Close
 


ikakasal

Filipino / Tagalog language translation for the meaning of the word ikakasal.
Filipino Heart Flag
The Tagalog word ikákasál is the Filipino verb ikasal » conjugated in the Contemplated aspect ( future tense )


View full details for verb ikasal »

ikasál
[verb]  to be wedded
Actor Focus Icon
Actor Focus
; to wed someone
Object Focus Icon
Object Focus
; to get married
Actor Focus Icon
Actor Focus
; to marry someone
Object Focus Icon
Object Focus
*Note: focus on the person/people getting married


Verb conjugations of ikasal:

Focuses:  
Actor Focus Icon
Actor   /
Object Focus Icon
Object  
Root: kasalConjugation Type: I-
Infinitive:
Completed (Past):
Uncompleted (Present):
Contemplated (Future):
Infinitive:
ikasál  Play audio #8967
Completed (Past):
ikinasál  Play audio #23913
Uncompleted (Present):
ikinákasál  Play audio #23914
Contemplated (Future):
ikákasál  Play audio #23915
Ikakasal Example Sentences in Tagalog: (7)
Here are some hand-picked example sentences for this conjugation of this verb from this site's Filipino language editors.
Put your mouse over or tap (for mobile) any word to see the literal translation for that word.
Ikákasál na akó!
Play audio #36181Audio Loop
 
I'm going to get married!
Anó?! Ikákasál ka na ba talagá?
Play audio #36730Audio Loop
 
Say what?! Are you really going to get married?
Kailán kayó ikákasál?
Play audio #35737 Play audio #35738Audio Loop
 
When is your wedding day?
Gustó naming ikasál kamí sa simbahan.
Play audio #36623Audio Loop
 
We would like to get married in a church.
Ikinasál siyá kay Maria.
Play audio #33846 Play audio #33847Audio Loop
 
He got married to Maria.
May ikinákasál ngayón sa loób ng simbahan.
Play audio #38020Audio Loop
 
There's a couple getting married now inside the church.
May nakalabás na balitang ikinasál silá nang lihim.
Play audio #38019Audio Loop
 
News leaked out that they had a secret wedding.






Join us! We are a free online community for Filipino / Tagalog language learners


Search the Filipino dictionary:

Did you find an error or think of an improvement for this entry? Please let us know, your feedback is very helpful!