@Juantutri I just came across this old post of mine because I forgot if "sila" could be used for inanimate objects. Your answer is the Google featured snippet 😁
In my research, someone talked about a case where using "siya" for an object makes more sense than using "iyan" (click the quote to show the full quote):
For me, I think it depends on whether the antecedent is physically in the vicinity of the speaker. E.g., if we're talking about a book on a table nearby, I might say "Nabasa ko na 'yan". Whereas if we're talking about a movie and there's not a movie theater showing that film nearby or in sight, I might say "Napanood ko na siya."
I find it jarring to say, "Nabasa ko na iyan" when the thing to be read "ay wala diyan." Diba?
(
salitablog.blogspot. com/2006/09/use-of-s iya.html#:~:text=For %20me%2C%20I,wa )
This makes sense to me. What are other people's thoughts on this?