Close
 


Hi, please check kailangan examples

« Back
Message Menu
Author Photo by: pslaw
Jun 01 2019, 12:00am CST ~ 4 years ago. 
Hi,
 
Can you check to see if my examples below are good Tagalog?
I appreciate your help :-)
 
pslaw
 
kailangan/kailangang magluto ng titser ng adobo.
‘It is necessary that a teacher cooks adobo’
kailangan/kailangang magluto ang titser ng adobo.
‘It is necessary that the teacher cooks adobo’
 
kailangan/kailangang hindi magluto ng titser ng adobo.
‘it is necessary that a teacher does not cook adobo’
kailangan/kailangang hindi magluto ang titser ng adobo.
‘it is necessary that the teacher does not cook adobo’
 
kailangan/kailangang ng titser ang estudyante.
‘a teacher needs the student’
kailangan/kailangang ng titser ang estudyanteng purihin ang doktor.
‘a teacher needs the student to praise the doctor’
kailangan/kailangang ng titser ng estudyanteng purihin ang doktor.
‘a teacher needs the student to praise the doctor’
 
kailangan/kailangang ang adobong iluto ng titser.
‘it is necessary that a teacher cooks the adobo’
 
kailangan/kailangang hindi iluto ng titser ang adobo.
‘it is necessary that a teacher does not cook the adobo’
kailangan/kailangang hindi ang adobo iluto ng titser.
kailangan/kailangang ang adobo hindi iluto ng titser.
Reply
 
Message Menu
Author Photo Tagamanila Badge: SupporterBadge: Serious SupporterBadge: VIP SupporterBadge: Native Tagalog Speaker
Jun 01 2019, 12:00am CST ~ 4 years ago. 
@pslaw
 
You had an example with nangailangan, as in nangailangan ako ng kape 'I needed coffee'. Can it be used together with a verb? such as
nangailangan si/ni Bob na magbasa (si Max) ng libro. 'Bob needed (Max) to read a book.'
 
Remember that “kailangan” is the shortened version of “kailanganin”, an object-focused verb. It may be used with a verb because it can be an auxiliary verb. Remember also that it can function as a the noun “need” too.
 
“Mangailangan” is a subject-focused verb.
 
The distinction might be confusing for native English speakers because in English, the verb remains the same regardless of focus. Maybe the difference between “kailangan/kailanganin” and “mangailangan” would be clearer if we define the former as “to need” and the latter, “to be in need of”. So, “kinailangang magbasa ni Max” (Max needed to read) is OK because “kailangan” works as an auxiliary verb there. “Nangailangang magbasa si Max” would not sound right as it is like saying “Max was in need of reading”.
 
“Nanganilangan si Bob ng magbabasa ng libro” = Bob was in need of/needed someone who will read the book. - The need is for a reader, not the reading.

How do you say 'who needed (Max) to read a book?'
 
“Who” is “sino” and is the “doer” of “needed”. You will need the subject-focused “mangailangan” for “sino”.
 
“Sino ang nangailangan na/nangailangang pabasahin si Max ng libro?” = Who was in need of having Max read a book?” = Who needed Max to read a book? (“pabasahin” = to make someone read)
 
You can use “kailangan”, but it will function as a noun.
 
“Sino ang MAY kailangan na/kailangang pabasahin si Max ng libro?” = Who HAS/HAD the need to make Max read a book
 
Are the following examples I made up OK?
kailangan ng titser ang tindahang bilhan ng estudyante ng pagkain. - this sentence would most likely get an “ano?” response again. It translates to “ The teacher needs the store to be bought food from by the students”
 
'The teacher needs the student to buy food at the shop' = Kailangan ng titser na ang estudyante ay bumili ng pagkain sa tindahan. (This is the correct structure and it agrees with the English structure)
 
kailangang magbasa ang titser ng libro. = A teacher needs to read books/a book. (needs to do so as a teacher)
kailangan ang titser na magbasa ng libro. - This will be understood as to have the same meaning as the preceding one, but just poorly constructed because “kailangan” is an auxiliary verb to “magbasa”, but “ang titser” is placed between them.
 
Where does yata fit best? Does it mean 'probably'?
 
“Yata” may mean “probably”, “I think”, “it seems”, “might”, and other hypothetical terms depending on what would best fit the sentence.
 
kailangan yata ng titser na bumabasa/magbabasa ng libro. => kailangan yata ng titser na MAGBASA ng libro = It seems that the teacher needs to read books/a book. (Will more likely be understood as the need to read is due to the teacher’s lack of knowledge about something. However, it may also be understood as the teacher just wants to be left alone to be able to read a book. Context is needed.)
 
kailangan ng titser yatang bumabasa/magbabasa ng libro. => kailangan ng titser yatang MAGBASA ng libro – Means the same thing as the preceding one, but that one sounds more natural.
 
kailangan yatang bumasa/magbasa ng titser ng libro. => kailangan yatang MAGBASA ng titser ng libro (same meaning as the first one)
 
kailangang bumasa/magbasa yata ng titser ng libro. - same meaning also, but preceding one sounds more natural.
 
In the example you gave earlier :
gustong nagluluto ng teacher ng pagkain.
does it mean that the teacher likes the cooking he did in the past? - No. It means that the teacher enjoys cooking food at any time.
 
“Nagustuhan ng teacher ang niluto niyang pagkain” = The teacher liked the food that he cooked. - This may mean any time in the past.
 
We have ng teacher here. But it must be ang teacher in nagluluton ang teacher ng pagkain 'the teacher was cooking food'. Is that correct?
 
“Nagluluto ANG teacher ng pagkain” - This is correct. “Magluto” is subject-focused. “ANG titser ay nagluluto ng pagkain” = “Nagluluto ng pagkain ANG titser” = The teacher is cooking food.
 
However, if you’d add “gusto” before “nagluluto” (gustong nagluluto), then “ang” will become “ng” because your verb is no longer subject-focused.
 
The explanation is similar to the one for “kailangan” and “mangailangan” above. “Gusto” is the shortened version of “gustuhin”, an object-focused verb that serves as an auxiliary verb in “gustong nagluluto” - “likes cooking”. Being an object-focused verb, the doer has to take the possessive form – NG titser.
 

how do you say 'he likes to cook food tomorrow', replace 'nagluluto' with 'magluluto'? - No. Your verb here is “likes to cook” (gustong magluto) and what may be conjugated is “like” and not “to cook”. Since “gusto” (like “kailangan”) is the shortened “gustuhin”, it is used regardless of the actual tense of the verb. Context will determine the tense. So, “he likes to cook food tomorrow” is “gusto niyang magluto ng pagkain bukas”. However, if we will use the actual verb “gustuhin”, then it will have to take the future tense - “gugustuhin niyang magluto ng pagkain bukas” = he would like to cook food tomorrow.
 
The following example you gave is very interesting:
ang mga estudyante ay gustong ang titser ang magluto ng pagkain.
It has three ang-phrases. Usually, there can be at most one ang-phrase per verb. I venture to guess its literally means something like (awkward English) 'the students want the teacher to be the one who cooks/is cooking food', but then the verb should be magluluto, no? - “Ang” stands for “the” and there are three in - THE students would like THE teacher to be THE ONE to cook the food.
 
Message Menu
Author Photo Tagamanila Badge: SupporterBadge: Serious SupporterBadge: VIP SupporterBadge: Native Tagalog Speaker
Jun 01 2019, 12:00am CST ~ 4 years ago. 
@pslaw
 
Athough your first two sentences may be translated in the same way, grammatically speaking, however, they are not exactly the same in Tagalog/Filipino.
 
The difference between the use of “ng” and “ang” would depend on the type of verb you’re using them with. “Ang + noun” goes with a subject-focused verb and functions as its actor/doer/subject. “Ng + noun” goes with an object-focused verb and also functions as its actor/doer/subject.
 
In your first sentence, “kailangan/kailangang magluto ng titser ng adobo”, the verb of “ng titser” is not “magluto” but “kinakailangan“ (needs/is necessary - object-focused). It functions as the auxiliary verb “need” as in “needs to cook”. “Kailangan” is normally a noun, but is often used as the short form of “kinakailangan” (present) or “kakailanganin” (future) - infinitive: “kailanganin”.
 
Strictly speaking, your sentence should therefore be, “Kinakailangan ng teacher magluto ng adobo” (It is needed by the teacher to cook adobo = The teacher needs to cook adobo). In this form, “kinakailangan” may be replaced by “kailangan”, but not by “kailangang”. In your original sentence, either "kailangan" or "kailangang" may be used, but I think more of us might tend to choose the latter.
 
In your second sentence, “kailangan/kailangang magluto ang titser ng adobo”, the verb of “ang titser” is “magluto” (subject-focused). “Kailangan” here functions as a modifier of “magluto” and would translate better as the auxiliary verb “should” or “must” - should/must cook.
 
The standard form of this sentence is:
 
“Ang titser ay kailangang magluto ng adobo” = The teacher must cook adobo.
 
Of couse, in English this can just mean the same thing as “The teacher needs to cook adobo”, and for that matter, both your sentences may just be translated as “It is necessary that THE teacher cooks adobo”.
 
So, “ng” and “ang” depends on which verb they go with and does not determine whether it’s “a” or “the” that should be used.

“It is necessary that A teacher cooks adobo” = Kinakailangan na/Kinakailangang/Kailangan na/Kailangang ang ISANG teacher ay magluto ng adobo.
 
Your other sentences should be:
 
kailangan NA/kailangang hindi magluto ng titser ng adobo.
‘it is necessary that THE teacher does not cook adobo’
Better as: Hindi kailangan na/kailangang magluto ng titser ng adobo = It is not necessary that the teacher cooks adobo (Remember that the main verb here is “need”)
 
kailangan NA/kailangang hindi magluto ang titser ng adobo.
‘it is necessary that the teacher does not cook adobo’
 
KAILANGAN ng titser ang estudyante.
‘THE teacher needs the student’
 
KAILANGAN ng titser NA PURIHIN NG estudyante ang doktor.
‘THE teacher needs the student to praise the doctor’
 
KAILANGAN ng titser ng estudyanteng (or "estudyante na") purihin ang doktor.
‘THE TEACHER OF THE STUDENT NEEDS to praise the doctor’
 
KAILANGAN ang adobo AY iluto ng titser.
‘it is necessary that THE ADOBO IS COOKED BY THE teacher’
 
kailangan/kailangang hindi iluto ng titser ang adobo.
‘it is necessary that THE teacher does not cook the adobo’
Better: Hindi kailangan na/kailangang iluto ng titser ang adobo = It is not necessary for the teacher to cook the adobo.
 
kailangan/kailangang hindi ang adobo iluto ng titser. => KAILANGAN NA/KAILANGANG HINDI ILUTO ANG ADOBO ng titser. - Grammatically correct, but sounds awkward. The preceding correction would be the better way to say this too.
 
Kailangan NA/kailangang ang adobo AY hindi iluto ng titser. = It is necessary that the adobo is not cooked by the teacher.
 
BTW, did you come up with these sentences on your own or are these like exercises you’re working on?
 
Message Menu
Author Photo pslaw
Jun 01 2019, 12:00am CST ~ 4 years ago. 
@Tagamanila
 
Thank you so much for the quick reply and very helpful explanations.
 
I understand that in 'KAILANGAN ng titser ng estudyanteng (or "estudyante na") purihin ang doktor', it is possible to understand 'ng titser ng estudyante' as 'the student's teacher'. I wonder if ng estudyante in this example can be understood as an actor as in 'KAILANGAN ng titser purihin ng estudyante ang doktor'. That is, can the first example mean 'A teacher needs a student to praise the doctor'. I venture to guess that with ko instead of ng estudyante, then KAILANGAN ko ng titser na purihin ang doctor' would mean 'A teacher needs me to praise the doctor'.
 
It seems that the first example below (my original) does not have the same meaning as the second (your suggested example):
 
kailangan na/kailangang hindi magluto ni titser ng adobo.
'it is not necessary that the teacher cooks adobo (but it's OK if he does)'
hindi kailangan na/kailangang magluto ni titser ng adobo.
'it is necessary that the teacher does not cook adobo (it's not OK if he does)'
 
Would you agree?
 
I am very fond of making new examples based on what I know from the old. I rely on J. Donald Bowen's Beginning Tagalog and Schachter and Otanes' Reference Grammar of Tagalog. I like these very much, and have a lot of fun in working through the examples.
 
To control for possibly irrelevant factors, I constructed very similar examples. Some speakers find them repetitive and get a bit confused when they look at them for too long. I therefore really appreciate your patience and especially your very helpful explanations.
 
Again, maraming salamat!
 
Message Menu
Author Photo Tagamanila Badge: SupporterBadge: Serious SupporterBadge: VIP SupporterBadge: Native Tagalog Speaker
Jun 01 2019, 12:00am CST ~ 4 years ago. 
I understand that in 'KAILANGAN ng titser ng estudyanteng (or "estudyante na") purihin ang doktor', it is possible to understand 'ng titser ng estudyante' as 'the student's teacher'. I wonder if ng estudyante in this example can be understood as an actor as in 'KAILANGAN ng titser purihin ng estudyante ang doktor'. That is, can the first example mean 'A teacher needs a student to praise the doctor'. I venture to guess that with ko instead of ng estudyante, then KAILANGAN ko ng titser na purihin ang doctor' would mean 'A teacher needs me to praise the doctor'.
 
@pslaw
 
On "I wonder if ng estudyante in this example can be understood as an actor as in 'KAILANGAN ng titser purihin ng estudyante ang doktor'."
 
No. The verb "kinakailangan/kailangan" can only have one actor or a group of unified actors, e.g., mga titser, but not 2 or more distinct actors. The teacher and student are distinct here. The actor of an object-focused verb is the first noun or pronoun after it that uses the possessive form. "Ng titser" (of the teacher) and "ng estudyante" (of the student) are both possessive in form, but since "ng titser" came first, it gets to "own" the verb - "It is the need of the teacher of the student..."
 
In "kailangan ng titser na purihin ng estudyante ang doctor", the verb for the teacher is "kinakailangan/kailangan", but the verb for the student is "purihin". That separation makes the sentence feasible with 2 distinct actors having their own distinct verbs.
 
On "Kailangan KO ng titser na purihin ang doctor".
 
Applying the same reasoning above, "ko" is a possessive pronoun followed by another possessive noun "ng titser", "kailangan" becomes a verb only for "ko". The phrase "kailangan ko ng titser" would, therefore, translate to "I need a teacher".
 
The translation of the sentence becomes, "I need a teacher that TO PRAISE the doctor", which is grammatically wrong. "Purihin" (to praise) is an infinitive and it won't fit in there. What you'll need is its future tense, "pupurihin" - Kailangan ko ng titser na PUPURIHIN ang doctor = I need a teacher that WILL PRAISE the doctor. But then, that's not what you wanted to say.
 
A teacher needs me to praise the doctor = "Kailangan AKO ng isang titser para purihin ang doctor" or "Kailangan AKO ng isang titser para pumuri sa doctor. "Purihin" is object-focused, while "pumuri" is subject-focused. "By A teacher" = "Ng ISANG titser". If you'll replace "A teacher" with "The teacher", then you just remove "isang".
 
When "ko" is changed to "ako", it is no longer a possessive pronoun. Hence, "ng titser", being now the first possessive noun after the verb, becomes the "owner" of "kailangan" and "ako" becomes the object of the "teacher's need" instead.
 
"Para" gets into the picture because the actor (ako) is separated from the action "purihin" by "ng titser". "Para" serves to "reconnect" them.

The direct translation of "Kailangan ako ng isang titser para purihin ang doctor" is actually "I am needed by a teacher for (the purpose of) praising the doctor", but simply stated, it's "A teacher needs me to praise the doctor".
 
Message Menu
Author Photo Tagamanila Badge: SupporterBadge: Serious SupporterBadge: VIP SupporterBadge: Native Tagalog Speaker
Jun 01 2019, 12:00am CST ~ 4 years ago. 
kailangan na/kailangang hindi magluto ni titser ng adobo.
'it is not necessary that the teacher cooks adobo (but it's OK if he does)'
hindi kailangan na/kailangang magluto ni titser ng adobo.
'it is necessary that the teacher does not cook adobo (it's not OK if he does)'

Would you agree?
 
@pslaw
 
No, they would still mean the same thing. The reason why I moved the “hindi” ahead of “kailangan na/kailangang” is because that is the verb that is being negated. If that were in English they would come across like these:
 
Hindi kailangan na/kailangang magluto ng titser ng adobo. = It is not necessary that the teacher cooks adobo
 
Kailangan na/kailangang hindi magluto ng titser ng adobo. = It is necessary not to cook adobo by the teacher.
 
They may mean the same thing, but the first sentence sounds better.
 
BTW, did you intentionally replace “ng” with “ni”? “Ni” would only work properly if the person is actually addressed as “teacher”, as if it’s his/her “name”.
 
Message Menu
Author Photo pslaw
Jun 01 2019, 12:00am CST ~ 4 years ago. 
Hi Tagmanila
 
I have some more questions for you :-)
 
We have two ng-phrases in ‘kailangan ng titser ng estudyante - the teacher needs the student’. Can it also mean ‘the student needs the teacher’?
Can you have two ni phrases, as in ‘kailangan ni Max ni Bob’? If yes, does it have two meanings ‘Max needs Bob’ and ‘Bob needs Max’?
 
Is this example OK, with the indicated meaning?
kailangan kong ipakita sa bata ang libro. ‘I need to show the book to the children’
Does the following example have the same meaning, or the other slightly different meaning, as indicated?
kailangan ko ang librong ipakita sa bata. ‘I need to show the book to the children’ OR ‘I need the book to show to the children’
kailangan kong ipakitaan ng libro ang bata. ‘I need to show the children a book’ (I’m not sure if ipakitaan is the correct form)
kailangan ko ang batang ipakitaan ng libro.
 
kailangan kong mag-ayos ng pinto ang eksperto ‘I need an expert to fix the door’
kailangan ko ang ekspertong mag-ayos ng pinto ‘I need an expert to fix the door’
 
narito ang ekspertong mag-ayos ng pinto ‘the expert to fix the door is here’
 
kayang ipagluto ni Max ng pagkain si Bob. ‘Max can cook adobo for Bob’
kayang ipagluto siya ni Max ng pagkain. ‘Max can cook adobo for him.’
kaya siyang ipagluto ni Max ng pagkain. ‘Max can cook adobo for him.’
 
gustong bilhan ng titser ng libro ang tindahan. ‘The teacher wants to buy a book at the store’
gusto ang tindahang bilhan ng titser ng libro.
gusto niya ang tindahang bilhan ng libro. 'he wants to buy a book at the store'
gustong ibili ng titser ng libro sa tindahan ang bata. ‘The teacher wants to buy a book at the store for the child’
gusto ang batang ibili ng titser ng libro sa tindahan.
gusto niya ang batang ibili ng libro sa tindahan. ‘He wants to buy a book at the store for the child’
 
Many many thanks!
 
Message Menu
Author Photo Tagamanila Badge: SupporterBadge: Serious SupporterBadge: VIP SupporterBadge: Native Tagalog Speaker
Jun 01 2019, 12:00am CST ~ 4 years ago. 
@pslaw
 
After going through the variations of your sentences two days ago, I think I ended up giving more focus to their grammatical structures and less on the meanings. That was already my mindset when I gave you my last response and said that the two sentences meant the same thing. I was wrong about that. Going over your last question again now, I realized that I should have paid more attention to the meanings, which was what you were really asking about.
 
So let me go over this portion again:
 
kailangan na/kailangang hindi magluto ni titser ng adobo.
'it is not necessary that the teacher cooks adobo (but it's OK if he does)'
hindi kailangan na/kailangang magluto ni titser ng adobo.
'it is necessary that the teacher does not cook adobo (it's not OK if he does)'
 
I will already use the correct grammar and translate them according to how they actually mean to us in English.
 
“Kailangan na/Kailangang hindi magluto ANG titser ng adobo”. = It is necessary that the teacher does not cook adobo. (It is not OK if he does)
 
“Hindi kailangan na /kailangang magluto ANG titser ng adobo” = There is no need for the teacher to cook adobo. (But it’s  OK if he does).
 
So, the meanings are actually the opposite of what you were thinking, but I did not pay attention to that last time.
 
My concern about the first sentence, “kailangan na/kailangang hindi magluto...” is that it sounds awkward to me. I don’t think that’s how we would normally say it. Most likely we would not be using “kailangan”, but “dapat” instead - “Dapat hindi magluto ang titser ng adobo” (It should be that the teacher does not cook adobo). If we’d use “dapat”, whether “hindi” is placed before it or after it would not really matter. Using “kailangan” followed by “hindi” and then a subject-focused verb just does not sound natural to me. Only if we’d place “hindi” ahead of “kailangan” would it sound natural.
 
I hope you'll find this as a better answer to your question. Yet, don’t hesitate to ask for further clarification if needed. Thanks!
 
Message Menu
Author Photo pslaw
Jun 01 2019, 12:00am CST ~ 4 years ago. 
Many thanks for your kind and very helpful explanations. Let me take some time to digest the details and get back to you with more questions :-)
 
Message Menu
Author Photo Tagamanila Badge: SupporterBadge: Serious SupporterBadge: VIP SupporterBadge: Native Tagalog Speaker
Jun 01 2019, 12:00am CST ~ 4 years ago. 
@pslaw
 
We have two ng-phrases in ‘kailangan ng titser ng estudyante - the teacher needs the student’. Can it also mean ‘the student needs the teacher’? - No. “Kailangan NG titser NG estudyante” means either “the teacher of the student needs….” or “the teacher needs A student”. “The teacher needs the student” is “kailangan NG titser ANG estudyante”. “The student needs the teacher” is “Kailangan NG estudyante ANG titser)

Can you have two ni phrases, as in ‘kailangan ni Max ni Bob’? If yes, does it have two meanings ‘Max needs Bob’ and ‘Bob needs Max’? - No. You can only have multiple “nis” if you’re enumerating people, but you need commas to separate them. “Kailangan ni Max, ni Bob, at ni Mary ng titser” = Max, Bob, and Mary need a teacher. However, the more correct way to say that would be, “Kailangan nina Max, Bob, at Mary ng titser”. “Kailangan ni Max si Bob” = Max needs Bob (subject is Max, object is Bob). “Kailangan ni Bob si Max” = Bob needs Max (subject is Bob, object is Max)

Is this example OK, with the indicated meaning?
kailangan kong ipakita sa bata ang libro. ‘I need to show the book to the children’ - Not exactly. It should be “… sa MGA bata ang libro” (...the book to the children). “… sa bata ang libro” is “...the book to the child”.
 
Does the following example have the same meaning, or the other slightly different meaning, as indicated?
kailangan ko ang librong ipakita sa bata. ‘I need to show the book to the CHILD’ - Yes, but awkward. Better: Kailangan kong ipakita ang libro sa bata.
 
‘I need the book to show to the children’ = Kailangan ko ang libro para ipakita sa mga bata
 
kailangan kong ipakitaan ng libro ang bata. ‘I need to show the children a book’ (I’m not sure if ipakitaan is the correct form) => Kailangan kong pakitaan ng libro ang bata. = I need to show a book (any book will ll do) to the child. It’s “pakitaan”, not “ipakitaan”, which means “to show a sample/representative of something”. “Ipakita” is another verb form which means “to show a specific or the totality of something”.
 
“PAKITAAN mo NG libro ang bata” = Show ANY book to the child.
“IPAKITA mo ANG libro sa bata” = Show THE book to the child.
 
kailangan ko ang batang ipakitaan ng libro. - When using “kailangan” as an auxiliary verb, always have the main verb as close to it as possible, otherwise, the sentence would sound awkward. Proper structure: KAILANGAN kong PAKITAAN ang bata ng libro.

Both of these will be understood, but sound quite unnatural:
kailangan kong mag-ayos ng pinto ang eksperto ‘I need an expert to fix the door’
kailangan ko ang ekspertong mag-ayos ng pinto ‘I need an expert to fix the door’
 
“I need an expert to fix the door” = Kailangan ko ng isang eksperto para ayusin ang pinto” - The proper way to say it

narito ang ekspertong MAG-AAYOS ng pinto ‘the expert to fix the door is here’ - Using the infinite does not sound right in Filipino. You need the future tense instead - the expert who will fix. That’s because the “need” came first and what is to be done, in relation to that need, is still going to happen in the future

kayang ipagluto ni Max ng pagkain si Bob. ‘Max can cook food for Bob’ - OK (your Tagalog sentence used “pagkain”, but your English translation made it “adobo)
kayang ipagluto siya ni Max ng pagkain. ‘Max can cook food for him.’ - Yes, but...
kaya siyang ipagluto ni Max ng pagkain. ‘Max can cook food for him.’ - … this sounds more natural than the preceding one.

gustong bilhan ng titser ng libro ang tindahan. ‘The teacher wants to buy a book at the store’ -
Yes, but it would be understood as the teacher is doing it for the benefit of the store. The more accurate translation is “Gustong bumili ng titser ng libro sa tindahan”.
 
gusto ang tindahang bilhan ng titser ng libro. - With some effort from the listener, this will be understood. Again, it’s for the benefit of the store.
 
gusto niya ang tindahang bilhan ng libro. 'he wants to buy a book at the store' - This is just as “bad” :-) as the preceding sentence.
 
gustong ibili ng titser ng libro sa tindahan ang bata. ‘The teacher wants to buy a book at the store for the child’ - Possible
 
“Gustong ibili ng titser ng libro sa tindahan ang bata” = Lit: The teacher wants to buy, a book from the store, the child”.
 
“Gustong bumili ng titser ng libro sa tindahan para sa bata” = The teacher wants to buy a book at the store for the child. - Uses a subject/actor-focused verb
 
“Gustong ibili ng titser ang bata ng libro sa tindahan” = The teacher wants to buy the child a book from the store. - The natural way to say it.
 
gusto ang batang ibili ng titser ng libro sa tindahan. - Again, since “gusto” functions as an auxiliary verb, have the main verb and the doer as close to it as possible. The indirect object should come later. Much better as: Gustong ibili ng titser ang bata ng libro (or - ng libro ang bata) sa tindahan.
 
gusto niya ang batang ibili ng libro sa tindahan. => gusto niyang ibili ang bata ng libro sa tindahan - Follow the auxiliary verb-doer-main verb order (especially when the doer is a pronoun) or auxiliary verb-main verb-doer order to make the sentence sound more natural.
 
‘He wants to buy a book at the store for the child’ = Gusto niyang bumili ng libro sa tindahan para sa bata.
 
Message Menu
Author Photo pslaw
Jun 01 2019, 12:00am CST ~ 4 years ago. 
OK. Here we go with more examples for you ;-)
Are these OK?
 
kailangan ng titser na pumuri ng doktor ang estudyante.
kailangan ng Nanay na magluto ng adobo ang Tatay.
kailangan ng Nanay na lulutuin ng Tatay ang adobo.
kailangan ng Nanay ang adobo na lulutuin ng Tatay.
kailangan ng Nanay na ang adobo (ay) lulutuin ng Tatay.
(is ay possible? can it be left out?)
 
gustong magluto ng pagkain ang titser.
gustong magluto ang titser ng pagkain.
gustong ang titser (ay) magluto ng pagkain.
(is ay possible? can it be left out?)
 
gustong magluto ng titser ng pagkain.
gustong magluluto ng titser ng pagkain.
gustong magluluto ang titser ng pagkain
 
maraming salamat na muli!
 
Message Menu
Author Photo pslaw
Jun 01 2019, 12:00am CST ~ 4 years ago. 
.
 
Message Menu
Author Photo Tagamanila Badge: SupporterBadge: Serious SupporterBadge: VIP SupporterBadge: Native Tagalog Speaker
Jun 01 2019, 12:00am CST ~ 4 years ago. 
@pslaw
 
kailangan ng titser na pumuri ng doktor ang estudyante. - grammatically correct, but sounds like a confused arrangement of words. Someone who hears it might ask “ano?” It’s like saying “The teacher needs to praise the doctor by the student”. Proper order: kailangan ng titser na pumuri ang estudyante sa doktor. Better yet, use the object-focused “purihin” - kailangan ng titser na purihin ng estudyante ang doktor.
 
kailangan ng Nanay na magluto ng adobo ang Tatay. - OK, but for me, it would be more natural as: kailangan ng Nanay na magluto ang Tatay ng adobo.
 
kailangan ng Nanay na lulutuin ng Tatay ang adobo. - OK
 
kailangan ng Nanay ang adobo na lulutuin ng Tatay. - OK, but this time the Nanay needs the adobo that the Tatay will cook and not that the Tatay cooks the adobo.
 
kailangan ng Nanay na ang adobo (ay) lulutuin ng Tatay.
(is ay possible? can it be left out?) - no, the “ay” has to be there because the independent clause “ang adobo ay lulutuin ng Tatay” is in the subject-predicate order.
 
gustong magluto ng pagkain ang titser. - sounds awkward. The one who likes to cook is the teacher so it should be “ng teacher”, however, since “ng pagkain” comes before “ng teacher” it may be misunderstood instead as someone else wants to cook food for the teacher. Better as: ang titser ay gustong magluto ng pagkain.
 
gustong magluto ang titser ng pagkain. => gustong magluto NG titser ng pagkain/ang titser ay gustong magluto ng pagkain. (When “gusto” begins a sentence, its “doer” should be in the possessive form, I.e, “ng titser”.

gustong ang titser (ay) magluto ng pagkain. - not a complete sentence because it has no subject, i.e., who wants the teacher to cook the food? The phrase is, therefore, only the predicate.
(is ay possible? can it be left out?) - you will need an “ang” there instead of “ay”.
For example: “Ang mga estudyante ay gustong ang titser ANG magluto ng pagkain.”
 
gustong magluto ng titser ng pagkain. - OK
 
gustong magluluto ng titser ng pagkain. (the teacher likes will cook food) => gustong NAGLULUTO ng teacher ng pagkain (the teacher likes COOKING food)
 
gustong magluluto ang titser ng pagkain – not a complete sentence also for the same reason that there is no subject – who wants that the teacher will cook the food? However, when you add a subject, the verb “magluluto” should be in the infinitive. For example: Ang mga estudyante ay gustong MAGLUTO ang titser ng pagkain.
 
Message Menu
Author Photo pslaw
Jun 01 2019, 12:00am CST ~ 4 years ago. 
I reread your examples and found them fascinating!!! I have some more questions for you.
 
You had an example with nangailangan, as in nangailangan ako ng kape 'I needed coffee'. Can it be used together with a verb? such as
nangailangan si/ni Bob na magbasa (si Max) ng libro. 'Bob needed (Max) to read a book.'
 
How do you say 'who needed (Max) to read a book?'
 
Are the following examples I made up OK?
kailangan ng titser ang tindahang bilhan ng estudyante ng pagkain.
'The teacher needs the student to buy food at the shop'
kailangang magbasa ang titser ng libro.
kailangan ang titser na magbasa ng libro.
 
Where does yata fit best? Does it mean 'probably'?
kailangan yata ng titser na bumabasa/magbabasa ng libro.
kailangan ng titser yatang bumabasa/magbabasa ng libro.
kailangan yatang bumasa/magbasa ng titser ng libro.
kailangang bumasa/magbasa yata ng titser ng libro.
 
In the example you gave earlier :
gustong nagluluto ng teacher ng pagkain.
does it mean that the teacher likes the cooking he did in the past? We have ng teacher here. But it must be ang teacher in nagluluton ang teacher ng pagkain 'the teacher was cooking food'. Is that correct? how do you say 'he likes to cook food tomorrow', replace 'nagluluto' with 'magluluto'?
 
The following example you gave is very interesting:
ang mga estudyante ay gustong ang titser ang magluto ng pagkain.
It has three ang-phrases. Usually, there can be at most one ang-phrase per verb. I venture to guess its literally means something like (awkward English) 'the students want the teacher to be the one who cooks/is cooking food', but then the verb should be magluluto, no?
 
Maraming salamat! I really learned a lot from you :-)
 
Message Menu
Author Photo LuzTolentino Badge: Native Tagalog Speaker
Aug 18 2023, 12:13am CST ~ 8 mos. ago. 
I was just checking out some bc game level up rewards at bcgameslots.com/id/bonuses-id/ I can claim when I saw your post. Anyway, the first few sentences are kind of correct. the word kailangan is kind of a requirement like 'the teacher needs or is required to cook adobo. However, the sentences mid-half are kind of confusing and are dramatically wrong. For instance, 'it is necessary that a teacher does not cook adobo’ should be hindi 'kailangang magluto ng teacher ng adobo'. This is more correct and is a lot easier to understand. Also, you don't use 'ang teacher' in the sentence. 'ng' is the right word to use here.
 
Message Menu
Author Photo PinoyTaj Badge: Supporter
Sep 11 2023, 1:39am CST ~ 7 mos. ago. 
This was a terrible read 😂
 
Post a Reply»




« Back to Main Page
Views: 133