NABAGO ANG PAGTINGIN KO SA MGA LOLAS DAHIL SA SINABI NILA....
* AI ("Artificial Intelligence") subtitles on Tagalog.com are generated using "Whisper" by OpenAI (the same company that created ChatGPT and DallE2). Results and accuracy may vary.
* The subtitles do include errors occasionally and should only be used as a tool to help with your listening practice.
* You can request this website to create a transcript for a video if one doesn't already exist by clicking the "Request AI Subtitles" button below a video. Transcribing usually takes 30-40% of the length of a video to complete if there are no other videos in
the queue. For example, a 21 minute video will take 7-8 minutes to transcribe.
* Running a super fast cloud GPU server to do these transcriptions does cost money. If you have the desire and financial ability, consider
becoming a patron
to support these video transcriptions, and the other tools and apps built by Tagalog.com
00:17.4
magandang umaga po sa inyo mga mayigo
00:22.6
buenos dias atarosa
00:24.1
ma buhay filipino
00:26.7
Biyen, pero tengo unpoko de gripe
00:44.7
Amigana buenos dias
01:06.7
So ngayong araw po mga amigo
01:10.7
Ito po ang request nila mami Kwana sa akin
01:12.7
Nagtatanong siya sa akin
01:18.7
Kundo ay tempo to bender
01:24.7
Nagtatanong si Ate Rosa
01:28.7
Dito rao may mga bunuelo
01:30.7
May mga soya, may mga street food
01:34.7
Ano daw ba ang mga street food sa atin
01:36.7
Sabi ko yung mga niluto natin
01:38.7
Yung kagaya ng kwek kwek
01:40.7
Kagaya ng mga banana cube
01:42.7
Yung kaka yung mga tinitindi sa mga
01:44.7
Kalsa kalsada sa atin
01:46.7
O sa mga kung saan saan man
01:48.7
Yung kagaya ng mga maruya
01:50.7
Yung mga natuturo natin sa kanya
01:52.7
And then sabi na Ate Rosa
01:54.7
Ano pa rao ba yung mga street food
01:58.7
Yung mga nilalako daw
02:00.7
Ano pa rao ba yung nilalako sa atin
02:02.7
Sa mga kalsa kalsada
02:04.7
So ayan dine edit na nila ako
02:06.7
Yung manas voice e
02:10.7
Sige ipapakita ko sa kanila
02:12.7
Yung taho sa atin
02:16.7
Ito salaga yung gusto ko ituro dito
02:18.7
Kaso walang chance kasi hindi ko alam
02:20.7
Pa paano gumawa ng
02:28.7
Nang taho yun ang gusto gusto ko gawin dito
02:30.7
Hindi ko talaga kayang gawin tsaka merong
02:32.7
Nilalagay kasi na formula
02:34.7
Doon sa taho so ipapakita ko nalang
02:36.7
Kila Ate Rosa yung paggawa
02:40.7
Alam ko may video
02:42.7
May video kami nun ako nun
02:44.7
Umuy ako so ipapakita ko yung ate
02:46.7
Kung pa paano ginagawa ito
02:48.7
Para alam nila kung ano yung
02:52.7
So ayan mga amigo ito po yung
02:54.7
Taho sa atin sa Pilipinas na
02:56.7
Ibinlag ko noong nakaraan po
02:58.7
Na umuy ako at pakikita ko kila Ate Rosa
03:00.7
Kung pa paano ito ginawa
03:02.7
So tinunan mo yung
03:34.7
Mga mga kalimutang
03:38.7
Ang sarap umising
03:40.7
Pag nasa Pilipinas
03:42.7
Ito ang sami vacation
03:44.7
Pag nasa Pilipinas ako
03:46.7
Alam ka namang iingitin din
03:48.7
Pag gising mo, gaya ko, di ba, bakasyon ako ngayon.
04:09.7
Ibig sabihin, gano'n katagal mo binababan?
04:12.7
Esto, komida mi paĆs.
04:14.7
Como... kaya, aros?
04:29.7
Esto, vender a...
04:35.7
So, etong soya, dalawang kilo tilakate.
04:48.7
Esto, makina para...
04:52.7
Para sa ating taho.
05:05.7
So, dapat kulong-kulong yung tubig kapag binuhos.
05:09.7
O, despues kusinar.
05:10.7
Dapat kulong-kulong yung tubig kapag binuhos.
05:13.7
Si, esto bender kada la maƱanita.
05:16.7
Kada la maƱanita, kuando la gente pa...
05:21.7
Para mabuo yung taho.
05:23.7
Pone uno, ingrediente.
05:28.7
Esto, ingrediente para esto...
05:34.7
Tatlong siksip na...
05:37.7
No, kumo-bunuelo.
05:38.7
Pero mirar, kuando terminar.
05:39.7
Tatlong kutsara yan.
05:41.7
O yan, tatlong kutsara calcium daw.
05:49.7
Bakit hindi tinitikman?
05:58.7
Ah, kapag umaasa na ganyan,
06:00.7
ibig sabihin, malaki na maluto.
06:01.7
Malaki siya maluto.
06:18.7
Hindi sila natatawa sa taho,
06:19.7
natatawa sila sa akin.
06:40.7
El ganar, solo 3,000.
06:51.7
Tambihan ni Pais, difisil.
07:03.7
Parang ganyan kasi yukay eh,
07:06.7
Parang pinu-pino, oh.
07:14.7
Ahora, kumo-yuka,
07:15.7
liha, kumo-latin.
07:21.7
Pone ingrediente, no?
07:24.7
Despues poner esto.
07:36.7
No, kumo-bunuelo, mira.
07:37.7
Kumo-bunuelo yan.
07:42.7
Moto de Pilipino, mira.
08:56.7
Si, el andar mucho.
09:01.7
Aqui, este sitio,
09:10.7
Pero tu sabe esto,
09:23.7
asit, bender asi oh.
09:32.7
Gustong tao, pwede kayong umuli.
09:48.7
Yo es seƱal, oh.
10:22.7
Si, trabaho duro.
10:29.7
Kwando ay coronavirus,
10:42.7
Si, para ganar dinero.
11:02.7
dos dias descansar.
11:07.7
tres dias descansar.
11:08.7
Oh, dos dias descansar.
11:12.7
Oh, tres dias descansar.
11:57.7
Ahora, el descansar mucho.
12:17.7
siete dias descansar.
12:20.7
siete dias descansar,
12:40.7
quiero que no dejes de hacer esto.
12:43.7
Tienes que ayudar a mucha gente.
12:47.7
tienes que ayudar a la gente de tu pueblo.
12:50.7
Para mi, esto yo lo veo muy bueno, muy bien.
12:56.7
Por la gracia de Dios,
12:58.7
que Dios te ha toco tu corazon,
13:00.7
para ayudar a los demas,
13:01.7
tu nos ayude aqui,
13:03.7
y tu ayude a los demas que estan en tu pueblo, en tu pais.
13:07.7
Esto es una gracia.
13:11.7
hay gentes que tiene,
13:16.7
lo que tu tiene a nosotros.
13:19.7
Dios te va a bendecir mucho.
13:29.7
nosotros ayudar aqui tambien.
13:33.7
Cuando tiene dinero, ayudar.
13:35.7
Cuando no hay dinero,
13:38.7
Para esto, personas.
13:48.7
So yan mga amigo,
13:49.7
yun lang ang video natin po today.
13:50.7
At maraming maraming salamat po sa panood ng video na to.
13:52.7
At kita kita ulit tayo,
13:54.7
buka sa panibagong video.
13:55.7
At nakakatawa yung kanilang reaction talaga
13:57.7
sa ating pinanood ngayong araw.
14:00.7
Thank you, thank you po.
14:01.7
At God bless po mga amigo.
14:04.7
PLEASE SUBSCRIBE!