Close
 


Question: Can "sila" refer to inanimate objects? - Page 2

« Back
12
Message Menu
Author Photo RichBrothers
Sep 13 2023, 4:56pm CST ~ 7 mos. ago. 
- Remove by Admin: Spam -
 
Message Menu
Author Photo RichBrothers
Sep 13 2023, 5:02pm CST ~ 7 mos. ago. 
- Remove by Admin: Spam -
 
Message Menu
Author Photo RichBrothers
Sep 13 2023, 5:04pm CST ~ 7 mos. ago. 
- Remove by Admin: Spam -
 
Message Menu
Author Photo NovaChromatic
Feb 17 2024, 8:21pm CST ~ 2 mos., 18 days ago. 
@Juantutri I just came across this old post of mine because I forgot if "sila" could be used for inanimate objects. Your answer is the Google featured snippet 😁
 
Forum Image
 
In my research, someone talked about a case where using "siya" for an object makes more sense than using "iyan" (click the quote to show the full quote):
For me, I think it depends on whether the antecedent is physically in the vicinity of the speaker. E.g., if we're talking about a book on a table nearby, I might say "Nabasa ko na 'yan". Whereas if we're talking about a movie and there's not a movie theater showing that film nearby or in sight, I might say "Napanood ko na siya."
 
I find it jarring to say, "Nabasa ko na iyan" when the thing to be read "ay wala diyan." Diba?

( salitablog.blogspot. com/2006/09/use-of-s iya.html#:~:text=For %20me%2C%20I,wa )
 
This makes sense to me. What are other people's thoughts on this?
 
Message Menu
Author Photo DenC Badge: Native Tagalog Speaker
Feb 18 2024, 6:56am CST ~ 2 mos., 18 days ago. 
@NovaChromatic I also use sila/siya to refer to objects. For example, I think of "sila" as similar to this use of "them" in English:
Then I put them [object] in the bag. = Tapos nilagay ko sila sa bag. (instead of "... nilagay ko 'yong mga 'yon sa..." because it's too long)
I use both depending on my mood to talk/type.
 
12
Post a Reply»




« Back to Main Page
Views: 854