You're still leaning towards purism. Wika tends to be used for more formal usage, while lengguwahe and salita are what is more commonly used.
This is like suggesting English learners use "fathom" instead of the more common "understand".
It seems that you are a fan of literary Tagalog, but wika and lengguwahe/salita have their own context of usage. We should not deny learners the way to learning conversational/casual Tagalog based on your PERSONAL preference.
PinoyTaj I agree, both are valid and I’m not saying this in order to “control” the language. I’m just giving you options. As a Filipino, even I have many unknown words in my own native language. Sometimes, we forget about the actual translation of words and that is okay, the important thing is that you can communicate. I’m just saying to “try” using it. Of course, it’s still their choice. I’m not forcing anyone, okay. Trying won’t hurt also it’s shorter.
Wika is not one of the unknown words you speak of. It's very common haha.
Wika is actually considered more formal. The non-loanword used is "salita" or "sinasalita" as in "Anong salita/sinasalita nila sa (name of place)" to inquire about the language spoken in a certain area.
@teltomo actually Lengguwahe is what I would call a Filipinized term. Wika is the Tagalog translation. Lengguwahe was coined because of the habit of code switching in Filipino from Spanish and English words. In Japan, words like hotdog become hotdoggu. These terms are part of linguistic phenomena in Japanese language and even in other languages. It actually reflects the deep intrusion of English in the Philippines and also the global context in terms of the dominant global economic zeitgeist. However, I do understand that people should not forget the actual translations. It can be healthy for our local languages to be practiced more not only for the sake of tradition and decolonization but also for the growth of our language from being mere mundane form of communication but also as our medium to use in intellectual discourse. So, I understand where you are coming from.