Close
 


Epy Quizon | Wasak
Hide Subtitles
Click any subtitle word to view Tagalog.com dictionary results.
Computer Shortcuts: Left / Right arrows to jump 2 seconds back or forward. +Enter or Space to toggle Play/Pause button. Full Screen Mode
#News5Throwback | Kilalanin pa si Epy Quizon bilang isang mahusay na aktor at anak ni King of Comedy Dolphy. Sama na sa isa na namang malupit na episode ng #Wasak kasama si Lourd de Veyra. #News5 Follow News5 and stay updated with the latest stories! https://www.facebook.com/News5Everywhere https://twitter.com/News5PH https://www.instagram.com/news5everywhere/ https://www.tiktok.com/@news5everywhere 🌐 https://www.news5.com.ph
News5Everywhere
  Mute  
Run time: 21:11
Has AI Subtitles



Video Transcript / Subtitles:( AI generated. About AI subtitles » )
00:00.0
1, 2, 3, 4
00:30.0
Wasak na wasak na wasak
00:31.3
Sita niyo mga kapatid, may padali-dali pa tayo
00:51.0
May ganyan pa, masosyal tayo
00:53.6
Hi mga kapatid, welcome po sa isang episode ng Wasak
00:57.8
Mga tol, syempre
00:59.6
Hindi na natin kailangan ipakilala
01:01.4
Ang ating bisita ngayong gabi
01:04.2
Palakpakan po natin ang isang jet
01:06.2
Maraming maraming salamat sa oras
01:09.5
At saka siya yung kolonahang pinataya na tayong ilaw
01:11.9
Tapos biloksan
01:12.4
Ah gano'n ba yun?
01:13.5
Oo, bago, gano'n lang
01:14.4
At saka parang 80s pa
01:16.4
Parang 80s na
01:17.2
Kaya itong ano namin, 80s
01:19.6
Laling kay loveliness yan
01:21.3
Iwala yung pagbukas na nga na
01:22.8
Yung mga uso ngayon
01:24.7
Yan ang future ng talk show
01:26.7
Paliwanag mo muna, Mr. Gison
01:28.7
Itong nasa kamay
01:29.6
Bago ang tato
01:30.3
Hindi kasi nung namatay ang daddy ko
01:34.0
Halos lahat
01:35.2
Nag-isip na gumawa ng tato
01:38.1
Na tungkol sa kanya
01:39.9
At sa akin
01:40.6
Sana dapat ito, Rodolfo
01:43.4
Yu, di ba?
01:45.5
Tapos, ewan ko, parang
01:47.4
Nakielam siya, naging Red LP
01:49.6
Kasi yung kudlit napunta sa taas
01:51.9
Dapat na sa baba, naging Red LP
01:53.8
So, imbis na isipin kung mali
01:57.8
Isipin, ang
01:58.4
Ang
01:59.6
Masok talaga sa isip ko
02:01.0
Parang nakielam na naman ng tatay ko
02:02.4
иж
02:28.6
Sige yung
02:29.6
complete cycle.
02:31.1
And this is an
02:31.7
as you see
02:32.9
the dragon
02:33.5
is actually
02:34.0
biting its tail.
02:35.7
Reptile biting
02:36.5
its tail.
02:37.3
In this case
02:37.8
it's a dragon
02:38.3
biting its tail.
02:38.9
It's an Ouroboros.
02:39.9
Ouroboros is actually
02:41.0
the cycle
02:43.8
of life and death.
02:45.9
So
02:46.1
it forms the cue.
02:47.8
Simple.
02:49.1
Aling bahagi
02:49.7
sa nang pinaka-umaray ka?
02:51.4
Ito,
02:51.7
itong parte na ito.
02:52.7
Malapit sa buto?
02:54.2
Mahabdi eh.
02:55.0
Hindi sa buto.
02:56.2
Mahabdi lang talaga siya.
02:57.5
Ang ganda niyan.
02:58.2
Huwag mo na
02:59.5
huwag natin pag-usapan
03:00.1
yan sa akin.
03:02.0
Pangit man siya.
03:02.8
Hindi pa yung grammar
03:03.7
na kastila eh.
03:04.7
Ang problema nyo
03:05.3
kasama rin ng mga kalukuhang
03:06.5
ginagawa mo sa cannabis eh.
03:08.1
Ayun.
03:09.3
Hindi,
03:09.8
pati siya
03:10.0
pag nagmahal ka naman eh.
03:11.6
Pwede naman din yan eh.
03:12.5
Malaki mo sa liblid.
03:14.8
Mahal mo ba ako?
03:15.4
Kasama rin.
03:16.3
Mahal, mahal tita.
03:20.8
Maganda.
03:21.9
Okay,
03:22.6
Epi,
03:23.0
alam natin na
03:23.8
isa sa mga pinakamalaking
03:25.0
balita nung taon na to.
03:26.5
Siyempre yung
03:26.9
pagpahanaw ng iyong
03:28.0
ama, no?
03:28.7
Kailan nag-sink in na
03:29.6
parang okay,
03:30.7
na tanggap na natin?
03:32.3
Kailan kayo napag-grieve
03:33.2
privately na matiwasay?
03:35.6
Actually,
03:36.7
weeks after that
03:37.7
nag-grieve pa rin
03:38.5
yung pamilya.
03:39.7
Although we don't want to.
03:41.3
I don't think
03:42.2
my father wants us
03:43.4
to grieve.
03:44.3
Diba?
03:44.7
Kasi para sa kanya
03:46.1
gusto niya talaga
03:46.7
masaya kami lahat.
03:47.7
Bawal umiyak doon.
03:48.7
Yung time na namatay siya,
03:51.0
actually nasa hospital
03:51.8
pa lang siya.
03:52.7
Lito na lito na kami lahat.
03:54.9
Naguguluhan na kami.
03:55.7
Hindi na namin alam
03:56.3
kung paano kami papasok
03:57.3
ng hospital lang.
03:58.0
Hindi kami papasok.
03:58.2
O yan, yung mga kamerang.
03:59.7
Mga kamerang.
04:00.5
Kulit.
04:01.2
Tapos sinabi namin.
04:01.9
Hindi, ito yung isa-isa
04:02.9
makulit mo.
04:03.7
Parang pansin ko nga ito eh.
04:05.4
Ito, ito, ito.
04:05.7
Ayan, ayan.
04:06.1
Ito, ito.
04:07.2
Hindi, pero
04:07.9
kumbaga talagang
04:10.2
nung namatay siya,
04:12.3
isa lang sinabi ni Eric
04:13.6
actually,
04:14.4
brace yourself
04:15.2
for what's going to happen.
04:17.8
Kasi we really didn't have,
04:19.3
we didn't really know
04:20.5
what to expect
04:21.7
and what's going to happen
04:23.4
nung namatay na talaga siya.
04:25.2
Ang alam lang namin,
04:26.3
everybody would want the story,
04:27.8
everybody would want to be there
04:29.7
to ano.
04:31.1
Di ba nung nasa hospital pa nga lang,
04:33.0
di ba, hindi na namin
04:33.6
makontrol ang past ng tao.
04:34.2
Sabi nga, kahit hindi kami kamag-anak,
04:35.8
nasaktan din kami.
04:37.1
Tsaka yung mga one week after,
04:38.8
parang wala na si Dolphin.
04:40.2
May gano'ng, ano eh.
04:41.5
Nasabi ko nga sa inyo kanina,
04:42.9
nakwento ko nga sa inyo kanina,
04:45.3
sa libo-libong tao,
04:46.7
ang estimation ng
04:47.8
heritage park
04:49.6
nung huling araw,
04:51.3
yung is 18,000 yung dumaan.
04:55.1
Ang estimation ni,
04:56.4
ang estimation,
04:57.3
yung mga nasa 20,
04:59.0
dahil lang sa,
05:00.6
siguro hourly,
05:03.8
nagbibilang ako,
05:04.5
1,000 siguro ito ngayon.
05:06.0
Yung ganun ba?
05:07.8
Ang estimation ng brother ko,
05:09.3
sabi niya,
05:10.7
kung ang Araneta Coliseum
05:12.5
kaya mong punuin ng tao
05:14.5
in a span of one hour,
05:17.2
gano'ng katagal din yung dumadaan na tao.
05:19.3
Oo, oo.
05:20.2
Gumagano, no?
05:20.9
Hindi tumigil yun,
05:21.7
yung huling araw.
05:23.1
Pero ang hirap din mag-realize,
05:24.1
kasi parang,
05:25.7
ang hirap tanggapin na,
05:27.3
pag-aari din ng ibang tao,
05:29.9
yung airpods mo.
05:30.9
Actually, yun yung,
05:32.3
yun yung,
05:33.3
may mga iba kasi gaming kapatid na,
05:34.9
hindi talaga sila showbiz.
05:36.4
Talagang,
05:37.0
hindi nila naiintindihan
05:38.2
yung mundo nila.
05:39.6
Di ba, may mga kapatid kami na gano'n na,
05:41.9
of course,
05:42.1
Ba't ganun?
05:42.5
Ba't ganun?
05:43.1
Oo, ba't ganun?
05:43.9
Di ba, it's my time to be father.
05:46.8
And, of course,
05:47.7
kami nila,
05:48.2
kami nila, Eric,
05:49.4
mas kapano,
05:49.9
alam nga namin yung magnitude niya
05:51.7
nung, nung,
05:53.2
nung mangyayari.
05:54.1
More or less,
05:54.8
naiintindihan natin ako.
05:55.9
Parang naging production staff
05:57.2
ang buong pangyayari.
05:57.7
Ganun na sabi ko,
05:58.9
may, may,
05:60.0
I apologize nga kasi may napag-isa,
06:02.3
may isang press na napagsabihan ko.
06:05.7
And I apologize ngayon pa lang.
06:08.1
Hindi ko na sasabihin kung sino.
06:09.4
Kaya tayo lang naman, tol.
06:10.8
Mabulo ko na sa'yo mamaya.
06:13.3
Napagsabihan ko na parang hindi po,
06:14.9
hindi, hindi, hindi ano to,
06:16.3
hindi shooting to,
06:17.2
hindi production to.
06:18.7
Nagluloksa po yung pamilya ko.
06:20.1
Sana po makisama kayo sa'yo.
06:21.5
Bakit ba nag-quiet on the set?
06:22.8
Ganun?
06:23.2
Hindi, ano,
06:24.2
um,
06:24.8
umupo doon sa mga upuan ng pamilya,
06:27.2
eh wala na nga maupuan.
06:28.5
Ah.
06:29.7
In the first place,
06:30.7
meron talagang space para sa press,
06:33.0
di ba?
06:33.6
Pero parang talagang pumilit na pumasok
06:35.5
para makakuha siguro ng litrato.
06:37.3
May mga ganun kasing,
06:38.9
di ba, yung parang,
06:39.7
di mo na,
06:40.3
ako may hawak lang yung camera.
06:42.0
Mahigpit din yung ano, ha?
06:43.4
Mahigpit din yung,
06:44.3
yung security din.
06:46.2
Well,
06:46.9
ako may hawak lang ako,
06:48.1
sabi sa akin,
06:48.5
huwag.
06:49.2
Actually,
06:49.7
hindi ko uulan, hindi ko uulan.
06:51.0
Tapat na, di ka pinapasok.
06:52.1
Oo yun,
06:52.5
the thing is kasi,
06:53.7
if we allow one person,
06:55.3
we have to allow everyone.
06:56.3
Oo, masunod na yan.
06:57.3
May interesting na passage dito sa book, no,
06:59.2
na parang nung lumalaki ka,
07:01.4
yung adolescent po,
07:03.1
ay medyo,
07:05.2
sabihin natin na medyo thorny
07:06.4
ang relationship ninyo.
07:07.6
Mm.
07:08.8
Alala nyo,
07:09.4
dati puso pa yung party line ngayon.
07:11.3
Oo.
07:11.8
May extensyon ng telepono,
07:13.3
yung mga ganyan.
07:14.9
Makipagkilala.
07:15.7
Hindi,
07:16.2
pag bukas,
07:16.7
pag may tatawagan ako,
07:18.0
landayin pala,
07:18.6
wala po mga cellphone nun,
07:19.7
di ba?
07:20.0
Daming mga sagsasalita.
07:21.3
Oo.
07:22.0
Tsaka six-digit pang
07:23.5
pag gano'n ko,
07:25.8
I heard my mom,
07:27.9
actually,
07:28.4
parang naguusap sila ng tita ko.
07:30.0
Oo.
07:31.3
Eh,
07:31.6
nung pinanganak nga yan si Ebi,
07:34.5
ano,
07:35.1
di ba?
07:35.8
Pinanganak,
07:36.2
kasi pinanganak ako blonde.
07:37.7
Oo.
07:38.2
Sobrang puti.
07:39.2
Oo.
07:40.0
Sabi naman yung tatay ko,
07:42.2
parang nasa lisya na ako dito,
07:43.6
ah.
07:44.7
O mga,
07:45.6
o mga,
07:46.6
of course,
07:48.1
at that time,
07:48.8
ganit lang nanay ko,
07:49.9
na parang
07:50.3
nagkaroon ng meaning
07:52.0
yung pagsabi niya.
07:53.5
Parang,
07:54.0
sa akin naman,
07:54.7
yung pagkarinig ko,
07:55.5
parang unwanted.
07:56.6
I was the 14th.
07:57.7
Oo.
07:58.2
So,
07:58.5
ang dami na lang anak at ano na ano,
08:00.3
hindi siya gano'ng kanormal
08:01.6
yung father niya sa relationship namin.
08:03.7
Dinamdam ko eh,
08:04.5
12 anos ako.
08:05.6
Oo.
08:06.4
Eh,
08:06.6
medyo,
08:07.3
nagpangawasak ako
08:08.2
ng 12 anos,
08:09.8
di ba?
08:09.9
Okay.
08:10.6
Nag-rebelde ka,
08:11.9
parang gano'n.
08:13.1
Eh,
08:14.3
exacto,
08:14.9
kakapanood ko nung
08:15.7
The Deal Hunter.
08:16.7
Oo.
08:18.6
Yung rush ng grulet na.
08:19.8
Oo.
08:21.3
Exacto,
08:21.8
yung baril doon,
08:22.5
sa Smith & Wesson,
08:24.1
may baril tatay ko,
08:24.9
Smith & Wesson,
08:25.6
na 38 Special,
08:26.5
yung 5 chamber.
08:27.7
Parehong-pareho
08:28.4
ng baril sa The Deal Hunter.
08:30.6
Sabi ko,
08:31.0
uy,
08:31.5
ano to?
08:32.2
It's meant.
08:34.5
It's meant.
08:35.3
Kinuha ko,
08:35.8
tinanggal ko yung apat,
08:36.7
hindi ko mag-iisabi
08:37.5
na ikot ko.
08:38.6
12 anos ako nun.
08:39.8
So,
08:40.0
there's 20% chance of living.
08:42.1
Kinalabit ko.
08:42.9
Talagang gigil eh.
08:44.3
Galit,
08:44.9
gigil.
08:45.4
Gusto ko lang talagang
08:46.4
tapusin yung nararamdaman ko.
08:48.4
At meron ko animosity
08:49.7
towards your siblings.
08:50.7
May galit talaga ako.
08:52.1
Nagbaki ko,
08:52.5
may galit.
08:53.5
Until,
08:54.6
22 years old,
08:56.1
pumasok ko sa
08:57.0
Days with the Lord.
08:58.2
Hindi Lord.
08:59.5
Hindi Word of the Lord.
09:00.2
Wala nang paddle dun.
09:01.4
Wala nang paddle dun.
09:02.6
Joke.
09:03.7
Inawara dun.
09:14.1
Going through the book,
09:15.5
Epy,
09:16.3
parang may mga detalye pa dyan
09:17.5
na nasurpresa ka,
09:18.4
nasusurpresa ka pa rin.
09:19.5
O, may ganito pala.
09:21.4
That's the last surprise
09:22.3
and warning.
09:22.5
Ito yung in-interview ko.
09:23.8
Hmm.
09:24.5
I started bawling down
09:26.3
and told them about my incident
09:27.9
about the gun and all that.
09:29.7
Pag-usapan natin yung
09:30.8
Jeffrey Quizon.
09:32.4
Jeffrey talaga eh, no?
09:33.7
Jeffrey.
09:34.1
Walang tumatawag sa'yo na Jeffrey,
09:35.2
di ba?
09:35.4
Dati, walang tumatawag sa'ng Epy.
09:37.6
Ah, okay.
09:38.2
Matagal ka ng Epy.
09:39.3
Matagal na ako Epy pa.
09:40.4
Pamilya ko lang tumatawag sa'ng Epy
09:42.0
saka friends ko.
09:43.6
Oo.
09:44.2
Kasi sa industriya,
09:45.5
Jeffrey.
09:46.2
Oo, okay.
09:46.9
Jeffrey Santos pa nga minsan.
09:48.4
Oo.
09:48.8
Hindi nga.
09:50.1
Uy!
09:50.7
Jeffrey, Jeffrey.
09:51.4
Badol!
09:52.1
Hindi po.
09:52.5
Si Eric?
09:53.4
Hindi po.
09:54.2
Boy 2?
09:55.1
Hindi po.
09:56.4
Rolly?
09:58.4
Eto, eto.
09:59.3
Hindi po.
10:00.1
Jeffrey po, Jeffrey.
10:01.6
Ah, Jeffrey Santos.
10:04.6
Hindi po.
10:05.9
Walang tumatawag.
10:07.2
Sino ka nga, tol?
10:09.0
Ayan.
10:09.4
Pumunta tayo doon sa wake
10:10.5
ng Airpods niya.
10:11.8
Galing Cebu, ibabaki.
10:13.4
Napalag kita araw-araw.
10:14.6
Ah, talaga?
10:15.1
Thank you po, ah.
10:16.3
Jogilaryo!
10:18.5
Doon sa heritage.
10:20.9
Jogilaryo!
10:22.1
Jogilaryo!
10:22.5
Ah, impyo ako yun.
10:23.9
Hindi ko si Jogilaryo.
10:24.8
Sino ka?
10:28.7
Hindi ko si Jogilaryo, e.
10:30.8
Sampo.
10:32.5
Sampo.
10:34.3
Ngayon,
10:35.0
performing
10:35.9
post-Dolphy
10:38.4
Epikison.
10:41.3
May nag-iba ba
10:42.5
sa performance mo?
10:44.0
Actually,
10:44.4
I don't want to be
10:45.7
the next Dolphy.
10:47.6
Nobody will be
10:48.5
the next Dolphy.
10:49.3
I don't want to.
10:50.0
Actually,
10:50.2
I always get threatened
10:51.8
when they want,
10:52.5
I need to perform
10:53.1
my partner.
10:54.1
Pag sukat pa lang
10:54.8
ng sapatos na,
10:55.5
pwede na akong malulungin.
10:56.7
Pero sa laki
10:57.5
ng scope
10:58.1
ng trabaho niya,
10:58.9
tsaka sa
10:59.2
kung gaano kabrilyant
11:00.9
yung taong yun.
11:01.8
I can be
11:02.3
Epikison,
11:03.5
I can become
11:04.9
the Epikison
11:05.5
that I want to be,
11:06.3
but I will never
11:07.0
be the next Dolphy.
11:08.2
Maski pag samasamayan
11:09.2
siguro yung talents
11:10.0
namin magkakapatid,
11:11.1
I don't think
11:11.6
we will be able
11:13.1
to replicate
11:14.9
what he has done
11:16.3
for the industry.
11:18.4
Hindi ka ba
11:18.9
napaprustrate,
11:19.8
Epi,
11:20.1
na parang hanggang ngayon
11:21.2
typecast ka pa rin?
11:22.5
Sa mga
11:23.0
bizarre,
11:25.2
strange,
11:26.1
mga character roles,
11:27.5
mga ganyan.
11:27.8
Kaya favorite
11:28.4
ng mga art film man,
11:29.6
director.
11:30.7
Mayroon kong bang-bang.
11:32.2
Adik,
11:32.9
rapist,
11:34.2
scientist,
11:35.9
mga ganyan.
11:36.8
Well,
11:37.8
Although hindi madali
11:38.7
yung ginagawa mo.
11:39.4
Nagsimula yan
11:40.3
sa Markova.
11:42.8
When they gave me the role,
11:44.6
hindi ko talaga alam
11:45.3
kung paano naging
11:46.0
maging
11:46.4
homosexual,
11:48.5
di ba?
11:49.4
So ginawa ko,
11:51.0
lahat ng mga kaibigyo
11:51.8
kong mga dancer,
11:52.5
na homosexual,
11:54.0
job kami gabi-gabi.
11:55.1
Igaw man kami.
11:56.7
So parang makuha ko lang
11:57.7
yung mga
11:58.2
mga hot legs pa,
11:59.8
yung mga
12:00.1
hot legs pa talaga.
12:02.3
Di ba?
12:02.9
Sa hot legs,
12:03.3
sa adrenaline,
12:04.1
yung mga kasama ko pala.
12:05.1
Hindi ka kaabutan
12:05.6
yung hot legs eh.
12:07.1
Yun ah.
12:07.9
Kung baga hanggang makuha ko
12:09.1
yung pilantik na mga daliri,
12:10.7
ganun.
12:11.3
Although hirap na hirap
12:12.1
pa rin ako.
12:12.8
Until ginawa ko yun
12:14.4
and then I received
12:15.2
several awards.
12:16.9
Oo.
12:17.5
And then people started
12:18.6
calling me
12:19.6
Badin.
12:21.1
Yung mga next projects,
12:22.5
lahat ng offered sa akin
12:24.3
Badin.
12:25.1
Lahat talaga.
12:26.1
Parang ano to.
12:27.0
Twelve projects yata
12:28.1
was offered to me
12:28.8
ng gay roles.
12:30.1
Parang tika muna
12:31.0
yung ako na maging
12:31.6
Badin na
12:32.4
yung Badin ng roles ko.
12:33.8
Puyadik, no?
12:34.3
Ikaw si Puyadik.
12:35.1
Then here comes
12:35.6
Yam Laranas
12:36.4
with the film
12:38.1
Radyo.
12:38.5
Radyo.
12:39.9
Ang ganda tong Radyo.
12:41.1
Anong role?
12:42.9
Serial killer
12:43.8
na rapist.
12:45.1
Hindi ko pa nga binabasa.
12:46.1
Tanggap ko rin.
12:47.0
Game na to.
12:47.6
Ito na yung
12:48.1
gusto kong gawin.
12:50.1
Doon na nagsimula yung
12:51.4
I.
12:51.9
I want to be
12:52.5
I want to
12:53.1
kung ano yung nakikita mong
12:54.5
epi ngayon
12:55.2
yun yung gusto ko
12:56.3
hindi mo makikita
12:58.2
sa susunod na epi.
12:59.5
I think darating araw
13:00.4
na you can play some
13:01.4
very normal guy
13:02.8
na parang may kahawa ka lang
13:03.9
sa park.
13:05.0
Ginawa ko.
13:05.8
Nakagawa ko nga lang.
13:07.1
Yung huling taping ko
13:08.3
is tatay lang ako.
13:10.2
Putang ni Tatang.
13:11.1
Ganda lang performance mo.
13:12.2
Putang ni Tatang.
13:12.6
Andong ka.
13:13.8
Behind the scene lang.
13:15.1
Behind the scene.
13:16.6
Nag formal acting lessons ka ba?
13:18.4
Ang una is Stanislavski.
13:20.7
Or theater.
13:21.9
Tapos na
13:22.4
nag method.
13:25.2
Ang pinaka pinutukan ko
13:26.9
is the Eric Morris.
13:28.3
Okay.
13:28.8
Which is the
13:29.2
no acting please.
13:30.4
And actually ready na ako.
13:32.1
Gnugroom na nila ako
13:33.0
para magturo.
13:34.7
Although
13:35.2
when I was doing radio
13:37.4
kasi no acting please
13:39.9
you become.
13:41.0
Di ba?
13:41.3
When I was doing radio
13:42.4
may eksena kami ni Rufo
13:43.9
may sinasakal ko siya.
13:44.9
Okay.
13:45.6
So from head to toe
13:46.8
naka no acting please ako.
13:49.1
Di ba?
13:49.4
Okay.
13:49.7
Except for that circle
13:50.7
around her neck.
13:52.4
Yung gano'n lang.
13:53.5
Kasi kung no acting please
13:54.3
yung patay si Rufo.
13:55.3
Wala nang Rufo
13:56.0
may nakakulong na ako
13:56.9
siguro.
13:57.3
Gano'n makahirap
13:58.0
umalis sa character doon
13:59.5
pagka gano'n ka?
14:00.5
Mahirap.
14:01.7
Parang walang makalapit
14:02.7
sa akin sa set.
14:03.5
Yung malapit na sa akin
14:04.4
PA ko
14:05.0
tsaka si director.
14:06.7
Wala pang
14:07.4
may express.
14:09.0
Si director John Red
14:10.0
ganun magpa-acting.
14:11.1
Di ba?
14:11.5
Parang no acting.
14:13.0
Ganun si John naman.
14:14.2
Talagang ano yun.
14:15.1
No acting pero
14:15.8
John Red style.
14:17.5
Iba rin ang style
14:18.1
ng John Red.
14:18.6
Gusto ko rin ang style nun.
14:20.0
Kino compare part
14:22.4
parang mag-a-act ka
14:23.6
parang si isang indie director
14:24.9
versus isang mainstream director.
14:26.7
Walang galang na sa ano.
14:28.0
Ano ang tawag?
14:28.8
Isa-isa nung...
14:30.0
Sa mga piyop na yan?
14:31.7
Sa akin kasi
14:32.8
there's no such thing
14:33.9
as an independent film
14:35.3
in a mainstream film.
14:37.5
Para sa amin,
14:38.5
pamilya ko
14:39.1
which grew up
14:40.4
in a mainstream production
14:42.5
which is called
14:43.1
RDQ production.
14:44.2
Pinaka-mainstream na production.
14:45.8
Pero
14:45.9
ang RDQ is
14:47.0
isa sa mga pinakaunang indie.
14:48.2
Yan yung pinakaunang indie.
14:49.9
Yan yung pinakaunang indie.
14:51.4
Ang paggawa ng pelikula
14:52.3
is you're still telling a story.
14:54.1
We are all storytellers.
14:56.2
Diba?
14:56.4
So a film is a film.
14:57.7
It's really the matter
14:58.7
of the taste of the director
14:59.9
and the producer
15:00.7
on how they can come up.
15:01.8
Para parehas lang lahat yan.
15:02.7
Kung talagang yung producer,
15:04.4
buong puso nilang bibigay
15:05.8
ang independence
15:06.6
sa mano ng lahat
15:08.2
at saka sa director
15:09.1
na gumawa ng pelikula.
15:10.5
Then that's what makes it indie.
15:12.0
Ano ba yung indie?
15:13.0
Hindi kumikita.
15:14.4
Hindi napapanood.
15:15.8
Hindi napapanabas.
15:17.5
Hindi nakakain.
15:18.3
Hindi nakakain.
15:19.6
Diba?
15:20.4
Hindi ka ba yan?
15:22.1
Diba?
15:22.3
Diba?
15:22.9
Gusto kong palitan lahat
15:24.1
nung yung indie na yun
15:25.3
at sabihin lang
15:25.9
a film is a film.
15:27.7
Diba?
15:28.0
Whether you call this indie
15:30.1
or whether you call this mainstream,
15:31.9
ang importante is
15:33.1
makapagkwento sa tao
15:34.8
ng hindi pinakialaman.
15:37.8
Para sa akin,
15:38.9
yun ang true meaning of indie.
15:49.2
May nagsasabi
15:50.2
sa isang reporter
15:51.6
na tatawag sa akin.
15:52.1
Tatawag sa akin.
15:52.2
Tatawag sa akin.
15:52.2
Tatawag sa akin.
15:52.2
Tatawag sa akin.
15:52.3
Hindi mo alam yung sinasabi ko.
15:56.7
Kasi ang damage na may Ronnie Lazaro
15:58.6
at Joel Torres.
16:00.1
Pero ang pinaka-indie sa lahat,
16:01.8
ayun na ko kilala niyo,
16:02.5
si Raul Morit.
16:03.6
Raul Morit.
16:04.7
Oo.
16:05.4
Kung kilala niyo,
16:06.4
makapakita kayo ng picture
16:07.6
ni Raul Morit.
16:07.9
Ayun doon si Raul Morit.
16:09.1
Kasi makikita niyo mga taong grasa
16:10.9
sa mga indie fans.
16:11.7
At si Raul Morit.
16:12.3
So commercial siya yung may buhok?
16:14.1
Pagka ganon?
16:15.0
Commercial yung shampoo?
16:16.0
Ayayayay.
16:16.7
Si Raul Morit.
16:17.7
Proud to say that
16:18.7
the revolution of that movement
16:21.3
is the revolution of that movement.
16:22.3
Ay, kasi napasama.
16:23.4
Yung revolution nga
16:24.2
kung tawagin ang mga
16:25.2
independent filmmakers na,
16:28.2
di ba?
16:29.0
Pwede ka mag-iabang na
16:29.9
kayo,
16:31.6
mga mainstream na actors.
16:32.7
Pwede ko masabi,
16:33.6
like that.
16:34.1
At saka ngayon,
16:34.6
meron tayo ngayon.
16:35.1
Sumabay ka doon.
16:35.9
From radio,
16:36.6
utang ni Tatang
16:37.5
was actually,
16:38.9
yung mga simula talaga
16:40.0
nung...
16:40.9
Nag-iiba na yung mga texture,
16:42.7
mga...
16:43.2
At saka meron tayo.
16:43.9
And we were, we were.
16:44.8
Kami na na tayo,
16:45.8
hindi na tayo,
16:46.4
si Lids.
16:46.7
Ito, kasama rin natin.
16:48.2
Oo.
16:48.9
At saka,
16:49.2
bukod sa Sini Malaya,
16:50.5
marami na rin nagpa-fan
16:51.6
kaya tulad doon sa Channel 5.
16:52.8
Meron tayo ng Sini Filipino.
16:54.1
Sini Filipino.
16:54.7
Actually, gusto ko nga mag-pasa
16:56.0
kasi I really want...
16:56.7
Ayun, no?
16:57.3
October, no?
16:57.9
I've been wanting to...
16:58.7
October 8, eh.
17:00.2
Hirap, eh, no?
17:00.8
Ayoko rin madaliin.
17:02.0
Gusto ko gumawa ng pinigula
17:03.2
kasama kayong dalawa.
17:04.2
Yeah.
17:04.5
Ayan, ayan, ayan.
17:05.6
Speaking of Legend
17:07.0
at daunting project,
17:08.1
balita ko,
17:09.8
ilalabas ka sa isang
17:11.0
restaging ng play na
17:12.6
KT.
17:13.4
Musical KT.
17:14.3
Musical, ah.
17:15.0
Directed by
17:15.9
Nestor Torre.
17:17.8
Oo.
17:17.9
At meron ko matinding
17:19.7
gaganaping role.
17:21.3
You have to play your father.
17:22.4
I have to play my father
17:23.5
as Golay.
17:24.4
Oo.
17:25.6
And now, actually,
17:26.7
I'm learning now
17:27.4
to tap dance.
17:28.7
Gano'ng kahirap
17:29.2
mag-tap dance?
17:30.5
Ang hirap, eh.
17:31.9
You really have to
17:32.6
to get the...
17:35.2
Naka-numero kasi siya
17:36.0
para tumunog ng tama.
17:37.4
Okay.
17:38.0
So yung pag...
17:38.7
yung para mawala
17:40.4
yung numero na yun,
17:41.6
yung pagpagpagbibilang
17:42.7
pero tumutunog ng tama
17:44.1
yung goal mo, eh.
17:45.2
Mm-hmm.
17:45.8
Is para
17:46.2
magawa mo yung
17:47.4
magamagamit.
17:47.9
Gano'ng gano'ng gano'ng
17:48.4
tumutunog ng tama
17:49.4
na hindi ka na nagbibilang.
17:50.4
Kasi once magbilang ka...
17:51.6
Kasabit ka.
17:52.6
Yun na,
17:53.0
babagal ka.
17:54.3
So yung challenge ko ngayon.
17:55.7
Ito ba pwedeng lagyan
17:56.6
ng mga ano yan,
17:57.2
yung mga tumutunog na bakal?
17:58.2
Actually, the tops,
17:59.3
you can easily buy them
18:00.7
and put it in any shoes.
18:02.1
Di ba?
18:02.3
Isuscrew mo lang naman siya.
18:03.5
Pero iba talaga
18:04.7
pag yung sapatos mo
18:05.8
malambot.
18:06.4
Mm-hmm.
18:07.0
So bumili talaga ako
18:08.1
ng top shoes
18:09.5
para...
18:10.1
So nagre-rehearse na ba kayo?
18:12.2
Yeah.
18:12.7
Siguro nakaka-apat pa lang ako
18:14.3
pero mag-re-resume
18:15.9
rehearsals next week
18:17.2
kasi nga,
18:17.7
nakakabalik ko galing
18:19.0
sa kurihidor
18:20.2
to shoot naman another film
18:22.1
with masak-director din.
18:25.8
Si...
18:26.3
Si Nildasa yung ano na,
18:27.4
di ba?
18:27.5
Si Kevin.
18:28.7
Si Nildasa yung shootan?
18:30.2
Hindi.
18:30.6
Si Bert.
18:32.2
Si Bert.
18:32.9
Albert.
18:33.7
Albert.
18:34.6
Ang dahil ng pelikula,
18:35.8
it's a musical...
18:36.7
It's a musical...
18:38.1
Ed sa Triple X.
18:39.1
Comedy.
18:39.8
Ed sa Triple X.
18:41.3
Matindi yan.
18:41.9
Matindi yan.
18:42.7
Naisipin mo nga agad,
18:43.7
ano po,
18:44.3
porn?
18:45.7
Ed sa Triple X para hindi po.
18:47.5
Nagsisik sa gitana highway.
18:49.2
Oh, good.
18:50.0
It's actually Philippines,
18:52.2
it's like Ed sa 30.
18:54.0
Oh, oh.
18:54.4
Year 2030.
18:55.1
Yung Pinoy Blunt.
18:55.4
Yung Pinoy Blunt, di ba?
18:57.1
Oh, Pinoy Blunt.
18:58.2
Peke Galiaga film.
18:59.7
Oh, gusto ko na yun.
19:01.0
If you can, ano,
19:01.9
if you can get also, ano,
19:03.7
maganda rin yung Nasaan Si Francis.
19:05.7
Nasaan Si Francis?
19:06.6
Oh, oh.
19:08.3
Si...
19:08.7
Sino to?
19:09.3
Si Gabby Fernandez.
19:10.9
Yes.
19:12.1
Oh, nga, no?
19:12.9
Ang dami mo na rin nalabasan.
19:14.0
Ang dami mo na rin nalabasan.
19:14.3
Actually, kinatanong nga nila,
19:16.0
mga nanay lang pelikula ka na.
19:17.8
Sabi nila,
19:18.7
ako hindi ko na rin mabilang eh.
19:20.0
Siguro mga nasa...
19:22.8
Kung sakaling mawawala ka na mamaya,
19:25.9
ah, bukas,
19:26.8
sasama kita.
19:28.4
Oo.
19:29.1
Sa hukay.
19:29.9
Sa hukay, oh.
19:31.0
Anong gagawin mo?
19:35.2
Pag mawawala na ako mamaya,
19:36.7
sasama kita.
19:38.2
Kung mawawala ka na mamaya,
19:39.1
anong huling pagkain mo?
19:41.6
Anong huling...
19:42.7
Pagkainin mo.
19:43.5
Pagkainin ko, sinigang.
19:46.0
Sinigang na baka.
19:47.9
May ganun ba?
19:48.7
Sinigang na baka?
19:49.6
Sinigang na baka sa Bayabas.
19:53.7
Hindi ba nilagang?
19:54.6
Tasabayan ko ng...
19:55.7
Parang nilagang baka sa Bayabas.
19:57.5
Pero isisigang mo sa Bayabas.
20:00.4
At saka ano,
20:02.3
hito na may sampalok.
20:03.8
Tumulito namin ng tatay ka.
20:05.1
Hito na may sampalok.
20:06.3
Iniyaw na hito,
20:07.2
tapos sampalok.
20:08.2
May sabaw yun,
20:09.3
hito na may sampalok.
20:10.0
Yung sampalok,
20:10.9
yung kukunin mo lang yung katas.
20:13.2
Katas lang.
20:13.5
Yung salagyan mo ng konting patis.
20:15.4
Oh my God.
20:17.7
Tapos na natin.
20:18.9
Kaya na tayo.
20:20.2
Maraming salamat.
20:20.7
Tanghali na rin.
20:21.7
Maraming salamat sa oras mo.
20:22.7
Maraming salamat sa inyong kaligidata.
20:23.9
Idol sa idol.
20:25.7
Patikin ang ibang tatuong moment.
20:27.6
At saan gusto ko yung banda na ito dati.
20:29.4
Ito baka ata.
20:30.7
Ito.
20:33.3
Yan o,
20:33.9
pang chicks yan to.
20:35.3
Pang chicks yan to.
20:36.1
Pang chicks, di ba?
20:36.7
Pang chicks yan to.
20:39.1
Yan yung pag nakaganda,
20:40.1
ito yung titigil sa salagay mo.
20:43.5
At diyan po,
20:45.5
nagtatapos.
20:46.5
Parang iprograma.
20:49.5
Ano naman gagagawa niyo,
20:50.5
cut niyo yung direct ha?
20:51.5
Hindi, sama yun.
20:52.5
Habang naglaro na ulit si Ibibig.
20:53.5
Okay.
20:54.5
Salamat.
20:55.5
Ang isa sa akin.
20:56.5
Hindi nga, hindi tayo ibibig.