talaga siya.
38:33.7
Dali na lang pala talaga siya.
38:34.7
Dali na lang pala talaga siya.
38:35.7
Dali na lang pala talaga siya.
38:36.7
Dali na lang pala talaga siya.
38:37.7
Dali na lang pala talaga siya.
38:38.7
Dali na lang pala talaga siya.
38:39.7
Dali na lang pala talaga siya.
38:40.7
Dali na lang pala talaga siya.
38:41.7
Dali na lang pala talaga siya.
38:42.7
Dali na lang pala talaga siya.
38:43.7
Dali na lang pala talaga siya.
38:44.7
Dali na lang pala talaga siya.
38:45.7
Dali na lang pala talaga siya.
38:46.7
Dali na lang pala talaga siya.
38:47.7
Dali na lang pala talaga siya.
38:48.7
Dali na lang pala talaga siya.
38:49.7
Dali na lang pala talaga siya.
38:50.7
Dali na lang pala talaga siya.
38:51.7
Dali na lang pala talaga siya.
38:52.7
Dali na lang pala talaga siya.
38:53.7
Dali na lang pala talaga siya.
38:54.7
Dali na lang pala talaga siya.
38:55.7
Dali na lang pala talaga siya.
38:56.7
Dali na lang pala talaga siya.
38:57.7
Dali na lang pala talaga siya.
38:58.7
Dali na lang pala talaga siya.
38:59.7
Dali na lang pala talaga siya.
39:00.7
Dali na lang pala talaga siya.
39:01.7
Dali na lang pala talaga siya.
39:02.7
Dali na lang pala talaga siya.
39:03.7
Dali na lang pala talaga siya.
39:04.7
Never see you again.
39:05.7
такого is the year of hats.
39:06.7
No conscience will prevent us from death's.
39:19.7
Thank you for watching!
39:49.7
Thank you for watching!
40:19.7
Thank you for watching!
40:49.7
Thank you for watching!