Sana ako mas kayang mag-aral dito.
@E4Effort
When the Tagalog word “kaya (able to/ability/competence)“ is used in a sentence, its doer/actor normally follows it, and it is in its possessive form – ako (I) -> ko (my). So, the correct way to express your sentence is:
Sana mas kaya KOng mag-aral dito. = I hope I will be more capable of learning here.
The rule applies regardless of person or number:
Sana mas kaya mong… = I hope you…
Sana mas kaya nating… = I hope we…
Sana mas kaya nilang... = I hope they…
Sana mas kaya ng babaeng… = I hope the girl…
Sana mas kaya nila Pepe at Pilar na… = I hope that Pepe and Pilar…
The following might confuse you at this stage, but I am adding it for the benefit of the more advanced learners.
The subject of the Tagalog sentence, “Sana mas kaya KOng mag-aral dito”, is “mag-aral (learning)” and not “ako (I)”. If we are to state the sentence in its active voice form, it is:
“Ang mag-aral dito ay sana mas kaya ko”.
It literally translates to “Learning here is hopefully I will be more capable of”, which is like stating it in the English passive voice, though I think the translation would surely not pass for good English.