Close
 


Question: Term for "the rest of something"

« Back
Message Menu
Author Photo by: Kersheys
Aug 25 2023, 11:58am CST ~ 8 mos. ago. 
Question: Term for "the rest of something"
 
In english you could say "rest of your things, clothes, family etc." Is there a tagalog equivalent and if there is can this be used for bith people and things?
Reply
 
Message Menu
Author Photo Juantutri Badge: Native Tagalog Speaker
Aug 26 2023, 8:58am CST ~ 8 mos. ago. 
We would say “ang ibá” or “ ’yung ibá ” and they are used for both people and things.
 
“Ibá” can be used as an adjective (different) or a noun (the rest, the others).
 
“Yung” is “iyon na”. “Iyon” is the demonstrative pronoun “that yonder”, but we also use it as a pronoun for intangible or unspecified things. “Iyon” is its proper spelling, but we almost always pronounce it as “iyun” and you will more often see it written as “ ’yun ” or just “yun”.

Examples:
Ito lang ba ang mga gamit mo? Násaan ANG/YUNG IBA (mong mga gamit)? = Are these the only things you have? Where is THE REST (of your stuff)?
 
Sila lang ba ang kasama mo kanina? Nasaan ANG/YUNG IBA (mong mga kasama)? = Are they the only ones with you earlier? Where is THE REST (of your companions)/are THE OTHERS (in your company)?
 
Message Menu
Author Photo DenC Badge: Native Tagalog Speaker
Aug 30 2023, 3:18am CST ~ 8 mos. ago. 
Additionally, in the example by Juantutri, "Are these the only things you have? Where is the rest (of your stuff)?", "REST" is at the end of the sentence and when translated, "IBA" is also at the end.
 
But this can also be: "Where are the rest of your things?"
Translated to: "Nasaan ang/'yung iba mo pang mga gamit?"
In this one, we used "pa" with "iba" as in "iba pa" but with an added determiner "mo" or "your". Directly, "iba pa" translates to "something else" but since we have the particular noun "gamit", we know that we're talking about that person's things.
 
Post a Reply»




« Back to Main Page
Views: 55