This is just to explain the difference between using “magal
íng” and “mah
usay”.
Both words may be used to express “being good at something”. So, using “magal
íng” in that sentence is also correct, provided it is clear to the listener that you are talking about a skill. Otherwise, it would be understood that you meant recovering from an illness. The root word “gal
íng” is often associated with wellness, while “husay” is with skill.
Note: “Gal
íng” is not to be confused with “g
aling (from, come from)”.
When to use “magaling” or “mahusay”:
Magal
íng/Mah
usay tumugt
óg ng git
ara si Anna. = Anna plays the guitar well/very well.
Magal
íng/Mah
usay si Anna. = Anna is good at doing something. - You may use either if it is understood or evident that you are referring to her skill, e.g., it is about her playing the guitar and you have already heard her play it.
Magal
íng na si Anna. = Anna is already well (healthwise); Anna is already good at doing something.
Mah
usay na si Anna. = Anna is already good at doing something. (In this and the preceding example, that “something” needs to be made clear for the sentence to make sense.) - As is, it will not likely be understood as referring to her health.
Mah
usay na ang pakiramd
ám ni Anna. = (Lit.: The feeling of Anna is already doing good) Anna is already feeling well.
“Magal
íng na ang pakiramd
ám ni Anna” – We would not likely say this as it sounds redundant because “pakiramd
ám” suggests that you are referring to her “health feeling” as “magaling” would, too. It could also mean that “Anna feels that she’s already well (but that may not be true – a case of perception vs. reality)”. So, if she is actually well already, say “Magaling na si Anna”.